国榷卷五第5页_1372年太祖洪武五年壬子至七年甲寅 | 谈迁《国榷》白话文翻译

卷五 太祖洪武五年壬子至七年甲寅 · 第5页(共11页)

1372 年历史地图

加载 1372 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
1372 年

原文 · 白话文对照

癸丑,辽东金州复州旱,免去年田租。
癸丑,辽东金州复州旱灾免去年田租。
甲寅,贡士永丰张唯祥符王辉河内李端洛阳张翀为翰林编修,俱少俊,直禁中文华堂,命太子赞善大夫宋濂正字桂彦良教之。上政暇辄临,幸课甲乙,日食大官馔,太子诸王递为主,时赐白金弓马。
甲寅日,贡士永丰人张唯、祥符人王辉、河内人李端、洛阳人张翀担任翰林编修,他们都年轻俊秀,在宫中文华堂当值,命令太子赞善大夫宋濂、正字桂彦良教导他们。皇上处理政务的闲暇时常亲临,考察他们的学业优劣,每天由太官供应膳食,太子和诸王轮流做东,时常赏赐白金、弓马等物。
中书右丞相汪广洋以巽怠降广东行省参政。
汪广洋因巽怠降为广东行省参政。
吏部尚书李信为山西行省参政。
吏部尚书李信调山西行省参政。
设普定府流官。
设置了普定府的流官。
丙辰,工部尚书黄肃坐法当笞,命俸赎。
丙辰,工部尚书黄肃犯法当笞,命以俸禄赎罪。
谕御史台臣曰:“古云不刚不柔,刚则伤物,柔则废事,尝见贪者执谦,谦贬为佞,廉者尚气,气增为激。夫以中处刚,刚则不激,以正处柔,柔则不佞。”
皇上告谕御史台臣说:“古人说不刚不柔,刚硬会伤害事物,柔弱会荒废事务。我曾见过贪婪的人假装谦逊,谦逊变成了谄媚;廉洁的人崇尚气节,气节变成了偏激。用中庸之道来处刚,刚就不会偏激;用正直来处柔,柔就不会谄媚。”
戊午,命省府台部臣议练士。
戊午,命省府台部大臣议练兵之事。
己未,置西宁卫。
己未,设置西宁卫。
辛酉,谕儒臣詹同曰:“声色伐性之斧斤,前代败者不少,况创业以为后世法,倍宜戒也。”
辛酉日,明太祖告谕儒臣詹同说:“声色是伤害本性的斧头,前代因此败亡的人不少,何况开创基业要为后世树立榜样,更应该加倍警惕。”
江西商人坐阻盐法论死,上曰:“彼直贪耳,无他心,俱输作临濠。”
江西商人因阻挠盐法被判死刑。朱元璋说他们只是贪利没有他心,改为到临濠劳作。
壬戌,夜,伏羌县南高山崩。
壬戌夜,伏羌县南山崩塌。
甲子,夜,太阴犯心。
甲子夜,月亮冲犯心宿。
乙丑,贡士长山王琏淄川张凤任敬棣州陈敏马亮为翰林编修,监生蒋学方征彭通宋善王惟吉邹杰为给事中,俱文华堂肄业。
乙丑日,贡士长山人王琏、淄川人张凤、任敬、棣州人陈敏、马亮被任命为翰林编修,监生蒋学、方征、彭通、宋善、王惟吉、邹杰被任命为给事中,都在文华堂学习。
庚午,罗源盗起,官军讨平之,福州百户王铭战死。
庚午,罗源盗起,官军讨平。福州百户王铭战死。
辛未,监察御史马贯为户部侍郎。
辛未,监察御史马贯任户部侍郎。
是月,安南陈叔明上表谢罪请封,使者言:“日熞以疾卒,叔明逊于野,国人推事之。”上曰:“日熞卒,国人当为服,叔明且以前王印视事,俟能抚下顺上。”更议之。
这个月,安南的陈叔明上表谢罪并请求册封,使者说:“陈日熞因病去世,陈叔明退隐乡野,国中百姓推举他主持事务。”明太祖说:“陈日熞去世,国人应当为他服丧,陈叔明暂且用前王的印信处理政事,等到他能安抚下属、顺从朝廷时,再另行商议。”
