国榷卷六十二第7页_1557年世宗嘉靖三十六年丁巳至三十八年己未 | 谈迁《国榷》白话文翻译
卷六十二 世宗嘉靖三十六年丁巳至三十八年己未 · 第7页(共9页)
1557 年历史地图
加载 1557 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
原文 · 白话文对照
正月癸酉朔,上不朝。严嵩密奏:“元日赐假,子孙罗膝,捧觞宴乐,皆高厚所庇。”上谕曰:“观卿所奏,似为劝我之意。父子至情,朕岂有异于人?往岁宫变,赖上天恩赦,我已世外人矣。故别居西内,奉玄修,令其母子自为欢聚耳。”
正月初一为癸酉日,皇上不上朝。严嵩密奏:“元旦赐假,子孙绕膝,捧杯宴乐,皆蒙厚恩。”皇上谕示:“观卿所奏,似有劝我之意。父子至情,朕岂异于人?往年宫变,赖上天恩赦,我已为世外之人。故别居西内,奉行玄修,令其母子自为欢聚。”
逮蓟镇保定管粮郎中高光主事刘崇文前巡抚马九德艾希淳,闲住,余官降调。俱侵饷。
逮捕蓟镇保定管粮郎中高光、主事刘崇文,前巡抚马九德、艾希淳,令其闲住,其余官员降调。均因侵吞粮饷。
甲戌,前巡抚宣府右佥都御史刘廷臣卒。
甲戌日,前巡抚宣府右佥都御史刘廷臣去世。
乙亥,吏部大计,降斥有差。
乙亥日,吏部举行大计考核,对官员进行降职或斥责等不同处分。
戊子,广东黄冈倭流劫海阳饶平潮阳惠来。
戊子日,广东黄冈的倭寇流窜劫掠海阳、饶平、潮阳、惠来等地。
癸巳,韩府乐平王偕渳薨。
癸巳日,韩王府的乐平王朱偕渳去世。
甲午,严嵩年八十,许苑中乘肩舆,支伯爵禄,赐宴及金币。嵩辞宴并旧支二俸,许之。上甚礼嵩,而间取独断。嵩与子世蕃能得其窾,欲有救,必顺上意极詈之,而婉为辞,中上所不忍;其欲排陷,必先称其媺,若与密者而冷语中之,或触上所耻讳致其怒。以是笼络,卒不能脱,威福益广。
甲午日,严嵩八十岁,皇帝允许他在苑中乘坐肩舆,享受伯爵俸禄,并赐宴和金币。严嵩辞谢宴席和原先领取的两份俸禄,皇帝同意了。皇帝对严嵩非常礼遇,但有时也独自决断。严嵩和儿子严世蕃能揣摩皇帝心意,想要救助某人时,必先顺着皇帝的意思痛骂那人,再委婉说情,触及皇帝不忍之处;想要排挤陷害某人时,必先称赞其优点,像亲近者一样,再用冷语中伤,或触及皇帝的羞耻忌讳引发其愤怒。以此笼络皇帝,始终不被疏远,权势更加扩大。
乙未,湖广左布政使傅镇为南京右副都御史,提督操江。
乙未日,湖广左布政使傅镇被任命为南京右副都御史,提督操江事务。
丙申,总督湖广川贵兵部右侍郎王崇古,巡抚辽东右佥都御史路可由,并贪冒被劾,削籍。
丙申日,总督湖广、川、贵的兵部右侍郎王崇古,和巡抚辽东的右佥都御史路可由,都因贪污冒功被弹劾,被削去官职。
