国榷卷九十二第3页_1632年思宗崇祯五年壬申至六年癸酉 | 谈迁《国榷》白话文翻译

卷九十二 思宗崇祯五年壬申至六年癸酉 · 第3页(共10页)

1632 年历史地图

加载 1632 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
1632 年

原文 · 白话文对照

乙巳,总督朱燮元一品考满,进少傅兼太子太傅。
乙巳日,总督朱燮元一品考满,晋升少傅兼太子太傅。
议兵部添设昌平镇侍郎,不果。
商议兵部增设昌平镇侍郎,未果。
孔有德以舟三十艘招皮岛将陈有德,有德随诱杀二岛将,以三千人入登州。
孔有德用三十艘船招降皮岛将领陈有德,陈有德随即诱杀二岛将,率三千人进入登州。
丙午,太监张彝宪奏省直料价欠百余万,命工部开数,立限完纳。
丙午日,太监张彝宪上奏各省直料价欠款百余万,命工部开列数目,立定期限完纳。
丁未,大学士何如宠引疾去,不允。
丁未日,大学士何如宠称病离职,未获批准。
命户部核原兵若干,实在若干,额饷若干,浮饷若干,增于何自,始于何年,逐一开奏。
命户部核查原兵若干,实在若干,额饷若干,浮饷若干,增加从何而来,始于何年,逐一开列上奏。
申军机泄漏之禁。
申明军机泄漏的禁令。
杨一鹏彭汝楠为兵部左右侍郎。
杨一鹏、彭汝楠担任兵部左右侍郎。
戊申,穆庙德妃李氏薨。
戊申日,穆庙德妃李氏去世。
兵部□侍郎王国桢服阕,辞任不起。
兵部□侍郎王国桢服丧期满,辞任不就。
己酉,河南道御史李应荐言:“皇上谒太学,祀先师,始知国学为天子之学,天子视学为国学盛事,则向之禁止讲院益为无名。”
己酉日,河南道御史李应荐上言:“皇上谒太学,祭祀先师,才知道国学是天子之学,天子视学是国学盛事,那么之前禁止讲院更加没有理由。”
庚戌,前户部尚书张我续下法司追赃。保定巡抚丁魁楚言其逆党遗奸也。
庚戌日,前户部尚书张我续被下交法司追赃。保定巡抚丁魁楚说他是逆党遗留的奸人。
辛亥,初,命提督京营襄城伯李守锜简练三万四千人,未报,切责之。
辛亥日,起初,命提督京营襄城伯李守锜简练三万四千人,未上报,被严厉责备。
癸丑,命礼部祈雨。
癸丑日,命礼部祈雨。
汪庆百为太常寺卿,马鸣世为太仆寺卿。
汪庆百担任太常寺卿,马鸣世担任太仆寺卿。
庚申,命朱光祚督各官筑李待口决堤。
庚申日,命朱光祚督率各官修筑李待口决堤。
壬戌,贼自武安监陷华亭县,甲子遁。
壬戌日,贼寇从武安监攻陷华亭县,甲子日逃走。
癸亥,巡抚张福臻击盗,数有斩获,招降四百余人。
癸亥日,巡抚张福臻攻击盗贼,多次有斩获,招降四百余人。
是月,内丘县扁鹊庙广生殿火,木石俱烬,神须如故。
本月,内丘县扁鹊庙广生殿发生火灾,木石俱成灰烬,神像胡须如故。
四月戊戌朔。己巳,贼近庄浪,官兵至,又奔。
四月初一戊戌日。己巳日,贼寇逼近庄浪,官兵到来,又逃走。
庚午,总兵邓玘、王洪以川兵万二千人自昌邑东援,距莱城四十五里不进,且通叛兵。
庚午日,总兵邓玘、王洪率川兵一万二千人从昌邑向东增援,距莱城四十五里不进兵,且与叛兵相通。
辛未,总兵曹文诏追贼至张麻村,共斩五百二十九级,又固原兵斩一百十七级。
辛未日,总兵曹文诏追击贼寇至张麻村,共斩首五百二十九级,又固原兵斩首一百一十七级。
贼犯西安北界,薄耀州,乡官宋师襄与知州范鸣珂固守。
贼寇进犯西安北界,逼近耀州,乡官宋师襄与知州范鸣珂固守。