成都卫指挥袁洪击筠连州叛蛮,屡败之,命所俘皆充戍。
成都卫指挥袁洪击筠连州叛蛮屡败之。
置绥德卫。
设置绥德卫。
二月癸酉朔,置乌思藏朵甘卫指挥司,领宣慰司二,元帅府一,招讨司四,万户府十三,千户所四。
二月初一癸酉日,设置乌思藏朵甘卫指挥司,管辖两个宣慰司、一个元帅府、四个招讨司、十三个万户府、四个千户所。
丁丑,大雨雹。
丁丑,大冰雹。
庚辰,置洮州常阳十八族等处千户所六,百户所九,各族都管十七,并故元将吏。
庚辰日,设置洮州、常阳、十八族等处的六个千户所、九个百户所,以及各族都管十七人,并包括元朝旧有的将领官吏。
海贾回回献番香阿剌吉,阿剌吉即蔷薇露。上以导侈,却之。
海商回回献蔷薇露。朱元璋认为这会助长奢侈,拒绝接受。
辛巳,更置群牧监于滁州。
辛巳,在滁州重新设置群牧监。
壬午,申禁教坊司及天下乐人以古帝王义士为优戏。
壬午,重申禁止教坊司及天下乐人扮演古帝王义士。
丙戌,番人寇隆德县,平凉卫指挥庄德等击败之。
丙戌,番人侵犯隆德县,被平凉卫击败。
崇明县潮溢,赈之。
崇明县海潮泛滥,赈济。
丁亥,夜,月食。
丁亥夜,月食。
戊子,群牧监改太仆寺,秩如故。应天凤阳镇江庐滁和等俱牧江北,便水草,江北户牧一马,江南十一户牧马,岁三牝课驹一。
戊子日,群牧监改为太仆寺,官阶保持不变。应天、凤阳、镇江、庐州、滁州、和州等地都在江北放牧,便于利用水草,江北每户养一匹马,江南每十一户养一匹马,每年三匹母马课征一匹马驹。
增筑国子学舍。
增建国子学校舍。
役松江嘉兴二万人浚上海湖港及海盐澉浦河。
役使松江嘉兴二万人疏浚上海湖港及海盐澉浦河。
壬辰,故元兵侵迁安,杀知县夏□,永平卫指挥杨□战死,指挥樊□来援,敌遁,追战董家口,死之。
壬辰,原元兵侵犯迁安杀知县。永平卫指挥杨某战死,指挥樊某来援追战至董家口战死。
兴山县盗起,杀主簿范□,都督佥事王成调襄阳卫兵平之。
兴山县盗贼起杀主簿,都督佥事王成调襄阳卫兵讨平。
乙未,谕中书省曰:“有司科举所进,能以学问措行事者绝寡,虚文相冒,自今罢之,其察举贤才,先德行,次文艺,庶学者知向焉。”
乙未日,明太祖告谕中书省说:“有关部门通过科举选拔的人才,能够用学问付诸实际行动的极少,只是空文相欺,从今以后停止科举,改为察举贤才,先看德行,再看文才,这样学者才知道努力方向。”
庚子,礼部尚书陶凯刑部尚书吴云为湖广行省参政,工部侍郎王虎降苏州知府,刑部郎中颜希哲为户部尚书,高万杰为刑部尚书。
庚子日,礼部尚书陶凯、刑部尚书吴云被任命为湖广行省参政,工部侍郎王虎降职为苏州知府,刑部郎中颜希哲被任命为户部尚书,高万杰被任命为刑部尚书。
故元将脱脱木儿犯庆阳保安会宁,延安卫兵击走之。
原元将脱脱木儿犯庆阳等地,被延安卫击退。
夜,有大星自文昌流,光烛地,经紫微,至勾陈没。
夜有大星从文昌流出光照大地,经紫微至勾陈消失。
是月,故元副枢失剌罕等犯叆阳之槐安寨,杀百户朱龙,指挥杨政等追败之,故□国公驴儿复犯迁安,永平卫千户李智追败之。
这个月,原元朝副枢密使失剌罕等人侵犯叆阳的槐安寨,杀害了百户朱龙,指挥杨政等人追击并击败了他们。原元朝□国公驴儿又侵犯迁安,永平卫千户李智追击并击败了他们。
牛谅为礼部尚书。
牛谅任礼部尚书。
三月癸卯朔,日食。
三月初一癸卯,日食。