戊戌,祀故瑞州知府宋以方于旌忠祠。祠祀副使周宪。
戊戌日,在旌忠祠祭祀已故的瑞州知府宋以方。该祠原本祭祀副使周宪。
辛丑,巡抚宣府右佥都御史何思以疾去。
辛丑日,巡抚宣府的右佥都御史何思因病离职。
故永嘉良医王沛,起义逐倭,战死柯梅岭,赠太仆寺丞,立祠,子叔本荫入监。
已故的永嘉良医王沛,组织义军追击倭寇,战死在柯梅岭,被追赠为太仆寺丞,建立祠堂,其子王叔本受荫庇入国子监读书。
壬寅,南京兵部右侍郎石永为兵部左侍郎,兼右佥都御史,总督湖广川贵军务。
壬寅日,南京兵部右侍郎石永被任命为兵部左侍郎,兼右佥都御史,总督湖广、川、贵军务。
光禄寺卿卢宗哲疾去。
光禄寺卿卢宗哲因病离职。
募山东民兵三千人,戍苏松常镇备倭。
招募山东民兵三千人,驻防苏州、松江、常州、镇江,防备倭寇。
虏寇甘肃山丹卫,守备副千户谢天赉把总指挥王卿刘继忠百户黄堂死之。
蒙古贼寇侵犯甘肃山丹卫,守备副千户谢天赉、把总指挥王卿、刘继忠、百户黄堂战死。
二月癸卯朔。甲辰,陕西布政司右参政迟凤翔为右佥都御史,巡抚宣府。
二月初一为癸卯日。甲辰日,陕西布政司右参政迟凤翔被任命为右佥都御史,巡抚宣府。
巡抚河南右佥都御史章焕言:“汴城带河。初,河自西来,势本东流。迩者南岸倾圮,河北岸又复淤淀,其泛滥而横冲,固其所也。今相度翟家口,可穿一大渠杀水势。恐水势盛,渠难独泄,更别挑支河,培筑堤岸,此于计为可久。请遣部臣经理之。”诏行其议,部臣止勿遣。
巡抚河南的右佥都御史章焕上奏说:“汴城靠近黄河。起初,黄河从西而来,水势向东流。近来南岸崩塌,北岸又淤积,河水泛滥横冲,是必然的。现在勘察翟家口,可以开凿一条大渠来减缓水势。但担心水势太大,一条渠难以独自泄洪,应再另挑支河,培筑堤岸,这样计划才能持久。请求派遣部臣来管理此事。”皇帝下诏同意他的建议,但部臣没有派遣。
乙巳,江西巡抚右佥都御史何迁请调粤兵,选府佐或守巡官部领之,毋为民害,否则罪部领官,从之。
乙巳日,江西巡抚右佥都御史何迁请求调派广东军队,选派府佐或守巡官统领,以免扰民,否则追究统领官的责任,皇帝同意了。
宗臣曰:吾民之苦客兵,甚于盗也。夫当事者走千里召外兵击贼,岂不至急民哉!及其至,乃不肯发一矢,徒撄金而归也。岁费帑金数万,即道途牛酒,又半之矣。卒乃使其民忧嗟怨叹,若觌贼焉。嗟乎!后之谈客兵者慎念哉!
宗臣说:我们百姓受客兵之苦,比盗贼还厉害。当权者奔走千里调外兵打贼,难道不是急于救民吗?等他们到了,却不肯放一箭,只是抢夺财物而归。每年耗费国库数万两,路上牛酒犒劳又花一半。最终让百姓忧愁叹息,如同见到贼寇。唉!以后谈论客兵的人要谨慎记住啊!
