国榷卷四十三第10页_1495年孝宗弘治八年乙卯至十一年戊午 | 谈迁《国榷》白话文翻译

卷四十三 孝宗弘治八年乙卯至十一年戊午 · 第10页(共11页)

1495 年历史地图

加载 1495 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
1495 年

原文 · 白话文对照

乙酉,初,中使至李广私第,得其贿籍,某饷黄米若干石,某白米若干石。上曰:“妄耳!吾尝至广第,庾中粟不至是。”左右为言:“金银隐语也。”上怒,中外不得其籍,多臆指未报。吏部员外郎张彩请按籍治罪,大臣许自免。章下所司。
乙酉日,起初,中使到李广的私宅,得到他的贿赂簿,某处馈赠黄米若干石,某处白米若干石。皇上说:“胡说!我曾到李广的宅第,粮仓里的粮食没有这么多。”左右的人说:“这是金银的隐语。”皇上发怒,朝廷内外得不到那簿籍,大多猜测未上报。吏部员外郎张彩请求按簿籍治罪,大臣允许自行免罪。奏章下发到有关部门。
谈迁曰:黄白之说,其弊不知所始。缙绅习久,恬不自赧。尝见贡俸若干石、贡役若干名,在当事直曰:“例固尔也。”于乎!毛玠、胡威之风邈矣。酌贪泉而见金夫,独嗤彼佞阉,何哉!
谈迁说:黄米白米的说法,其弊病不知从何开始。士大夫习以为常,恬不知耻。曾见贡俸若干石、贡役若干名,当事者直说:“惯例就是这样。”唉!毛玠、胡威的风范已经遥远了。饮贪泉而见贪夫,唯独嘲笑那些奸佞的太监,为什么呢!
丙戌,荆府都昌王佑槝薨,年十九,谥悼僖。
丙戌日,荆府都昌王朱佑槝去世,年仅十九岁,谥号悼僖。
丁亥,谕修省求直言。
丁亥日,告谕修身反省、征求直言。
罢宁夏总兵官都督同知李俊延绥总兵官都督佥事陈辉宣府总兵官署都督佥事阮兴。
罢免宁夏总兵官都督同知李俊、延绥总兵官都督佥事陈辉、宣府总兵官署都督佥事阮兴。
免明年元夕烟火。
免除明年元宵节的烟火。
夜,月犯内屏星。
夜晚,月亮侵犯内屏星。
戊子,河南山东左布政使王珣李士实巡抚山东右佥都御史钱钺并右副都御史,珣士实钺巡抚宁夏云南贵州。
戊子日,河南、山东左布政使王珣、李士实,巡抚山东右佥都御史钱钺,都担任右副都御史,王珣、李士实、钱钺分别巡抚宁夏、云南、贵州。
旱灾,免顺天广平顺德河间保定夏税有差。
因旱灾,免除顺天、广平、顺德、河间、保定夏税各有差别。
辛卯,遣勋臣告灾于天地庙社山川。
辛卯日,派遣勋臣向天地、庙社、山川报告灾情。
翰林编修罗玘言:“李广贿籍,是宜悉寘之法,痛断根株,为将来戒。然其间或部寺之尊,或将帅之寄,天下望以丙魏、姚宋、方召、卫霍,一旦指其名而暴其恶,则虽实有丙魏、姚宋之徒、方召、卫霍之辈,彼亦不复信矣,此大可忧也。乞陛下免言官指名,惟谕之各自称疾引退,或京察黜数十人,阳若不知,阴加重谴。”章下所司。时言官指党贿,攻保国公朱晖、恭顺侯吴鉴、丰城侯李玺、遂安伯陈韶、成山伯王镛、宁晋伯刘福、都督孙贵、副总兵朱瑾、尚书屠滽、周经、徐琼、白昻、徐贯、侍郎程敏政、王宗彝、史琳、林凤、都御史王越、李蕙、彭礼、钱钺、陈瑗、刘宪、通政参议姜清、太常寺卿崔志端、李温、少卿李杰、布自云、寺丞王福广、太仆寺卿宋琮、少卿杨瑛、署通政司侍郎元守、署鸿胪寺少卿贾斌、光禄寺少卿赵珐、顺天府尹简琦、南京户部侍郎郑纪、太常寺卿吕党、通政使徐说、少卿魏富、祭酒刘震、太常寺丞黄辅政、河南左右参政张琡、李瓒、山东右参政谢文、按察使赵鹤龄、副使田奫、邓光辅。上虽不问,而诸臣震恐,夜求解于寿宁侯张鹤龄,月下俄顷舆集者十三人,传笑中外。罗玘疏入,南京给事中杨廉以玘尝客太监萧敬所,故市谄,报闻。