丁丑,曹文诏杨嘉谟追贼耀州之咸宜冈,斩一百九十一级。
丁丑日,曹文诏、杨嘉谟追击贼寇至耀州的咸宜冈,斩首一百九十一级。
戊寅,于三股水斩七十四级。
戊寅日,在三股水斩首七十四级。
己卯,莱城兵出外搜粮,被掠三四百人。
己卯日,莱城兵出城搜粮,被掳掠三四百人。
练国事遣副总兵张全昌击贼耀州,斩四百六十四级。
练国事派副总兵张全昌在耀州攻击贼寇,斩首四百六十四级。
壬午,曹文诏、杨嘉谟战陇安司,斩三百五十九级。
壬午日,曹文诏、杨嘉谟在陇安司作战,斩首三百五十九级。
癸未,叛兵攻莱城西南隅,巡抚右佥都御史徐从治额中炮卒。从治字□□,海盐人,萬曆丁未进士,知桐城,累迁武德道参政,至今官。天启初,尝剿妖盗,今力守莱城五十余日。变闻,予祭葬,赠兵部尚书,荫锦衣卫百户,世袭,立忠烈祠。
癸未日,叛兵进攻莱城西南角,巡抚右佥都御史徐从治额头中炮而死。徐从治字□□,海盐人,万历丁未年进士,曾任桐城知县,累迁至武德道参政,直至现任官职。天启初年,曾剿灭妖盗,如今力守莱城五十余日。事变上报后,赐予祭葬,追赠兵部尚书,荫封锦衣卫百户,世袭,建立忠烈祠。
钱谦益曰:呜呼!兵部条上方略,固曰莱抚守莱,东抚驻青调度。公不入莱可也。公不入莱必不死,公不死而号于人曰:“我奉诏驻青,不敢失守。”虽亡策不任受罪也。公之意以为东抚控压全齐,驻青不足以镇莱人之心,而入莱则可以系全齐之命。委一身于孤城,示全齐之人以必死,而劫之以不得不救,是公之居莱者,所以救莱也。贼尽锐合围,累旬浃月,虑我师之乘其后,必不敢解围长驱、狼豕奔突,是公之守莱者,所以救全齐也。贼致死于莱,力尽不拔,劳瘁单乏,师老形变。解围之后,以全力蹙登,三鼓气竭,枝柱撑拒。不翻城内应则衔尾宵遁,是公之固莱者,所以复登也。虽然,世知公以死守莱之为功,而不知其以死拒抚之尤为功也。贼以抚谩登,以抚谩莱,且以抚谩中朝,而独不能谩公。公死之后,驯至于侮明诏,戕命使,而莱卒坚守不下,公以死持之也。故曰:“其功在莱。”登之抚疆吏主之,莱之抚中朝主之。公之拒抚,非拒贼也,而拒中朝也。拒求抚之贼易,拒主抚之中朝难。以死拒贼易,以必死拒中朝难。故曰其功在社稷。呜呼!此其故难言之矣。
钱谦益评论说:呜呼!兵部条陈上方略,本来说莱抚守莱,东抚驻青调度。公不入莱是可以的。公不入莱必不死,公不死而向人宣称:“我奉诏驻青,不敢失守。”即使无策也不受罪。公的意思认为东抚控压全齐,驻青不足以安定莱人之心,而入莱则可以维系全齐的命运。将一身委于孤城,向全齐之人展示必死之心,而胁迫他们不得不救,这是公居莱的原因,是为了救莱。贼寇全力合围,持续数十天,顾虑我军从后袭击,必不敢解围长驱、狼奔豕突,这是公守莱的原因,是为了救全齐。贼寇在莱州拼死进攻,力尽不拔,劳瘁单乏,师老形变。解围之后,以全力逼登州,三鼓气竭,支撑抗拒。不翻城内应则衔尾夜逃,这是公固守莱州的原因,是为了收复登州。虽然如此,世人只知道公以死守莱为功,而不知其以死拒抚尤为功。贼寇以抚欺骗登州,以抚欺骗莱州,且以抚欺骗朝廷,而独不能欺骗公。公死后,逐渐至于侮辱明诏,杀害命使,而莱州最终坚守不下,是公以死坚持的。所以说:“其功在莱。”登州的抚局由疆吏主导,莱州的抚局由朝廷主导。公的拒抚,不是拒贼,而是拒朝廷。拒求抚之贼容易,拒主抚之朝廷难。以死拒贼容易,以必死拒朝廷难。所以说其功在社稷。呜呼!这其中的缘故难以言说了。