丁未,巡抚保定右副都御史郑絅为南京兵部右侍郎。
丁未日,巡抚保定的右副都御史郑絅被任命为南京兵部右侍郎。
己酉,署詹事府事吏部右侍郎李玑翰林学士严讷主礼闱。
己酉日,署理詹事府事务的吏部右侍郎李玑和翰林学士严讷主持礼部会试。
辛亥,应天府丞喻时为南京太仆寺卿。
辛亥日,应天府丞喻时被任命为南京太仆寺卿。
壬子,山东按察使张松为右佥都御史,巡抚保定。
壬子日,山东按察使张松被任命为右佥都御史,巡抚保定。
甲寅,总督宣大尚书杨博,言三镇岁中招降千六百四十人,叙功有差。
甲寅日,总督宣大地区的尚书杨博上奏,称三镇一年中招降了1640人,按功行赏各有差别。
丁巳,夜,月食。
丁巳日,夜晚发生月食。
庚申,广东倭流突诏安漳浦。
庚申日,广东倭寇流窜突袭诏安、漳浦。
壬戌,翰林院编修张春为侍读。
壬戌日,翰林院编修张春被任命为侍读。
癸亥,衍圣公孔尚贤年幼,令入太学。
癸亥日,衍圣公孔尚贤年幼,被命令入太学学习。
禁伐雁门关北楼诸路树木。盖障虏骑也。
禁止砍伐雁门关北楼等路的树木,这是为了阻挡蒙古骑兵。
庚午,虏把都儿等数万骑入潘家口,渡滦河,进三屯营。责督抚官立功自效。虏先驻会州,属夷影克、哈孩等导之,反诳我欲东犯义院冷口。王忬不察,兵遽东,疲于奔命。
庚午日,蒙古把都儿等率数万骑兵进入潘家口,渡过滦河,进逼三屯营。皇帝责令督抚官员立功自赎。贼寇先驻扎会州,属夷影克、哈孩等人引导他们,反而欺骗我方说想向东侵犯义院冷口。王忬没有察觉,军队急忙东调,疲于奔命。
虏犯延绥清水营镇北墩。
贼寇侵犯延绥清水营镇北墩。
三月癸酉朔。丁丑,土鲁番天方撒马儿罕鲁迷哈密等番俱入贡。
三月初一为癸酉日。丁丑日,土鲁番、天方、撒马儿罕、鲁迷、哈密等番邦都来进贡。
戊寅,南京工部右侍郎王昺,巡抚甘肃都御史陈棐,各被劾,昺免,棐调外。
戊寅日,南京工部右侍郎王昺和巡抚甘肃都御史陈棐,各自被弹劾,王昺被免职,陈棐调任外地。
己卯,虏自遵化东掠迁安蓟州玉田,大掠五日乃出。
己卯日,贼寇从遵化向东劫掠迁安、蓟州、玉田,大肆抢掠五天后才离开。
壬午,南京光禄寺卿赵贞吉为南京工部右侍郎,大理寺右少卿胡汝霖为右佥都御史,巡抚甘肃。
壬午日,南京光禄寺卿赵贞吉被任命为南京工部右侍郎,大理寺右少卿胡汝霖被任命为右佥都御史,巡抚甘肃。
翰林检讨马一龙为南京国子司业。
翰林检讨马一龙被任命为南京国子监司业。
丙戌,巡抚顺天右佥都御史王轮免,总督王忬停俸,总兵官欧阳安参将高延龄徐枝等按问。
丙戌日,巡抚顺天的右佥都御史王轮被免职,总督王忬被停发俸禄,总兵官欧阳安、参将高延龄、徐枝等人被审问。
丁亥,策贡士蔡茂春等三百二十人,赐丁士美等进士及第出身有差。
丁亥日,策试贡士蔡茂春等320人,赐丁士美等人进士及第等不同出身。
戊子,河南按察使张玭为右佥都御史,巡抚顺天。
戊子日,河南按察使张玭被任命为右佥都御史,巡抚顺天。
广东苏罗峒贼流劫归善等处,惠州通判洪章以乡兵败溃见执,寻放还。
广东苏罗峒的贼寇流窜劫掠归善等地,惠州通判洪章率领乡兵败溃被俘,不久被放回。
西宁侯宋大训提督操江。
