国榷卷二第4页_1364年元顺帝至正二十四年甲辰至二十七年丁未 | 谈迁《国榷》白话文翻译
卷二 元顺帝至正二十四年甲辰至二十七年丁未 · 第4页(共11页)
1364 年历史地图
加载 1364 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
原文 · 白话文对照
辛卯,谕中书省臣:“春和,令有司劝农。”
辛卯日,告谕中书省官员:“春天和暖,命令有关部门鼓励农耕。”
改宣城府曰宣州,维扬府曰扬州。
十二月戊寅朔盛庸与燕战夹河大败。建文三年正月丁未朔。三月燕军与盛庸战夹河,庸败走。吴杰战藁城亦败。
议按察宪纲,命按察司佥事周须等曰:“神明能福,鬼魅能妖,风宪纪纲之司,法清弊革,人则神明,阴诡蠹国,乃鬼魅矣。”
建文四年正月辛丑朔燕军入徐州。五月己亥朔燕军渡淮。扬州降。六月癸丑朔燕军至金川门。谷王橞、李景隆开门迎降。宫中火起,帝不知所终。燕王入京师即位。谈迁:建文之亡千古谜案。
隐士徐舫卒。舫字方舟,桐庐人,善诗,刘基等就征,拉舫不应,年六十八,所著瑶林沧江二集。
丁卯日杀齐泰黄子澄。戊辰日召方孝孺草诏。孝孺投笔哭骂。燕王怒灭其十族,死者八百七十三人。己巳日杀铁铉等。七月诏复洪武旧制。
宋濂曰:当刘君之出也,衔方舟以隐自高,数欲挽起之,会有故而止,方舟获终老于山林,亦岂偶然之故哉!
永乐元年正月己卯朔。诏以北平为北京。改元永乐。二月设北京留守。郑和奉命出使西洋。八月遣中官马彬使瓜哇。
二月癸卯朔,湖广行省参政张彬击辰州周文贵,败走之。
二月初一为癸卯日,湖广行省参政张彬攻打辰州的周文贵,将其击败并赶走。
丁卯,容美洞宣抚司使田光宝来降,进四川行省参政,行容美洞等处军民宣抚司。
丁卯日,容美洞宣抚司使田光宝前来归降,被晋升为四川行省参政,继续担任容美洞等处军民宣抚司的职务。
彭世雄为保靖军民安抚使,田升玉为镇南军民宣慰使,田光俊为太平台宜靖安等处安抚使,墨色释用为桑植荒溪等处宣抚使,田思胜为守镇边境等处军民元帅府元帅,杨妙兴为守镇边境等处元帅府元帅,皆土官初附。
彭世雄被任命为保靖军民安抚使,田升玉被任命为镇南军民宣慰使,田光俊被任命为太平台宜靖安等处安抚使,墨色释用被任命为桑植荒溪等处宣抚使,田思胜被任命为守镇边境等处军民元帅府元帅,杨妙兴被任命为守镇边境等处元帅府元帅,这些人都是刚刚归附的土官。
浙江按察佥事章溢平青田盗。
永乐五年正月癸丑朔。张辅沐晟平交趾。六月辛亥朔置交趾布政司。十一月戊申朔《永乐大典》成。谈迁:《大典》为古今第一类书。
已巳,置两淮都转运盐使司,凡二十九场,岁课三十五万二千五百九十引,引各四百斤,官给工本米一石。
己巳日,设置了两淮都转运盐使司,总共管辖二十九个盐场,每年征收盐税三十五万二千五百九十引,每引盐重四百斤,官府提供工本米一石。
庚午,刘承直为国子博士,李晔张济潘时英为助教,完哲为学正。
庚午日,刘承直被任命为国子博士,李晔、张济、潘时英被任命为助教,完哲被任命为学正。
癸酉,指挥孙兴祖守海安。
癸酉日,指挥孙兴祖驻守海安。
潭州卫指挥同知严广平茶陵盗。
永乐九年正月丙戌朔。浙江海溢。修《太祖实录》。郑和复使西洋。满剌加等国来朝。
庚辰,王闻徐义自海道援高邮,王保保欲窥两淮,命徐达备之。
庚辰日,王听说徐义从海路增援高邮,王保保企图窥伺两淮地区,于是命令徐达做好防备。
禁种秫,令曰:“民间造酒,糜费米麦。今岁毋种秫,塞造酒之源。”
永乐十一年正月壬申朔。修《太祖实录》成。二月帝幸北京。郑和复使西洋。
夏明玉珍殂,年三十六。太子升嗣位,方十岁,改开熙元年,太后彭氏同听政。
永乐十二年正月丙寅朔。帝亲征瓦剌。六月大破瓦剌马哈木于忽兰忽失温。七月班师。
