国榷卷三十九第3页_1481年宪宗成化十七年辛丑至十九年癸卯 | 谈迁《国榷》白话文翻译

卷三十九 宪宗成化十七年辛丑至十九年癸卯 · 第3页(共9页)

1481 年历史地图

加载 1481 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
1481 年

原文 · 白话文对照

沈府唐山王幼墧薨,年四十二,谥悼僖。
沈府唐山王朱幼墧去世,享年四十二岁,谥号悼僖。
宥镇守山西太监刘忠罪。纵舍人胁财也。
宽恕镇守山西太监刘忠的罪行。他纵容手下勒索财物。
癸卯,前总理两淮右佥都御史邢宥卒。宥文昌人,正统戊辰进士,授御史,按福建,释冤狱。天顺己卯,守台州,坐累贬晋江丞。成化初,起守苏州,绳奸赈饥,加左参政,寻拜今官。廉介早退,士林称之。
癸卯日,前总理两淮右佥都御史邢宥去世。邢宥是文昌人,正统戊辰年进士,被任命为御史,巡视福建,平反冤狱。天顺己卯年,任台州知府,因受牵连被贬为晋江县丞。成化初年,起用为苏州知府,惩治奸邪、赈济饥荒,加封左参政,不久被任命为现职。他廉洁正直,早早退隐,士林称赞他。
永康侯徐安卒。
永康侯徐安去世。
甲辰,詹事彭华兼翰林学士。
甲辰日,詹事彭华兼任翰林学士。
戊申,传升大隆善护国寺禅师箚竹石林为国师。
戊申日,传令升任大隆善护国寺禅师箚竹石林为国师。
免宁夏田租五千二百余石。
免除宁夏田租五千二百余石。
庚戌,甘肃总兵官署都督佥事王玺为署都督同知。
庚戌日,甘肃总兵官署都督佥事王玺被任命为署都督同知。
辛亥,复开云南狼井盐课四千五百九十余引。
辛亥日,重新开设云南狼井盐课四千五百九十余引。
庚申,故庆云侯周能赠宁国公,谥荣靖,许周寿世袭。
庚申日,已故庆云侯周能被追赠为宁国公,谥号荣靖,允许周寿世袭爵位。
命威宁伯王越为征西前将军,镇守大同,仍与汪直提督京营宣府各路军马防虏。时大同总兵官孙钺没。
命令威宁伯王越担任征西前将军,镇守大同,仍与汪直一起提督京营和宣府各路军马防御敌人。当时大同总兵官孙钺已去世。
癸亥,定云南户口商税等课钞法,钞三分,贝七分,每贝一索,折钞一贯至三贯有差。
癸亥日,制定云南户口和商税等课税钞法,其中钞占三分,贝占七分,每贝一索,折合钞一贯到三贯不等。
甲子,孝陵神厨火。
甲子日,孝陵神厨发生火灾。
是月,传奉官二十余人。
这个月,传奉官有二十多人。
壬寅,成化十八年。
壬寅日,成化十八年。
正月戊申朔。辛未,敕陕西延绥宁夏甘凉镇守等官戒严。时有警。
正月初一戊申日。辛未日,敕令陕西、延绥、宁夏、甘凉等地的镇守官员戒严。当时有警报。
乙亥,赐御用太监梁芳两淮存积盐五万引。芳最宠幸,进献宝石奇玩,糜帑无算,故给盐,人为之切齿。
乙亥日,赐给御用太监梁芳两淮存积盐五万引。梁芳最受宠幸,进献宝石和奇玩,耗费国库无数,所以赐给盐,人们对此切齿痛恨。
夜,月犯外屏星。
夜晚,月亮侵犯外屏星。
丙子,以陕西广积库茶价银易茶给番僧。
丙子日,用陕西广积库的茶价银换取茶叶,赐给番僧。