昭鉴录成。初,礼部尚书陶凯主事张筹等创稿,秦府左傅文原吉翰林编修王僎国子博士李叔元助教朱复秦府录事蒋子杰等续修,上序之曰:“人虽至明,不免过误,若觉前误,修德消愆,子孙福也。己不省改,加之子孙嚣嚣不律,好还有日矣。靖江王守谦迹父之恶,虽未尽彰,彷佛如之,朕特命儒臣,撮历代藩王事迹,使自朝夕。书编未成,是子不悛,今示吾诸子,朕自平祸乱以来,忧惧万千,岂无前误,深惧积愆,德薄才疏,不足补过,熟察慎戒,必我子孙。”
《昭鉴录》编成。起初,礼部尚书陶凯、主事张筹等人起草初稿,秦府左傅文原吉、翰林编修王僎、国子博士李叔元、助教朱复、秦府录事蒋子杰等人继续修订,皇帝为它作序说:“人即使非常明智,也难免有过失错误,如果察觉之前的错误,修养德行消除罪过,这是子孙的福气。自己不知反省改正,加上子孙嚣张不守法度,报应终有一天会到来。靖江王守谦效仿他父亲的恶行,虽然没有完全显露,但大致相似,我特地命令儒臣,选取历代藩王的事迹,让他朝夕阅读。书还没编成,这个儿子就不肯悔改,现在展示给我的各位儿子,我自从平定祸乱以来,忧惧万千,难道没有之前的过失吗?深深害怕积累罪过,德行浅薄才能疏陋,不足以弥补过失,仔细考察谨慎戒备,一定要让我的子孙这样做。”
乙巳,定设给事中十二人,分六科。
乙巳,设置给事中十二人分六科。
丙午,秦府纪善荅禄与权国子学正郑思先为监察御史。
丙午,秦府纪善荅禄与权等任监察御史。
戊申,夜,荧惑犯填星。
戊申夜,火星冲犯土星。
壬子,命魏国公徐达为征虏大将军,曹国公李文忠宋国公冯胜为左右副将军,备山西北平诸边,上曰:“同艰已久,今宜少休,故往者召卿还。今闻胡人窥塞,事不可已,卿等至边,图上方略,俾朕览之。”
壬子日,命令魏国公徐达担任征虏大将军,曹国公李文忠、宋国公冯胜担任左右副将军,防备山西、北平各边境。皇帝说:“共同经历艰难已经很久了,现在应该稍微休整,所以之前召你们回来。如今听说胡人窥伺边塞,事情不能停止,你们到了边境,谋划好策略呈报上来,让我审阅。”
甲寅,命德庆侯廖永忠督运辽东。
甲寅日,命令德庆侯廖永忠监督运送物资到辽东。
乙卯,苏州知府魏观为四川行省参政。观在郡行宾饮,聘名士周南老王行徐用诚教授生徒,贡颖之定仪节,高启王彝张羽阐文学,治行称最,虽迁任,难其代,仍还郡。
乙卯日,苏州知府魏观被任命为四川行省参政。魏观在郡中推行宾饮礼仪,聘请名士周南、王行、徐用诚教授学生,贡颖之制定礼仪节度,高启、王彝、张羽阐发文学,治理政绩被称为最好,虽然调任,但难以找到接替他的人,于是仍让他返回苏州郡。
广西卫卒伍升使沂州,受亲故之馈,卫官株逮亲故三十四人议罪,上曰:“亲故慰劳恒也。”皆释之。
广西卫的士兵伍升出使沂州,接受了亲戚故旧的馈赠,卫所官员株连逮捕了亲戚故旧三十四人议罪。皇帝说:“亲戚故旧慰劳是常事。”全部释放了他们。
己未,贡士赵唯一等三十四人并年少入国子监。
己未,贡士赵唯一等三十四人年少入国子监。
壬戌,甓临濠皇城。
壬戌,砌临濠皇城砖墙。
甲子,诏广洋卫指挥于显为总兵官,横海卫指挥使朱寿为副总兵官,出海巡倭。
甲子日,下诏任命广洋卫指挥于显为总兵官,横海卫指挥使朱寿为副总兵官,出海巡视倭寇。
乙丑,儒士赵俶钱宰贝琼郑涛马胜金珉谢徽为国子助教。
乙丑日,儒士赵俶、钱宰、贝琼、郑涛、马胜、金珉、谢徽被任命为国子助教。
丙寅,设四川行省织染宝泉杂造三局。
丙寅日,在四川行省设置了织染、宝泉、杂造三个局。
己巳,命荥阳侯郑遇春仍守朔州。
己巳,命郑遇春仍守朔州。