史臣曰:玉珍颇尚节俭,好文章,蜀人经李喜残暴之余,赖以粗安,然喜自用,昧于远略,而嗣子暗弱,政出多门,国事日去矣。
史臣评论说:明玉珍颇为崇尚节俭,喜好文章,蜀地百姓在李喜残暴统治之后,依靠他得以暂时安定。但他喜欢独断专行,缺乏长远谋略,而他的继承人年幼软弱,政令出自多个部门,国家大事逐渐衰败了。
何乔远曰:明玉珍拔去汉,善守巴蜀,惜其不永,不然,何真之流也。
永乐十四年正月辛亥朔。郑和使西洋还。十一月诏文武群臣集议营建北京。
三月癸未朔。庚寅,命徐达自泰州进取高邮兴化淮安。
三月初一为癸未日。庚寅日,命令徐达从泰州出发,进取高邮、兴化、淮安。
丙申,令江淮行省平章韩政取濠州。
丙申日,命令江淮行省平章韩政攻取濠州。
严中书省滥举蔽贤之罚。
永乐十七年正月己丑朔。郑和使西洋还。倭寇辽东望海埚。刘江大破之。
徐达克高邮。初,冯国胜围高邮,张氏同佥俞□诈降诱我,康泰以千人踰城入,皆被杀。王怒,责国胜促徐达会攻,至是拔之,诛俞□,俘将校千三十七人,甲士千一百七十五人,俱远戍沔阳辰州。以妇女多失配,谕徐达等正法。
徐达攻克高邮。起初,冯国胜围攻高邮,张士诚的同佥俞□假装投降引诱我军,康泰率领一千人翻越城墙进入,全部被杀。吴王发怒,责备冯国胜,催促徐达会合进攻,到这时攻克了高邮,诛杀了俞□,俘虏将校一千三十七人,甲士一千一百七十五人,全部流放到远方的沔阳和辰州。因为妇女大多失去配偶,告谕徐达等人依法处理。
丁未,使徐达乘胜取淮安,宜步骑万五千人舟师万人并进,余军令常遇春统守泰州海安,应援江上。
丁未日,派徐达乘胜攻取淮安,适宜步兵骑兵一万五千人、水军一万人一同进军,其余军队命令常遇春统领守卫泰州和海安,在长江上策应支援。
四月壬子朔。癸丑,夏主明升遣学士虞□来聘。
四月初一是壬子日。癸丑日,夏主明升派遣学士虞□前来访问。
乙卯,吴王阅古车制,至周礼五辂,曰:“玉辂侈矣,其木辂乎?”参政张㫤曰:“木辂,戎辂也。不可祀天。”王曰:“孔子取殷辂,何为违之。”
乙卯日,吴王查阅古代战车制度,读到《周礼》中的五种辂车,说:“玉辂太奢侈了,大概木辂更好吧?”参政张㫤说:“木辂是战车,不可以用来祭祀上天。”吴王说:“孔子选取殷代的车辂,为什么违背这个做法呢?”
徐达至淮安,徐义败去,右丞梅思祖等出降。
永乐二十二年正月辛亥朔。阿鲁台复寇。四月帝亲征。七月帝至榆木川疾甚。辛卯日帝崩,年六十五。遗诏传位皇太子。谈迁:成祖五出漠北,武功极盛而民力亦疲。
丁巳,沂州王宣袭海州,入之。
丁巳日,沂州的王宣袭击海州,攻占了它。
戊午,徐达克与化。先据瓢子角,扼兴化之吭,故下之,淮地悉平。
戊午日,徐达攻克兴化。先占据瓢子角,扼住兴化的咽喉,因此攻下了它,淮地全部平定。
己未,王谓刘基王祎曰:“四方凋瘵,吾欲纾之。”基曰:“方今用武殆未可。”王曰:“吾将定赋焉,定赋则用节,节则民不困,定赋则末兼,兼则国常裕。”皆对曰:“善。”
己未日,吴王对刘基和王祎说:“四方百姓困苦凋敝,我想缓解他们的负担。”刘基说:“现在正用兵打仗,恐怕还不行。”吴王说:“我将要确定赋税制度,确定赋税就能节省开支,节省开支百姓就不会困乏,确定赋税就能抑制兼并,抑制兼并国家就能经常富裕。”众人都回答说:“好。”
庚申,濠州李济以城降,韩政顾时等力攻,不能支,济同知州马麟出迎。
庚申日,濠州的李济献城投降,韩政、顾时等人全力攻城,无法支撑,李济与同知州马麟出城迎接。
辛酉,命朱文忠往徐达军议淮安城守,以新附,属其选将简卒。
辛酉日,命令朱文忠前往徐达军中商议淮安城的防守事宜,因为该城刚刚归附,委托他挑选将领和精简士兵。
壬戌,驰书谕宿州吏民。元徐州守将枢密院同知陆聚以徐宿降,拜聚江淮行省参政,仍守徐州,赐文绮三十,白金三百,仍书谕吏民曰:“胡元失政,乱起汝颍间,天下皆谓豪杰奋兴,太平立见,乃惟妖言是庸,元之将校,师行甚寇,中原板荡,十余年矣。咨尔士民,劳苦日深,自岁丙午始,赋役军需,参政聚议于有司,毋繁以苛,尔安毋悸。”