壬午,上南郊。
壬午日,皇帝到南郊祭祀。
戊子,发两淮盐价五万金,赈凤阳淮安饥民。
戊子日,发放两淮盐价五万两黄金,赈济凤阳和淮安的饥民。
庚寅,大学士刘吉忧去,令奔丧复任,乞终制,不允。
庚寅日,大学士刘吉因丧事离职,命令他奔丧后复任,他请求服满三年丧期,没有批准。
辛卯,鬻两淮河东盐引,给宣府边储。
辛卯日,出售两淮和河东的盐引,供应宣府边储。
壬辰,令南京粜常平仓粮救饥。
壬辰日,命令南京出售常平仓粮食救济饥荒。
南京给事中王让,予告家居。失贺万寿节,占人产,被讦,命降谪。
南京给事中王让,告假在家。因未祝贺万寿节,侵占他人财产,被弹劾,命令降职贬谪。
中军都督佥事白玉卒。
中军都督佥事白玉去世。
乙未,翰林修撰陆釴为右春坊右谕德。
乙未日,翰林修撰陆釴被任命为右春坊右谕德。
丙申,免辽东屯租九万一千一百余石。
丙申日,免除辽东屯租九万一千一百余石。
丁酉,晓刻,月犯天江星。
丁酉日,拂晓时分,月亮侵犯天江星。
增成固洋凤南郑西乡洵阳主簿,专抚民捕盗。
增设成固、洋、凤、南郑、西乡、洵阳等地的主簿,专门安抚百姓和抓捕盗贼。
免顺天河间保定夏麦三万三千二百余石。
免除顺天、河间、保定的夏季麦税三万三千二百余石。
戊戌,传升内府供奉顺天府通判沈政为太常寺少卿,政善画。
戊戌日,传令升任内府供奉顺天府通判沈政为太常寺少卿,沈政擅长绘画。
二月庚午朔。辛丑,夜,沂州地震有声。
二月初一庚午日。辛丑日,夜晚,沂州发生地震并有声响。
癸卯,汪直王越使锦衣卫带俸都指挥使汪钰报捷,进后军都督佥事。报捷人升都督,前未有也。
癸卯日,汪直和王越派锦衣卫带俸都指挥使汪钰报捷,汪钰升任后军都督佥事。报捷的人升任都督,此前没有先例。
乙巳,楚府江夏王邃墍薨,年四十二,谥悼顺。
乙巳日,楚府江夏王朱邃墍去世,享年四十二岁,谥号悼顺。
戊申,内使郭文自南京还,道沛县,怒知县马时中不加礼,榜其子,溺焉。时中赴水救之,起呼冤。文褫时中衣,絷以行。邑人忿噪,文率舍人田福顺等兵击之,杀二人。事下法司,不敢直。时中谪庆远卫经历,福顺抵死,文下司礼监。
戊申日,内使郭文从南京返回,途经沛县,因知县马时中不以礼相待而发怒,鞭打马时中的儿子,并将其溺入水中。马时中跳入水中救儿子,起来后喊冤。郭文剥去马时中的衣服,捆绑他前行。县民愤怒喧哗,郭文率领舍人田福顺等人用兵器攻击,杀死两人。案件交给法司处理,法司不敢公正判决。马时中被贬为庆远卫经历,田福顺被处死,郭文交给司礼监处理。
夜,月犯天街下星。
夜晚,月亮侵犯天街下星。
庚戌,右副都御史白行顺卒。行顺清涧人,正统戊辰进士,跌宕善议论,颇恃才凌物。
庚戌日,右副都御史白行顺去世。行顺是清涧人,正统戊辰年进士,性格豪放善于议论,颇为恃才傲物。
辛亥,大同饥,命借军储仓赈之。
辛亥日,大同发生饥荒,命令借用军储仓的粮食进行赈济。
甲寅,礼部定乌思藏番王三年一贡,僧不过百五十人,近赞善王连贡,僧四百十三人,今请封请袭,又千五百五十七人,俱非例,乞请封请袭各百五十人,从之。