西宁侯宋大训提督操江事务。
提督京城巡捕署都督佥事李广为总兵官,镇守蓟州永平山海。
提督京城巡捕、署理都督佥事李广被任命为总兵官,镇守蓟州、永平、山海。
故巡抚大同右佥都御史朱笈戍边。笈在镇不比杨顺路楷张镐,及桃松寨事又大忤顺,因谮之严氏,立免笈,而顺楷即被逮,嵩心丑之,以杨顺爰书株逮诬坐之。
已故的巡抚大同右佥都御史朱笈被发配戍边。朱笈在镇守时不像杨顺、路楷、张镐那样,在桃松寨事件中又大大得罪了杨顺,杨顺便向严氏进谗言,立即罢免了朱笈,而杨顺、路楷随即被逮捕,严嵩内心厌恶此事,利用杨顺的供词株连诬陷朱笈定罪。
壬辰,南京刑部尚书冯岳引疾去。
壬辰日,南京刑部尚书冯岳称病离职。
癸巳,倭犯象山之何家矿、金井等处,树栅自固。海道副使谭纶计曰:“此尝我也。”令俞大猷率师后继,身先驰之。诸将以士疲请休,纶曰:“贼易我,宜出不意。”进兵马冈。贼继至五百人,移兵先击之,贼败走。明日,纶捣何家榄。贼殊死战,我奇兵间出贼后,破之,斩七十二级。贼攻乐清,围桃渚,纶追之不及,回军松门卫。入门,度贼夜至,可悉军通逵备巷战。丁夜,贼千人袭西门纵火,纶击斩其酋,乃退。纶尾之,度且出全清闸,凿二舟塞之。贼至,欲起塞舟,纶偃旗,使靳可成诈为新城老人,遗贼书输千金,贼乃不起塞舟。明日,纶出南门力战,擒斩千人,余贼遁海去。
癸巳日,倭寇侵犯象山的何家矿、金井等地,树立栅栏固守。海道副使谭纶计议说:“这是试探我们。”命令俞大猷率军随后,自己率先驰援。诸将因士兵疲惫请求休息,谭纶说:“贼寇轻视我们,应出其不意。”进军马冈。贼寇随后来了500人,谭纶移兵先攻击他们,贼寇败逃。第二天,谭纶攻打何家榄。贼寇拼死作战,我方奇兵从贼后出击,攻破贼军,斩首72级。贼寇攻打乐清,包围桃渚,谭纶追击不及,回军松门卫。进城后,估计贼寇夜间会来,可全军在通衢大道准备巷战。丁夜,贼寇千人袭击西门放火,谭纶攻击斩杀其首领,贼寇才退去。谭纶尾随其后,估计贼寇将出全清闸,凿沉两艘船堵塞闸口。贼寇到来,想抬起沉船,谭纶偃旗息鼓,派靳可成假扮新城老人,送给贼寇书信许诺千金,贼寇便不再抬船。第二天,谭纶出南门力战,擒斩千人,其余贼寇从海路逃走。
甲午,孙世忠嗣怀宁侯。
甲午日,孙世忠继承怀宁侯爵位。
增宣府分巡佥事。
增设宣府分巡佥事一职。
胡宗宪劾总兵官俞大猷参将黎鹏举击柯梅倭不力酿害,下大猷鹏举于巡按御史,逮入京。柯梅之遁,实宗宪意,闽人谓宗宪嫁祸,故委罪大猷自饰。
胡宗宪弹劾总兵官俞大猷、参将黎鹏举攻击柯梅倭寇不力导致祸患,将俞大猷、黎鹏举交给巡按御史,逮捕入京。柯梅倭寇的逃脱,其实是胡宗宪的意思,福建人认为胡宗宪嫁祸,所以归罪于俞大猷来掩饰自己。
乙未,祠故少傅礼部尚书胡濙,从其裔孙光禄寺丞颐之请。
乙未日,为已故少傅礼部尚书胡濙建立祠堂,这是根据其后裔光禄寺丞胡颐的请求。
戊戌,上祷雨雷宫。
戊戌日,皇帝在雷宫祈祷降雨。
己亥,浙直副总兵署都指挥佥事卢镗为署都督佥事总兵官,镇守浙直,署都督佥事李琦提督京城巡捕。
己亥日,浙直副总兵、署理都指挥佥事卢镗被任命为署理都督佥事、总兵官,镇守浙直;署理都督佥事李琦提督京城巡捕。