翰林编修罗玘说:“李广的贿赂簿,应该全部依法处置,彻底根除,作为将来的警戒。但其中或许有部寺的高官,或将帅的寄托,天下期望他们成为丙魏、姚宋、方召、卫霍那样的人,一旦指出他们的名字并暴露其恶行,那么即使真有丙魏、姚宋、方召、卫霍那样的人,他们也不再被信任了,这是大可忧虑的。请求陛下免去言官指名,只告谕他们各自称病引退,或者通过京察罢免数十人,表面装作不知,暗中加重谴责。”奏章下发到有关部门。当时言官指责结党受贿,攻击保国公朱晖、恭顺侯吴鉴、丰城侯李玺、遂安伯陈韶、成山伯王镛、宁晋伯刘福、都督孙贵、副总兵朱瑾、尚书屠滽、周经、徐琼、白昻、徐贯、侍郎程敏政、王宗彝、史琳、林凤、都御史王越、李蕙、彭礼、钱钺、陈瑗、刘宪、通政参议姜清、太常寺卿崔志端、李温、少卿李杰、布自云、寺丞王福广、太仆寺卿宋琮、少卿杨瑛、署通政司侍郎元守、署鸿胪寺少卿贾斌、光禄寺少卿赵珐、顺天府尹简琦、南京户部侍郎郑纪、太常寺卿吕党、通政使徐说、少卿魏富、祭酒刘震、太常寺丞黄辅政、河南左右参政张琡、李瓒、山东右参政谢文、按察使赵鹤龄、副使田奫、邓光辅。皇上虽然不问罪,但众臣震惊恐惧,夜里到寿宁侯张鹤龄处求解,月光下不久聚集了十三人,传为笑谈。罗玘的奏疏呈上后,南京给事中杨廉认为罗玘曾客居太监萧敬处,所以谄媚,上报得知。
壬辰,右副都御史陈纪予告。
壬辰日,右副都御史陈纪告假。
锦衣卫指挥佥事周玉乐工刘实等下锦衣狱。玉厨役,俱媚李广通贿。
锦衣卫指挥佥事周玉、乐工刘实等人被关进锦衣卫监狱。周玉是厨役,都谄媚李广并参与贿赂。
是月,复征翰林检讨陈献章中书舍人王汶。汶距京五十里卒于舟。汶,祎曾孙稌之子,成化戊戌进士,谢病归。读书不仕,乡人称齐山先生,年五十七。
这个月,再次征召翰林检讨陈献章和中书舍人王汶。王汶在距离京城五十里的地方死于船上。王汶是王祎的曾孙王稌的儿子,成化戊戌年进士,因病辞官回乡。他读书而不做官,乡人称他为齐山先生,享年五十七岁。
十一月癸卯朔,左府都督佥事庄鉴镇守宣府,福建都指挥佥事房骥为署都督佥事,镇守延绥,陕西都指挥同知郭鍧为署都督佥事,镇守宁夏。
十一月初一癸卯日,左府都督佥事庄鉴镇守宣府,福建都指挥佥事房骥担任署都督佥事,镇守延绥,陕西都指挥同知郭鍧担任署都督佥事,镇守宁夏。
乙未,晓刻,大星犯亢宿。
乙未日,拂晓时分,一颗大星侵犯亢宿。
丙申,刑部左侍郎张锦予告。
丙申日,刑部左侍郎张锦告老还乡。
己亥,周王同鏕薨,年五十一,谥曰惠。
己亥日,周王朱同鏕去世,享年五十一岁,谥号为惠。
壬寅,江西布政司右参议孙儒分守岭北,惧盗,引疾辄行,削籍。
壬寅日,江西布政司右参议孙儒分守岭北,因害怕盗贼,假托生病擅自离职,被削去官职。
甲辰,夜月犯天囷星。
甲辰日,夜晚月亮侵犯天囷星。
丁未,夜,月犯六诸王星。
丁未日,夜晚,月亮侵犯六诸王星。
戊申,刑部右侍郎屠勋为左侍郎,巡抚河南左副都御史陈道为刑部右侍郎。
戊申日,刑部右侍郎屠勋升任左侍郎,巡抚河南左副都御史陈道升任刑部右侍郎。
夜,月犯井宿钺星。
夜晚,月亮侵犯井宿钺星。
壬子,四川左布政司郑龄为右副都御史,巡抚河南。
壬子日,四川左布政司郑龄升任右副都御史,巡抚河南。