甲寅日,礼部规定乌思藏番王每三年进贡一次,僧人不超过一百五十人。近期赞善王连续进贡,僧人达四百十三人,如今请求封号和袭职的又有一千五百五十七人,都不符合规定。请求封号和袭职的各限一百五十人,皇帝同意了。
戊午,旌太原知府张鼎,怀庆知府倪颙,卫辉知府张谦,苏州知府刘瑀,池州知府常显,黄州知府王霁,衡州府同知海辅,松江府同知于准,蓟州知州汪溥,耀州知州邓真,鄜州知州李瓒,陇州同知严春,湖广布政司经历杨绍,澧州知州鲍恺,各赐诰命。
戊午日,表彰太原知府张鼎、怀庆知府倪颙、卫辉知府张谦、苏州知府刘瑀、池州知府常显、黄州知府王霁、衡州府同知海辅、松江府同知于准、蓟州知州汪溥、耀州知州邓真、鄜州知州李瓒、陇州同知严春、湖广布政司经历杨绍、澧州知州鲍恺,各赐予诰命文书。
夜,月犯土星。
夜间,月亮侵犯土星。
己未,襄王祁镛求往封内太岳太和山祝圣寿,上止之。
己未日,襄王祁镛请求前往封地内的太岳太和山祝祷皇帝寿辰,皇帝阻止了他。
庚申,命太监汪直总镇宣大。时京营游击参将等俱召还,独留汪直、王越。盖上知其交构,渐疏之也。初,直善越,尝泄禁中事,越以语人。陈钺闻而胁之。又太监尚铭获西内之盗,上厚赉之。直闻而怒曰:“彼出我门,乃敢悖我自为功耶?”铭惧,因以越所泄者闻上,并发其交构。
庚申日,命令太监汪直总镇宣大地区。当时京营游击参将等都被召回,只留下汪直和王越。皇帝知道他们互相勾结,逐渐疏远他们。起初,汪直与王越交好,曾泄露宫中机密,王越告诉了别人。陈钺听说后以此威胁他。另外,太监尚铭抓获了西内的盗贼,皇帝厚赏了他。汪直听说后愤怒地说:“他出自我的门下,竟敢背叛我独自邀功吗?”尚铭害怕,于是将王越泄露的事情报告给皇帝,并揭发他们互相勾结。
辛酉,改牛房地为仓场,獐鹿房地为草场,尚书刘昭广宁伯刘璿董其役。
辛酉日,将牛房所在地改为仓场,獐鹿房所在地改为草场,尚书刘昭、广宁伯刘璿负责监督这项工程。
乙丑,命汪直专镇守大同,调大同太监陈政镇守延绥,延绥少监韦敬镇守宁夏,令龚荣还京师。
乙丑日,命令汪直专门镇守大同,调大同太监陈政镇守延绥,延绥少监韦敬镇守宁夏,命令龚荣返回京师。
戊辰,京师雨土霾。
戊辰日,京师下起土雨(沙尘暴)。
三月己巳朔。庚午,敕巡抚苏松应天左副都御史王恕巡抚淮扬等处右副都御史张瓒赈济饥民。时南京御史李珊等疏请有讹字,词且牵蔓,命南京锦衣卫于午门前各杖二十。
三月初一己巳日。庚午日,敕令巡抚苏松应天左副都御史王恕、巡抚淮扬等处右副都御史张瓒赈济饥民。当时南京御史李珊等人的奏疏中有错字,言辞且牵连广泛,命令南京锦衣卫在午门前各打二十杖。
壬申,复罢西厂。科道各论其苛察纷扰,大伤国体,得旨,朝廷自有处分。于是阁臣万安等言当罢,从之。
壬申日,再次撤销西厂。科道官员纷纷指责其苛刻扰民,严重伤害国体,得到圣旨说朝廷自有处理。于是内阁大臣万安等人建议应当撤销,皇帝同意了。
谈迁曰:万眉州至骫骳也。其罢西厂,亦不亚商淳安矣。寸有所长,虽鄙夫,得不令终耶?