庚子,南京右都御史蔡云程为南京刑部尚书。
庚子日,南京右都御史蔡云程被任命为南京刑部尚书。
兵部署郎中唐顺之为太仆寺少卿。
兵部署郎中唐顺之被任命为太仆寺少卿。
辛丑,雨,群臣表贺。
辛丑日,下雨,群臣上表庆贺。
倭掠崇明。
倭寇劫掠崇明。
四月壬辰朔,倭数百艘转掠扬州。贼初利江南富厚,独王直知淮扬多大贾,始浸寻于江北,每至,属厌而去。巡抚李遂素有略,阅兵通州,闻之,即赴泰州,以副使刘景韶兵扼如皋。
四月壬辰朔日,数百艘倭寇船只转而劫掠扬州。贼寇起初贪图江南富庶,只有王直知道淮扬地区有很多大商人,才开始逐渐侵入江北,每次到来,都满足而去。巡抚李遂一向有谋略,在通州检阅军队,听到消息后,立即赶赴泰州,派副使刘景韶的军队扼守如皋。
丙午,裕王长子翊鉽薨。礼部议祭七坛,请名,并改称世子,丧礼减半行。
丙午日,裕王长子翊鉽去世。礼部商议祭祀七坛,请求赐名,并改称世子,丧礼减半举行。
新倭大至,攻福宁,陷福安,教谕绩溪程箕训导海阳谢君锡守西门,死之。其长乐福清俱患倭,闽广被扰。
新来的倭寇大批到达,进攻福宁,攻陷福安,教谕绩溪人程箕、训导海阳人谢君锡守卫西门,战死。长乐、福清都遭受倭患,闽广地区受到侵扰。
提督两广兵部右侍郎王钫为南京右都御史。
提督两广兵部右侍郎王钫被任命为南京右都御史。
苏松参将刘显为副总兵,协守浙直。
苏松参将刘显被任命为副总兵,协助守卫浙直地区。
江北倭知如皋有备,趋通州,副总兵邓城御之,败绩,指挥使张谷死之,失四百余人。倭进据白蒲镇。李遂曰:“贼过如皋,由黄桥、泰兴犯瓜、仪,则阻漕,留都动摇;若驱之海安以北,沿海东出,无能为矣。”盛集兵泰州,贼乃出富安。遂驰淮安,约诸将捣庙湾贼巢。贼分众一由西亭,一由白蒲、丁堰,以牵我。遂曰:“丁堰、西亭二贼,景韶足办矣。必我也,当大敌。”骑而趋淮安。倭犯丁堰,毛兵败绩,千户李良、吕忠战没。
江北的倭寇得知如皋有防备,便赶往通州,副总兵邓城抵御他们,战败,指挥使张谷战死,损失四百多人。倭寇进占白蒲镇。李遂说:“贼寇如果经过如皋,从黄桥、泰兴进犯瓜洲、仪真,就会阻断漕运,留都南京也会动摇;如果把他们驱赶到海安以北,沿海向东逃窜,就成不了气候了。”于是大量集结军队于泰州,贼寇便从富安出击。李遂急驰到淮安,约集众将攻打庙湾的贼寇巢穴。贼寇分兵一路从西亭,一路从白蒲、丁堰,来牵制我军。李遂说:“丁堰、西亭两路贼寇,刘景韶足以对付。必须我亲自去,才能抵挡大敌。”于是骑马赶往淮安。倭寇进犯丁堰,毛兵战败,千户李良、吕忠战死。
庚戌,郑府东垣王厚炯薨。
庚戌日,郑府东垣王朱厚炯去世。
贵州巡抚右副都御史高翀平普安乱卒。初,普安卫安南所屯军李昂聚劫七年,至是就擒。
贵州巡抚右副都御史高翀平定普安作乱的士兵。起初,普安卫安南所的屯军李昂聚众劫掠七年,至此被擒获。
辛亥,北洋有倭二十余艘,副总兵卢镗巡海,急攻之,斩百二十三级,擒一人,倭入三沙不出。
辛亥日,北洋有二十多艘倭寇船只,副总兵卢镗巡视海防,紧急进攻,斩首一百二十三级,擒获一人,倭寇进入三沙不再出战。