英国公张懋等吏部尚书屠滽等应诏上三十四事:议受封,惜名器,定册封,裁宂员,清盐法,革宂官,省工作,罢织造,禁奢靡,革滥设,京通二仓,各马牛羊房,内府各库,上林苑监,海子内臣。正赃犯,防奸伪,差官照旧给精微批,锦衣卫官校不许仍赍驾帖。止斋醮,遵旧制,问刑衙门,不许妄用参语。节供用,光禄寺供膳。省供给,各马房变卖草场召佃,征子粒。禁暴害,苏民困,明禁例,公差内外官员车船,照例应付,不许自讨。惜漕卒,奖恬退,均民差,恤官军,便商税,停派办,添监收,禁通事,悯囚徒,祛民害,禁科敛,省差官,复旧例,省滥选,兼抽分。巡仓御史兼管通州柴炭。上纳之。
英国公张懋等人和吏部尚书屠滽等人应诏上书三十四件事:讨论受封,珍惜名器,确定册封,裁减冗员,清理盐法,革除冗官,节省工程,停止织造,禁止奢侈,革除滥设,京通二仓,各马牛羊房,内府各库,上林苑监,海子内臣。惩治贪赃犯,防止奸伪,差官照旧发给精微批文,锦衣卫官校不许再携带驾帖。停止斋醮,遵守旧制,问刑衙门,不许妄用参语。节省供应,光禄寺供应膳食。节省供给,各马房变卖草场召佃,征收子粒。禁止暴害,缓解民困,明确禁令条例,公差内外官员车船,照例应付,不许自行索要。爱惜漕卒,奖励恬退,均平民差,抚恤官军,便利商税,停止派办,增设监收,禁止通事,怜悯囚徒,去除民害,禁止科敛,节省差官,恢复旧例,省减滥选,兼管抽分。巡仓御史兼管通州柴炭。皇上采纳了这些建议。
暂免陕西织造羊绒,蠲岁逋物料。
暂时免除陕西织造羊绒,免除历年拖欠的物料。
乙卯,裁传升匠官六十八人。
乙卯日,裁减传升的匠官六十八人。
丁巳,辽东宁远卫星陨,声如雷。
丁巳日,辽东宁远卫有流星坠落,声音像打雷一样。
已未,塞河南决口。
已未日,堵塞了河南的决口。
闰十一月壬戌朔,日食。
闰十一月初一壬戌日,发生日食。
乙丑,昏刻,月犯垒壁阵西星。
乙丑日,黄昏时分,月亮侵犯垒壁阵西星。
丙寅,通政司右参议李浩,奏事偶舛,被纠,不问,仍谕通政鸿胪官,奏舛一二字免劾。
丙寅日,通政司右参议李浩,奏事偶然出错,被弹劾,但皇上没有追究,反而告谕通政司和鸿胪寺的官员,奏章中有一两个错字免于弹劾。
丁卯,旱灾,免广潮肇庆今年田租有差。
丁卯日,因旱灾,减免广州、潮州、肇庆府今年的田租,数额不等。
己巳,翰林院庶吉士吴蕣戴铣为吏兵科给事中。
己巳日,翰林院庶吉士吴蕣和戴铣被任命为吏科和兵科给事中。
辛未,夜,月犯天囷星。
辛未日,夜晚,月亮侵犯天囷星。
癸酉,通政司左通政陈琬为工部右侍郎,理易州山厂。
癸酉日,通政司左通政陈琬升任工部右侍郎,管理易州山厂。
乙亥,广西道监察御史胡献,以劾太监韦泰寿宁侯张鹤龄下狱,谪蓝山县丞。
乙亥日,广西道监察御史胡献,因弹劾太监韦泰和寿宁侯张鹤龄被下狱,后被贬为蓝山县丞。
丙子,大同总兵官都督神英镇守太监孙振劾免,调巡抚都御史刘瓛。
丙子日,大同总兵官都督神英和镇守太监孙振被弹劾免职,调任巡抚都御史刘瓛。
丁丑,安南国王黎灏卒。子晖嗣,僭元景统,谥灏圣宗淳皇帝,遣陪臣范兴文来告哀,潘琮请封,遂入贡,命行人徐钲往祭。
丁丑日,安南国王黎灏去世。他的儿子黎晖继位,僭越使用年号景统,追谥黎灏为圣宗淳皇帝,派遣陪臣范兴文来报丧,潘琮请求册封,于是入贡,命令行人徐钲前往祭祀。
夜,月食竟不食,署钦天监太常少卿吴昊等被劾,不问。
夜晚,预计的月食没有发生,署理钦天监太常少卿吴昊等人被弹劾,但皇上没有追究。
虏犯辽东懿路城。
敌虏侵犯辽东懿路城。
壬午,后府都督佥事王玺总兵镇守大同。
壬午日,后府都督佥事王玺担任总兵镇守大同。
癸未,陕西左布政使洪汉为右副都御史,巡抚大同。
癸未日,陕西左布政使洪汉升任右副都御史,巡抚大同。
后府带俸都督同知虞深卒。