是月,命翰林编修张唯等省侍。
这个月,命翰林编修张唯等省亲。
四月壬申朔,太仆寺丞梁埜先帖木儿言:“宁夏及四川,西南至船城,东北至塔滩,相距八百里,沃野通舟,宜重将镇之,招集流亡,务农屯田,十一而税,兼行中盐之法,可军民足食。”从之。
四月壬申朔日,太仆寺丞梁埜先帖木儿上奏说:“宁夏和四川,西南到船城,东北到塔滩,相距八百里,土地肥沃可以通船,应该派重将镇守那里,招集流亡百姓,从事农耕屯田,征收十分之一的税,同时实行中盐之法,可以使军民粮食充足。”皇帝听从了他的建议。
谈迁曰:此经略宁夏之始。
[谈迁评论] 谈迁说这是经略宁夏的开始。
甲戌,工部尚书黄肃刑部尚书高万杰为广西行省参政。
甲戌日,工部尚书黄肃和刑部尚书高万杰被任命为广西行省参政。
运苏州粮十二万石航海赴北平。
运苏州粮十二万石从海路赴北平。
丙子,罗山妖人王某谋乱,捕斩之。
丙子,罗山妖人王某谋乱被斩。
己卯,设户部照磨二。
己卯,设户部照磨二人。
故追封楚国公廖永安谥武愍,蔡国公张德胜谥忠毅,越国公胡大海谥武庄,梁国公赵德胜谥武桓,高阳郡公耿再成谥武壮,永义侯桑世杰,与光武封寇恂承义侯景丹奉义侯同,不重谥。
因此追封楚国公廖永安谥号武愍,蔡国公张德胜谥号忠毅,越国公胡大海谥号武庄,梁国公赵德胜谥号武桓,高阳郡公耿再成谥号武壮,永义侯桑世杰,与光武帝封寇恂为承义侯、景丹为奉义侯相同,不重复给予谥号。
何乔远曰:臣子之功,君父所明,从渡江之臣多矣。独廖俞张桑胡耿赵七臣者,高帝所首旌也,以享太庙。抑天下将定,竹破席卷易为力,惟夫豪杰分土,纷从戈戟矛矢中求成事,盖论将草莽之初,难哉难哉!
何乔远说:臣子的功绩,是君主所明察的,跟随渡江的臣子很多。唯独廖永安、俞通海、张德胜、桑世杰、胡大海、耿再成、赵德胜这七位臣子,是高帝首先表彰的,用来配享太庙。或许是因为天下将要平定,像破竹卷席一样容易用力,只有在豪杰割据之时,纷纷从戈戟矛矢中寻求成功,这大概是在草莽之初论将,真是难啊难啊!
命有司春秋祭元御史大夫福寿庙,曰:“疾风草劲,板荡臣忠,所以劝也。”
命令有关部门在春秋两季祭祀元朝御史大夫福寿的庙宇,说:“疾风知劲草,动荡时见忠臣,这是用来劝勉的。”
癸未,故元知院撒尔礼拜弟卜颜帖木儿等来朝。
癸未,原元知院撒尔礼拜弟等来朝。
乙酉,甘泉肤施去年七月雹灾,免田租。
乙酉,甘泉肤施去年雹灾免田租。
丁亥,置西平卫怀庆卫。
丁亥,设置西平卫和怀庆卫。
戊子,平阳孔克表为翰林修撰兼编修。孔子五十五代孙。
戊子,孔克表为翰林修撰兼编修,是孔子五十五代孙。
监察御史茹太素戴信何文郑思先为四川按察司佥事。
监察御史茹太素、戴信、何文、郑思先被任命为四川按察司佥事。
己丑,命天下州郡绘山川险易物产以进。
己丑,命天下州郡绘制山川险易物产图进呈。
癸巳,高丽入贡。
癸巳日,高丽前来进贡。
戊戌,禁中置御药局,俱内臣。
戊戌,禁中设置御药局由内臣管理。
辛丑,命吏部访求贤才,谕曰:“山林之士,岂无德行文艺足称者,有司宜劝驾,朕将任用之。”
辛丑日,命令吏部访求贤才,告谕说:“山林中的士人,难道没有德行文艺足以称道的人吗?有关部门应该劝勉他们前来,朕将任用他们。”
两浙盐运司副使李泰为刑部侍郎,太和知县刘昭先为工部侍郎。
李泰为刑部侍郎,刘昭先为工部侍郎。
紫荆关芦花山岭各设守御千户所。
在紫荆关和芦花山岭各设置了守御千户所。