国榷卷三十八第2页_1478年宪宗成化十四年戊戌至十六年庚子 | 谈迁《国榷》白话文翻译

卷三十八 宪宗成化十四年戊戌至十六年庚子 · 第2页(共10页)

1478 年历史地图

加载 1478 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
1478 年

原文 · 白话文对照

己卯,南京西华门厂竹木等料火。
己卯日,南京西华门厂的竹木等材料发生火灾。
定秦庆肃韩各王府郡主以下府第工价例则。
制定了秦、庆、肃、韩各王府郡主以下府第的工价标准。
辛巳,闭云南乌撒卫等银峒。
辛巳日,关闭云南乌撒卫等地的银矿。
壬午,免大宁都司并天津平阳大同屯租。
壬午日,免除大宁都司以及天津、平阳、大同的屯田租税。
丙戌,进士梁储张澯陈璚杨杰敖山刘忠孙珪于材王珦刘允中张璞徐鹏汪藻邓焲林霄江澜张九功陈邦瑞马廷用荆茂刘机李经谢文张芮倪进贤杨廷和杨时畅武卫,选翰林院庶吉士,命学士王献谢一虁教习。
丙戌日,进士梁储、张澯、陈璚、杨杰、敖山、刘忠、孙珪、于材、王珦、刘允中、张璞、徐鹏、汪藻、邓焲、林霄、江澜、张九功、陈邦瑞、马廷用、荆茂、刘机、李经、谢文、张芮、倪进贤、杨廷和、杨时畅、武卫被选为翰林院庶吉士,命学士王献、谢一虁教习。
开辽东广宁马市,从巡抚陈钺之请。钺奏永乐间辽东设马市三:“一开原城南关,以待海西女直;一在广宁城,以待朶颜三卫。正统间,因泄事罢其二,惟存开原南关,近者朶颜穷迫,潜结海西,转市于我,海西藉彼马力,数犯我边,若许复开,则收朶颜之心,散海西之党。”下廷议,从之。
开设辽东广宁的马市,听从巡抚陈钺的请求。陈钺上奏说永乐年间辽东设有三个马市:“一个在开原城南关,用来接待海西女直;一个在广宁城,用来接待朶颜三卫。正统年间,因泄露事情罢除了两个,只留下开原南关。近来朶颜穷困,暗中勾结海西,转卖马匹给我们,海西借助他们的马力,多次侵犯我边境。如果允许重新开设,就能收拢朶颜之心,离散海西的党羽。”下廷议,听从了他的建议。
起右佥都御史高明巡抚福建捕盗。
起用右佥都御史高明巡抚福建捕盗。
丁亥,免浙江收买花木,巡按监察御史张锐等言其病民也。
丁亥日,免除浙江收买花木,巡按监察御史张锐等人说这祸害百姓。
江川王音坄薨。王无子,弟镇国将军音垫当袭,妃刘氏谋于内使陈诰等,令宫人王氏称遗腹,阴抱他人子养之,事发,革妃号,并敕责音垫擅出城之罪。
江川王朱音坄去世。王无子,弟弟镇国将军朱音垫应当继承,王妃刘氏与内使陈诰等人谋划,让宫人王氏声称有遗腹子,暗中抱养别人的孩子,事情败露,革去王妃封号,并敕令责备朱音垫擅自出城的罪行。
戊子,安南国王黎灏奏辨侵掠占城之罪:“占城非沃壤,止犀象香木,臣何所利而侵为也。”
戊子日,安南国王黎灏上奏辩解侵掠占城的罪行:“占城不是肥沃的土地,只有犀牛、大象、香料、木材,我有什么利益而去侵占呢?”