丙戌,张全昌又斩七十八级,贼奔庆阳。
丙戌日,张全昌又斩首七十八级,贼寇逃奔庆阳。
癸巳,曹文诏、杨嘉谟于杨三川斩贼二百四十九级。
癸巳日,曹文诏、杨嘉谟在杨三川斩贼二百四十九级。
甲午,降盗叛者掠米脂,官兵击斩三百十级,始窜。
甲午日,投降的盗贼反叛者劫掠米脂,官兵攻击斩首三百一十级,才逃窜。
丁酉,夜,江宁地震。
丁酉日,夜间,江宁发生地震。
是月,红夷千余人筑城彭湖。
本月,红夷千余人在彭湖筑城。
湖广流盗自兴国直入江西泰和县。
湖广流窜盗贼从兴国直入江西泰和县。
五月戊戌朔。甲辰,总督洪承畴自绥德至西川,与延绥巡抚张福臻合兵同剿,解散胁从八百余人,擒斩四百余级。
五月初一戊戌日。甲辰日,总督洪承畴从绥德至西川,与延绥巡抚张福臻合兵一同剿贼,解散胁从八百余人,擒斩四百余级。
己酉,遣中书舍人陈六韐存问前太子太保南京工部尚书丁宾。时年九十。
己酉日,派遣中书舍人陈六韐慰问前太子太保南京工部尚书丁宾。当时他已九十岁。
庚戌,万□监录事周弘化数杀贼有功,阵没。
庚戌日,万□监录事周弘化多次杀贼有功,阵亡。
群盗据铁角城耕牧。时雹伤稼,乏食野掠,复攻合水县,知县施乔柏固守。
众多盗贼占据铁角城耕种放牧。当时冰雹毁坏庄稼,缺粮的盗贼在野外掠夺,又进攻合水县,知县施乔柏坚守城池。
甲寅,南京吏部尚书谢升言:“贼屡以抚啖我,而我坚以抚自愚。今狼狈如此,闻“抚”之一字,尚坚持不化,堕贼术中而不之觉。咽喉要地,岂堪再掷也。”
甲寅日,南京吏部尚书谢升进言:“贼寇多次用招抚来欺骗我们,而我们却顽固地用招抚来自欺。如今形势如此狼狈,听说‘抚’这个字,还坚持不改变,落入贼寇的圈套而不自知。咽喉要地,怎能再轻易放弃。”
乙卯,德王常𰝙薨。
乙卯日,德王朱常𰝙去世。
庚申,周府柘城王肃涍薨。
庚申日,周府柘城王朱肃涍去世。
六月丁卯朔,曹文诏、杨嘉谟等击陇西贼,斩首百余级。
六月丁卯朔日,曹文诏、杨嘉谟等攻击陇西贼寇,斩首一百多级。
辛未,曹文诏击贼方山,斩七十二级,降七十余人。已又斩百余级,宵遁。追剿,共斩三百二十六级,陇西余孽始尽。初,贼千余人,原败余流劫陇西,官兵失利,执通判张廷极。
辛未日,曹文诏在方山攻击贼寇,斩首七十二级,招降七十多人。随后又斩首一百多级,贼寇趁夜逃跑。追剿后,共斩首三百二十六级,陇西残余贼寇才被消灭。起初,贼寇一千多人,原是失败后残余的流寇在陇西劫掠,官兵失利,俘虏了通判张廷极。
壬申,河决孟津口,横浸数百里。
壬申日,黄河在孟津口决堤,洪水横流数百里。
癸酉,南京通政使毛堪卒。堪字□□,吴人,□□□□进士,□□。予祭葬,赠南京工部右侍郎。
癸酉日,南京通政使毛堪去世。毛堪字□□,吴县人,□□□□进士,□□。赐予祭葬,追赠南京工部右侍郎。
襄城尉氏密县大雨,水溢鄢陵,至浸城。
襄城、尉氏、密县大雨,洪水溢出鄢陵,甚至淹没城池。
壬午,杨建烈为右通政。
壬午日,杨建烈担任右通政。
甲申,兵部职方员外郎华允诚上言三大可惜,四大可忧,剌温体仁闵洪学。上诘面奏,允诚又极言其失,谓私徐从治沈演唐世济等,夺允诚俸半年。
甲申日,兵部职方员外郎华允诚上奏说三大可惜、四大可忧,指责温体仁和闵洪学。皇帝诘问他当面奏对,华允诚又极力陈述他们的过失,说他们偏私徐从治、沈演、唐世济等人,皇帝扣发华允诚半年俸禄。
辛卯,洪承畴追贼于甘泉。
辛卯日,洪承畴在甘泉追击贼寇。