后府带俸都督同知虞深去世。
乙酉,兵部主事何孟春上言八事:果听断,公委任,慎选守令,处置巡抚,重惜名器,存恤小民,革皇庄兼并之弊,更军政清解之法。章下所司。
乙酉日,兵部主事何孟春上书陈述八件事:果断听断,公正委任,谨慎选拔守令,处置巡抚,珍惜名器,抚恤小民,革除皇庄兼并的弊端,更改军政清解的方法。奏章下发到有关部门。
己丑,左府署都督佥事镇守延绥总兵官房骥卒。世彭城卫指挥使,任延绥,未赴。
己丑日,左府署都督佥事、镇守延绥总兵官房骥去世。他是世袭的彭城卫指挥使,被任命到延绥,但未赴任。
十二月壬辰朔,总制边务少保兼太子太傅、左都御史王越卒。越字世昌,濬人,景泰辛未进士,授御史,擢山东按察使、右副都御史,巡抚大同,数逐虏。至左都御史,捣红盐池,斩三百五十余级,进太子少保。回院,改兵部尚书、太子太保,同太监汪直捣威宁海子,功封威宁伯,仍署院。已署前府提督五军营,寻总兵镇大同,改延绥,直败被劾,褫爵,流安陆。弘治初,释久之,起总制。越奇迈聪慧,御军能恤下,笼罩豪杰,皆愿为之死。然不复持名检。在西陲,偶大雪,宴坐地炉,使四妓奏琵琶。千户某诇虏还,召语曰:“寒矣。”手金巵饮之。复语,则益喜,命弦琵琶侑酒,并金巵予之。已又语,则指最艳妓予之。自是千户效死力。尝与保国公朱永以千人巡边,虏猝至,主客不当,永欲走。越止之,为数组自固,虏疑未敢前。薄已令骑皆下马,衔枚鱼贯行,毋反顾,自率骁勇殿,从山后走五十里抵城,虏不觉。明日,语永曰:“我一动,虏蹑击,无噍类矣。结阵示暇形以惑之也。次第而行,且下马无军声,故虏不觉也。吾非不自危,姑矫情镇耳。”越真良将才,又精吏事,判案草奏,口占授吏,曲当理情。为诗跌宕快爽,能道人意中事。在院,举御史屠滽、佀钟、杨守随、王濬可大用,后皆著名。其再起,欲还伯爵不得。赠太傅,谥襄敏。
十二月初一壬辰日,总制边务少保兼太子太傅、左都御史王越去世。王越字世昌,浚县人,景泰辛未年进士,被授予御史,升任山东按察使、右副都御史,巡抚大同,多次驱逐敌虏。后升任左都御史,捣毁红盐池,斩首三百五十余级,进封太子少保。回都察院后,改任兵部尚书、太子太保,与太监汪直一起捣毁威宁海子,因功封为威宁伯,仍署理都察院。后署理前府提督五军营,不久担任总兵镇守大同,改任延绥,汪直失败后被弹劾,被剥夺爵位,流放到安陆。弘治初年,被释放很久后,重新起用为总制。王越气度不凡、聪慧,统率军队能体恤部下,笼络豪杰,都愿意为他效死。但他不再注重名节。在西部边疆时,偶然下大雪,他坐在地炉旁宴饮,让四个妓女弹奏琵琶。一个千户侦察敌情回来,他召来问道:“冷了吧。”亲手用金杯给他喝酒。又交谈,更加高兴,命令弹琵琶助酒,并把金杯给了他。又交谈,就把最漂亮的妓女指给他。从此这个千户为他效死力。他曾与保国公朱永率一千人巡视边境,敌虏突然到来,主客兵力不相当,朱永想逃跑。王越阻止了他,布阵自固,敌虏怀疑而不敢前进。不久命令骑兵都下马,衔枚鱼贯而行,不要回头,自己率领骁勇殿后,从山后走了五十里抵达城池,敌虏没有察觉。第二天,他对朱永说:“我一动,敌虏就会追击,我们就全完了。结阵显示闲暇的样子来迷惑他们。依次而行,并且下马没有军声,所以敌虏没有察觉。我不是不感到危险,只是姑且矫情镇定罢了。”王越真是良将之才,又精通吏事,判案草拟奏章,口述交给属吏,都恰当合理。他写诗跌宕快爽,能说出人们心中所想。在都察院时,他举荐御史屠滽、佀钟、杨守随、王濬可以大用,后来都很有名。他再次被起用时,想恢复伯爵但未能成功。追赠太傅,谥号襄敏。