谈迁说:万眉州(万安)极为软弱无能。但他撤销西厂,也不亚于商淳安(商辂)。寸有所长,即使是鄙陋之人,难道不能善终吗?
筑广信永丰县诸家墩乌岩山府山三堡,戍守。以界闽浙间,多矿盗。
修筑广信永丰县诸家墩、乌岩山、府山三座堡垒,派兵戍守。因为地处闽浙交界,多有矿盗。
丁丑,敕巡抚山西何乔新大同都御史郭钟赈饥。
丁丑日,敕令巡抚山西何乔新、大同都御史郭钟赈济饥荒。
庚辰,免潼关卫夏麦四千四百余石。
庚辰日,免除潼关卫夏麦四千四百余石。
辛巳,琉球入贡。
辛巳日,琉球前来进贡。
癸未,罢京操达官,令还原卫。
癸未日,撤销京操达官,命令他们返回原卫所。
甲申,敕都督毛伦充副总兵,镇守广西。
甲申日,敕令都督毛伦充任副总兵,镇守广西。
免顺天永平田租三万六千三百余石。
免除顺天、永平的田租三万六千三百余石。
乙酉,兵部尚书陈钺免。右军都督马仪,奏钺在辽东奸贪欺罔,匿俘女二人,与子澍分之,事各有指,遂免钺,令仪闲住,调澍永平卫左所,带俸差操。初,上曲宴,有阉阿丑,优也,为中贵武装,挟双斧踉跄而前。人问之,曰:“我汪太监也。”已,左右顾其手,曰:“吾惟仗此两钺耳!”陈钺、王越。朱永时役兵治私第,阿丑复装为楚歌者,曰:“吾张子房,能一歌而散楚兵六千人。”人曰:“吾闻之,楚兵八千人,何以六千?”曰:“其二千在保国府作役耳。”上笑,永惧而罢役。
乙酉日,兵部尚书陈钺被免职。右军都督马仪上奏,称陈钺在辽东奸诈贪婪、欺君罔上,隐藏两名俘虏女子,与儿子陈澍瓜分,事情各有证据,于是免去陈钺职务,命令马仪闲住,调陈澍到永平卫左所,带俸差操。起初,皇帝在私下宴会时,有个叫阿丑的太监,是优伶,装扮成中贵人的武装模样,手持双斧踉跄上前。有人问他,他说:“我是汪太监。”接着,他左右看看自己的手,说:“我只靠这两把钺(指陈钺、王越)!”朱永当时役使士兵修建私宅,阿丑又装扮成唱楚歌的人,说:“我是张子房,能一歌而散楚兵六千人。”有人说:“我听说楚兵八千人,为什么是六千?”他说:“那两千人在保国府做工呢。”皇帝笑了,朱永害怕而停止了工程。
丙戌,南京国子祭酒王与为南京吏部右侍郎。
丙戌日,南京国子监祭酒王与担任南京吏部右侍郎。
庚寅,山东蒲台县奏地鹻湿,不稼不桑,请改征布,从之。
庚寅日,山东蒲台县上奏说土地盐碱潮湿,不适宜种庄稼和桑树,请求改征布匹,皇帝同意了。
辛卯,徐锜嗣永康侯。
辛卯日,徐锜继承永康侯爵位。
太常寺少卿兼司经局正字谢宇为太常寺卿,仍兼官。
太常寺少卿兼司经局正字谢宇担任太常寺卿,仍兼任原官。
传升尚宝司丞李景华任杰为司卿,陈斅太常寺少卿,严勋尚宝司丞,余各有差。
传旨升尚宝司丞李景华、任杰为司卿,陈斅为太常寺少卿,严勋为尚宝司丞,其余各有等差。