辛卯,汪直议筑高邮邵伯宝应白马湖堤,从之。
辛卯日,汪直建议修筑高邮、邵伯、宝应、白马湖的堤坝,听从了他的建议。
四月壬辰朔。乙未,吏科给事中赵侃等,乞守令专选科目,毋及监生,吏部谓此乃李贤奏选监生,固难以科目拘也。上然之。
四月壬辰朔日。乙未日,吏科给事中赵侃等人请求地方官专门从科举出身的人中选拔,不要涉及监生,吏部说这是李贤上奏选拔监生,本来难以用科举来限制。皇上同意了。
丁酉,免山东及扬州等水灾田租。
丁酉日,免除山东及扬州等水灾地区的田租。
夜,大星自左旗流虚宿。
夜晚,一颗大星从左旗星流向虚宿。
庚子,封季号江夏王,当渍滋阳王,当㳻阳信王,同釾永宁王,申销汶川王,觐鐊瑞昌王。
庚子日,封季号为江夏王,当渍为滋阳王,当㳻为阳信王,同釾为永宁王,申销为汶川王,觐鐊为瑞昌王。
兵部尚书余子俊上军功赏格,议行之。
兵部尚书余子俊上奏军功赏格,商议施行。
壬寅,南京户部右侍郎潘荣总理粮储。
壬寅日,南京户部右侍郎潘荣总理粮储。
甲辰,琉球中山王世子尚真入贡。
甲辰日,琉球中山王世子尚真入贡。
丙午,兵科给事中董旻行人右司副张祥使琉球,封尚真琉球国中山王。
丙午日,兵科给事中董旻、行人右司副张祥出使琉球,册封尚真为琉球国中山王。
襄阳大雨水江溢,坏庐舍城郭。
襄阳大雨,江水泛滥,冲毁房屋和城墙。
丁未,夜,月犯天江上星。
丁未日,夜晚,月亮侵犯天江上星。
戊申,翰林编修李杰为侍讲。
戊申日,翰林编修李杰被任命为侍讲。
己酉,定琉球二年一贡。
己酉日,规定琉球每两年进贡一次。
庚戌,免庐州淮安去年田租。
庚戌日,免除庐州、淮安去年的田租。
虏犯大同玉林等处,右参将卢钦等击败之,斩一级。
虏寇侵犯大同玉林等地,右参将卢钦等人击败他们,斩首一级。
壬子,巡抚延绥右佥都御史丁川忧去。
壬子日,巡抚延绥右佥都御史丁川因丧事离职。
癸丑,户部左侍郎翁世资为尚书,仍督京储。
癸丑日,户部左侍郎翁世资被任命为尚书,仍督管京储。
甲寅,锦衣卫带俸指挥佥事蔡英,挟弓矢行掠,伏诛。
甲寅日,锦衣卫带俸指挥佥事蔡英,携带弓箭抢劫,被处死。
丁巳,杨瑾嗣彰武伯。杨信子。
丁巳日,杨瑾继承彰武伯。他是杨信的儿子。
戊午,前南京礼部左侍郎俞纲卒。纲顺天诸生,嘉兴人,善书,授中书舍人,改郕府审理正。景帝初,历今官,性不忤物。天顺初,夺太子少保,调南京礼部左侍郎。
戊午日,前南京礼部左侍郎俞纲去世。俞纲是顺天诸生,嘉兴人,擅长书法,被授予中书舍人,改任郕府审理正。景帝初年,历任到现职,性格不与人冲突。天顺初年,被剥夺太子少保,调任南京礼部左侍郎。
分守奉御罗振等追虏出塞,斩二十九级。
分守奉御罗振等人追击虏寇出塞,斩首二十九级。
五月壬戌朔,免永和倚氏田租。
五月壬戌朔日,免除永和、倚氏的田租。
癸亥,代府和川王成镘薨,年三十,谥悼僖。
癸亥日,代府和川王朱成镘去世,享年三十岁,谥号悼僖。
丙寅,免辽东药材二年。
丙寅日,免除辽东两年的药材。
户部右侍郎邢简卒。简咸宁人,景泰甲戌进士,廉介有守,无矫言饰行。
户部右侍郎邢简去世。邢简是咸宁人,景泰甲戌年进士,廉洁有操守,没有矫饰言行。
壬申,河南左布政使杨浩为右副都御史,巡抚延绥。
壬申日,河南左布政使杨浩被任命为右副都御史,巡抚延绥。
尚宝司少卿戴缙为右佥都御史。
尚宝司少卿戴缙被任命为右佥都御史。
癸酉,少詹事兼翰林侍读黎淳为吏部右侍郎,右副都御史张瓒殷谦为户部左右侍郎。
癸酉日,少詹事兼翰林侍读黎淳被任命为吏部右侍郎,右副都御史张瓒、殷谦被任命为户部左右侍郎。
都察院囚逸,御史马隆李寅下狱,左都御史王越右佥都御史李纲夺俸三月。
都察院囚犯逃跑,御史马隆、李寅被下狱,左都御史王越、右佥都御史李纲被罚扣三个月俸禄。
夜,大星流云中。
夜晚,一颗大星在云中流动。