是月,江西流盗自吉安屠富镇,攻抚州乐安,掠崇仁。
这个月,江西流窜的盗贼从吉安屠杀富镇,进攻抚州乐安,掠夺崇仁。
七月丁酉朔。戊戌,洪承畴击贼延川,斩二百余级。
七月丁酉朔日。戊戌日,洪承畴在延川攻击贼寇,斩首二百多级。
福建海盗始流浙江,过温入台。
福建海盗开始流窜到浙江,经过温州进入台州。
庚子,邹之有为锦衣卫。
庚子日,邹之有担任锦衣卫。
大学士温体仁言:“华允诚论臣与冢臣闵洪学同邑相依,驱除异己,遍布私人,专欺党擅。夫六部之事各有司存。冢臣少同研,仕同籍,又同朝,诚时过晤,然未尝私语。乃论臣中有‘垂涎冢臣之位’,及‘前此求枚卜节钺不为推毂’,横口诋诬。臣胞弟育仁,监生候选,臣使改荫,必不敢借‘史馆效劳’等名色。臣门生亦自有人,未尝一有报举,此而不私,又何私乎?其所称‘庇同乡,排善类’:其一为邓英之参沈演,是臣同官票拟;其一为罗喻义商订讲章,直入阁中,盛气相加,安得不据事直纠?至于处分,自有宸断。吴执御狥私滥荐,致乾圣怒,于臣何预?皆罗织为罪,阁臣将安所措其手足哉!臣草疏毕,又与御史周堪赓与允诚相和。总之百千诬蔑,一勘自明矣。”
大学士温体仁进言:“华允诚指责我与冢臣闵洪学是同乡互相依赖,驱逐异己,遍布私人,专权结党。六部的事务各有主管。冢臣与我年少时同窗,做官同籍贯,又同朝为官,确实时常往来见面,但从未私下交谈。他却指责我‘垂涎冢臣之位’,以及‘此前求枚卜节钺不为推毂’,信口诬蔑。我的胞弟温育仁,是监生候选,我让他改荫职,绝不敢借‘史馆效劳’等名义。我的门生也自有人,从未有一人得到报举,这不算私心,还有什么算私心?他所说的‘庇护同乡,排挤善类’:一是邓英参劾沈演,是我同官票拟;一是罗喻义商订讲章,直接进入内阁,盛气凌人,怎能不据实直纠?至于处分,自有皇帝决断。吴执御徇私滥荐,导致圣怒,与我何干?这些都是罗织罪名,阁臣将如何自处!我写完奏疏,又与御史周堪赓和允诚相呼应。总之百千诬蔑,一经勘问自然明白。”
辛丑,□□推官屈宜扬入莱城,云叛兵且降,欲一见防院谢琏。
辛丑日,□□推官屈宜扬进入莱城,说叛兵将要投降,想见防院谢琏。
总兵曹文诏剿铁角城贼,中伏失利,总兵杨嘉谟贺虎臣驻驿马关,会总兵杨麒等。
总兵曹文诏剿灭铁角城贼寇,中伏失利,总兵杨嘉谟、贺虎臣驻扎驿马关,会合总兵杨麒等。
壬寅,司礼太监曹化淳提督京营戎政。
壬寅日,司礼太监曹化淳提督京营戎政。
南京刑部尚书沈演罢。
南京刑部尚书沈演被罢免。
逮巡抚宣府右佥都御史沈棨。时插汉虎墩兔憨犯张家口,求欵市,棨不以闻,即答书,设誓宴赉。太监王坤以闻,逮讯之。
逮捕巡抚宣府右佥都御史沈棨。当时插汉虎墩兔憨侵犯张家口,请求互市,沈棨不报告,就回信,设誓宴赏。太监王坤上报,于是逮捕审讯他。
命礼部验朝鲜使臣市物。兵部主事郑观光赴会同馆,凡市三百八十余件,禁城图预焉。礼部尚书黄汝良参提督会同馆员外郎潘陈忠利其厚赀,遂下狱,戍镇海卫。
命令礼部查验朝鲜使臣购买的物品。兵部主事郑观光前往会同馆,共购买三百八十多件物品,其中包含禁城地图。礼部尚书黄汝良参劾提督会同馆员外郎潘陈忠贪图厚利,于是将他下狱,发配镇海卫。
癸卯,巡抚登莱右佥都御史谢琏坚主欵,遣莱州知府朱万年出南门谕叛兵,孔有德等下马迎拜,万年复入。
癸卯日,巡抚登莱右佥都御史谢琏坚持主张招抚,派遣莱州知府朱万年出南门劝谕叛兵,孔有德等下马迎拜,朱万年又返回。