乙未,传升大理寺右评事张苗为太常寺丞。
乙未日,传旨升大理寺右评事张苗为太常寺丞。
丙申,兵部左侍郎张鹏为尚书。
丙申日,兵部左侍郎张鹏担任尚书。
锦衣卫带俸都指挥佥事万通卒,葬祭有加礼。通时骤贵,穷极奢侈,佥人依之杂进奇技淫巧,交结邀利。尝悦俞达妻美,收为舍人,令达中淮盐。通疾时,闻达归,私其妻,忿而死。
锦衣卫带俸都指挥佥事万通去世,葬礼和祭祀有加礼。万通当时突然显贵,穷极奢侈,奸佞之人依附他,进献奇技淫巧,交结谋利。他曾喜欢俞达妻子的美貌,收为舍人,让俞达经营淮盐。万通生病时,听说俞达回来,私通其妻,愤怒而死。
是月,盗杀石柱宣抚司马澄及隶卒二十余人,焚其居。
这个月,盗贼杀害石柱宣抚司马澄及随从二十余人,焚烧了他的住所。
四月乙亥朔。壬寅,免庆云盐山二县田租。
四月初一乙亥日。壬寅日,免除庆云、盐山两县的田租。
癸卯,传升锦衣带俸都指挥同知万喜为都指挥使,指挥佥事万达为指挥使,舍人万祥为百户,带俸,百户徐达为正千户,校尉刘忠为百户。
癸卯日,传旨升锦衣卫带俸都指挥同知万喜为都指挥使,指挥佥事万达为指挥使,舍人万祥为百户,带俸,百户徐达为正千户,校尉刘忠为百户。
甲辰,琉球陪臣子蔡宾等五人入南雍。
甲辰日,琉球陪臣之子蔡宾等五人进入南京国子监。
丙午,晋府仪宾刘钦奏:“东胜县主贮钞三万贯,禄四百石,又辞禄二百石救荒。”上以沽名,不许。
丙午日,晋王府仪宾刘钦上奏:“东胜县主储存钞三万贯,禄米四百石,又辞去禄米二百石用于救荒。”皇帝认为他沽名钓誉,不允许。
礼部请禁番僧妄请秩诰,从之。
礼部请求禁止番僧妄自请求官秩和诰命,皇帝同意了。
辛亥,免直隶永宁田租。
辛亥日,免除直隶永宁的田租。
癸丑,克复哈密卫城。时土鲁番阿黑麻新立,守臣甘肃总兵官周玺等,请乘间纳罕慎于哈密,征赤斤罕东二卫兵千三百人助之。于是罕慎兵八千六百夜袭哈密城,破之,牙木兰走,罕慎始归旧城,上敕劳之。
癸丑日,收复哈密卫城。当时土鲁番阿黑麻新立,守臣甘肃总兵官周玺等人请求乘机将罕慎送入哈密,征调赤斤、罕东二卫兵一千三百人协助。于是罕慎率兵八千六百人夜袭哈密城,攻破城池,牙木兰逃走,罕慎才回到旧城,皇帝下敕书慰劳他。
琉球中山王尚真乞时贡,不许。
琉球中山王尚真请求按时进贡,不允许。
丁巳,推官杨谊蒋谊知县刘信文贵俞深赵烱吴钰郭深张西铭陆渊田益徐同爱海澄陈经董复普晖张廷瑞张昺谢宁宋宣为试监察御史。
丁巳日,推官杨谊、蒋谊,知县刘信、文贵、俞深、赵烱、吴钰、郭深、张西铭、陆渊、田益、徐同爱、海澄、陈经、董复、普晖、张廷瑞、张昺、谢宁、宋宣担任试监察御史。
辛酉,久旱,命英国公张懋保国公朱永襄城侯李瑾告郊社山川。
辛酉日,久旱,命令英国公张懋、保国公朱永、襄城侯李瑾祭告郊社山川。