丙子,陕西山东左布政使孙仁陈俨,并为右副都御史,翰林修撰张颐为右佥都御史,仁四川,俨贵州,颐宣府。
丙子日,陕西、山东左布政使孙仁、陈俨同时被任命为右副都御史,翰林修撰张颐被任命为右佥都御史,孙仁去四川,陈俨去贵州,张颐去宣府。
丁丑,宁阳侯陈瑛总领将军宿卫。
丁丑日,宁阳侯陈瑛总领将军宿卫。
戊寅,儒臣辑御制诗集四卷。
戊寅日,儒臣编纂御制诗集四卷。
己卯,兵部上武举条格。
己卯日,兵部呈上武举考试条例。
辛巳,前巡抚顺天左佥都御史张纲卒。纲字大振,长清人,景泰甲戌进士,授御史,谨愿,精吏事。
辛巳日,前巡抚顺天左佥都御史张纲去世。张纲字大振,长清人,景泰甲戌年进士,被任命为御史,为人谨慎诚实,精通吏事。
甲申,辽王豪墭薨,年五十,谥曰靖。
甲申日,辽王朱豪墭去世,享年五十岁,谥号为靖。
丙戌,商州大水渰人稼。
丙戌日,商州发生大水,淹没百姓庄稼。
戊子,减去年辽东中河东盐米数,每引止米三斗五升。
戊子日,减少去年辽东中河东盐的米粮数额,每引盐只收米三斗五升。
庚寅,夜,大星自天市流氐宿。
庚寅日,夜晚,一颗大星从天市垣流向氐宿。
六月辛卯朔。癸巳,敕各边总兵官严兵备虏。
六月辛卯日初一。癸巳日,敕令各边镇总兵官加强军备防备敌人。
甲午,设广东恩平县。
甲午日,设置广东恩平县。
丙申,免镇江太平苏州池州去年灾租。
丙申日,免除镇江、太平、苏州、池州去年因灾的田租。
戊戌,敕兵部左侍郎马文升及赞理军务右副都御史陈钺会议招抚夷寇。文升至辽东,钺意与同功。文升主抚,至开原。故海西兀者等卫都督等官察安察等三百七十五人,被屠十八族,尽来讼冤,文升赈慰之。因言:“建州叛服靡常,我已招降董山而又杀之,近复捣其巢,槩及无辜,失信生祸,莫此为大。招抚征讨,惟上命之。”兵部尚书余子俊是文升议,曰:“御戎宜先守备。先朝羁縻建州,不深治也。罪状未著,遽征之,非祖宗初意。”
戊戌日,敕令兵部左侍郎马文升和赞理军务右副都御史陈钺共同商议招抚夷寇。马文升到达辽东,陈钺想与他共享功劳。马文升主张招抚,到达开原。原海西兀者等卫的都督等官察安察等三百七十五人,其部族有十八族被屠杀,都来申诉冤情,马文升赈济安抚他们。于是说:“建州叛服无常,我们已经招降了董山却又杀了他,近来又捣毁其巢穴,波及无辜,失信招祸,没有比这更严重的了。招抚或征讨,只听从皇上命令。”兵部尚书余子俊赞同马文升的意见,说:“抵御戎狄应先加强守备。先朝对建州采取羁縻政策,不深入治理。其罪状未明显,就急于征讨,不是祖宗的本意。”
庚子,金木二星昼见。
庚子日,金星和木星在白天出现。
壬寅,司经局洗马郑环为南京太常寺少卿,尚宝司卿李木为南京光禄寺卿。
壬寅日,司经局洗马郑环任南京太常寺少卿,尚宝司卿李木任南京光禄寺卿。
癸卯,敕太监汪直率通事百户王英往辽东处置边务。时东虏递犯叆阳诸堡,英说直,可出师击虏,并招抚建州为公功,直请上,得行。
癸卯日,敕令太监汪直率领通事百户王英前往辽东处理边境事务。当时东虏接连侵犯叆阳各堡,王英劝说汪直,可以出兵攻击敌人,并招抚建州作为功劳,汪直向皇上请求,得以成行。
丁未,大慈恩寺禅师喃渴领占等乞银印,特许之。
丁未日,大慈恩寺禅师喃渴领占等人请求赐予银印,特别批准了。
辛亥,临晋天鸣,陨黑石于县东南三十余里,有声,入地三尺,大如升。
辛亥日,临晋县天空鸣响,在县城东南三十多里处陨落黑石,有声音,陷入地下三尺,大小如升。
壬子,武功左卫指挥佥事王宣为署指挥使,宣贡士袭职。
壬子日,武功左卫指挥佥事王宣任署指挥使,王宣以贡士身份承袭职务。
癸丑,贵州普定等蛮作乱,总兵官吴经等奏征湖贵云南兵大征,上不许,曰:“贵州深阻,恐未必得贼,徒伤亡辜。”其敕巡抚右副都御史陈俨往度之。
癸丑日,贵州普定等地的蛮族作乱,总兵官吴经等人奏请征调湖广、贵州、云南的军队大规模征讨,皇上不同意,说:“贵州地势深险阻隔,恐怕未必能抓到贼人,只会白白伤害无辜。”于是敕令巡抚右副都御史陈俨前往评估情况。
甲寅,守制巡抚延绥左佥都御史丁川卒。川新昌人,天顺甲申进士,授御史,有能名,善趋时,故骤显。
甲寅日,守制中的巡抚延绥左佥都御史丁川去世。丁川是新昌人,天顺甲申年进士,被任命为御史,有能干的声誉,善于迎合时势,所以迅速显贵。
七月庚申朔,浙江按察使杨瑄卒。瑄字廷献,丰城人,景泰甲戌进士,授御史,劾曹石下狱,戍铁岭卫,赦还,不往谢曹石,又戍南丹,曹石败,复官,转浙江海道副使,至今官。筑海塘,浚西湖,年五十四,民数世赖之。
七月庚申日初一,浙江按察使杨瑄去世。杨瑄字廷献,丰城人,景泰甲戌年进士,被任命为御史,弹劾曹吉祥、石亨而被下狱,发配铁岭卫戍守,赦免回来后,不去感谢曹吉祥、石亨,又被发配南丹戍守,曹吉祥、石亨败落后,恢复官职,转任浙江海道副使,直到现任官职。他修筑海塘,疏浚西湖,享年五十四岁,百姓数代依赖他的功绩。
杨守陈曰:呜呼!正统之末,社稷非景帝莫可保,而一时竭忠効劳者,皆可谓社稷臣也。二凶于是时亦受恩不赀,富贵极矣,而忠劳蔑如。逮景泰末,诚所谓惠怀无亲者矣。天下非英庙其谁归?而二凶贪天之功,弁髦景帝,鱼肉其社稷之臣殆尽,此予所为恸哭流涕而不能已也。呜呼!二凶是举,岂真要功以固位而已哉!盖以图改玉之非也。于是势焰炙天,孰敢一睚眦之?而公露章显斥,濒死而不易辞,可谓忠谠之臣矣。曾不数年,而二凶身刑家僇,遗臭亡疆;而公乃高陟令终,流誉千载。岂直熏莸之辨而已哉!呜呼!使二凶不自作孽,则国家无衅,而且富贵延及于来胤未已;公非以忠谠著,则虽有他表见,岂能若今之焯焯后世、决不可灭如此哉!是亦足为万世人臣之鉴矣。
杨守陈说:唉!正统末年,国家非景帝不能保全,而当时竭尽忠诚效力的人,都可称为社稷之臣。曹吉祥、石亨二凶当时也受恩不浅,富贵至极,但忠诚和功劳却毫无表现。到景泰末年,确实如所谓惠怀无亲。天下除了英宗还能归向谁?而二凶贪天之功,轻视景帝,几乎将社稷之臣全部残害,这是我之所以痛哭流涕而不能自已的原因。唉!二凶这样做,难道真是为了邀功固位吗?大概是为了图谋改换皇位。于是他们势焰熏天,谁敢对他们稍有不满?而杨公公开上奏章严厉斥责,濒临死亡也不改言辞,可说是忠诚正直之臣了。没过几年,二凶身遭刑戮,遗臭万年;而杨公却高升善终,流芳千载。这岂止是香臭之别而已!唉!如果二凶不自作孽,那么国家没有祸端,而且富贵会延续到后代不止;杨公若不是以忠诚正直著称,即使有其他表现,又怎能像现在这样光照后世、不可磨灭呢!这也足以作为万世臣子的鉴戒了。
癸亥,江西人杨福,尝给事崇府,或谓其貌汪直也,福即诡直奉使,自芜湖乘传历浙闽,阅军核饷,从者相与为奸利,镇守太监卢胜侦其诈,逮下狱,论死。
癸亥日,江西人杨福,曾在崇王府供事,有人说他相貌像汪直,杨福就假扮汪直出使,从芜湖乘驿车经过浙江、福建,检阅军队、核查粮饷,随从人员一起干不法之事谋利,镇守太监卢胜察觉其欺诈,将其逮捕下狱,判处死刑。
壬申,复赵王见灂爵。
壬申日,恢复赵王朱见灂的爵位。
乙亥,兵部申明马政条例。
乙亥日,兵部申明马政条例。
前镇守雁门关兼巡抚山西右副都御史朱鉴卒。鉴字用明,晋江人,由贡士授蒲圻教谕,进御史,按湖广广东有名,历山西右布政,及土木之变,进巡抚山西右副都御史,克尽其职,廉恪明敏,数上书,俱大计,年八十一,赐祭葬。
前镇守雁门关兼巡抚山西右副都御史朱鉴去世。朱鉴字用明,晋江人,由贡士被任命为蒲圻教谕,升任御史,巡按湖广、广东有名声,历任山西右布政使,到土木之变时,升任巡抚山西右副都御史,克尽职责,廉洁恭谨、明察敏捷,多次上书,都关乎国家大计,享年八十一岁,赐予祭葬。
丙子,四川盐井卫地震,至己卯复震。
丙子日,四川盐井卫发生地震,到己卯日再次地震。
南京工部右侍郎李春致仕。
南京工部右侍郎李春退休。