壬戌日,派人送信告谕宿州的官吏和百姓。元朝徐州守将、枢密院同知陆聚率徐州和宿州投降,任命陆聚为江淮行省参政,仍然镇守徐州,赏赐文绮三十匹、白金三百两,同时写信告谕官吏百姓说:“胡元朝政失道,祸乱从汝州、颍州一带兴起,天下人都以为豪杰奋起,太平立刻就会出现,却只任用妖言惑众之人,元朝的将校,行军如同盗寇,中原动荡不安,已经十多年了。告诉你们士民百姓,劳苦日益加深,从丙午年开始,赋税和军需,由参政与有关部门商议,不要繁琐苛刻,你们安心不要惊慌。”
癸亥,淮安降将梅思祖等入见,慰谕之。
癸亥日,淮安投降的将领梅思祖等人入朝觐见,吴王安慰并告谕他们。
甲子,吴王发应天,往濠州省墓。
甲子日,吴王从应天出发,前往濠州祭扫祖墓。
谕徐达率兵取安丰。时元将竹真以万人自柳滩渡入安丰。
九月,郕王朱祁钰即位,是为景帝,遥尊英宗为太上皇。于谦为兵部尚书。十月也先犯京师。于谦督军列阵九门外,大破之。京师解严。谈迁:于谦保卫京师为有明第一功。
丁卯,陆聚遣院判曹国器攻沛县鱼台,下之。又院判司整取邳州,于是下宿迁睢宁萧县。吴王至濠州,念先人始丧未备,议改葬,博士许存仁等请易服,遂素冠白缨衫绖而朝,恐改葬气泄,但培土。旧邻汪文刘英,召慰之。并招乡党二十家守墓,复其徭。
丁卯日,陆聚派遣院判曹国器攻打沛县的鱼台,攻占了该地。又派院判司整攻取邳州,于是攻下宿迁、睢宁、萧县。吴王到达濠州,想到先人当初丧葬不够完备,商议改葬,博士许存仁等人请求更换丧服,于是吴王戴着素冠、白缨衫和丧服上朝,担心改葬会泄露地气,只加高坟土。召见旧邻汪文、刘英,安慰他们。并召集同乡二十家守护坟墓,免除他们的徭役。
戊辰,方谷珍贡二万金。濠州父老经济等皆来见,劳苦如平生,宴罢,且别曰:“滨淮诸郡,尚有寇兵,乡人耕贩,且无远出,父老辈其厚自爱。”
戊辰日,方谷珍进贡二万两黄金。濠州的父老经济等人都来拜见,吴王像平常一样慰问他们的劳苦,宴会结束后,临别时说:“沿淮各郡,还有敌寇兵马,乡亲们耕种经商,暂时不要远行,父老们要好好珍重自己。”
庚午,谒墓还舍,语许存仁等曰:“吾微时谓终为村氓,虽遭乱,寄身行间,冀以纾祸,不自意今日至此,追思畴曩,诚可感也。”
庚午日,吴王祭拜祖墓后返回住所,对许存仁等人说:“我微贱时以为最终会是个村夫,虽然遭遇战乱,寄身于行伍之间,希望以此避祸,没想到今天到了这个地步,回想过去,实在令人感慨。”
辛未,徐达克安丰,忻都竹昌左君弼皆遁,追之,获忻都。晡刻,元平章竹贞来援,击走之,立安丰卫。
辛未日,徐达攻克安丰,忻都、竹昌、左君弼都逃跑了,徐达追击他们,抓获了忻都。傍晚时分,元朝平章竹贞前来救援,徐达将他击退,并设立了安丰卫。
癸酉,令徐达分兵趋徐州,以扩廓帖木儿南侵,遂败之。
癸酉日,命令徐达分兵前往徐州,因为扩廓帖木儿向南入侵,于是击败了他。
戊寅,谒辞墓。
戊寅日,拜谒辞别祖墓。
五月壬午朔,吴王还应天,谕中书省臣,以在道见流亡失业,其命有司访遗民,俾之还土。
五月壬午日初一,吴王返回应天,告谕中书省大臣,说在路上看到流亡失业的人,命令有关部门寻访流亡百姓,让他们返回故土。
庚寅,购遗书,语詹同等曰:“吾燕居读论语,节用爱人,使民以时,真治国之良规也。”吴王微时目不知书,起兵后,日亲诸儒,浏览神解,手撰书檄,注射简峭,文士顾不及也。
庚寅日,收购散失的书籍,对詹同等人说:“我闲居时读《论语》,其中‘节用爱人,使民以时’这句话,真是治理国家的良好准则。”吴王微贱时不识字,起兵后,每天亲近各位儒生,浏览书籍并能心领神会,亲手撰写文书檄文,文笔精炼犀利,文士们也赶不上他。
徐达还自安丰。
万历元年至九年。张居正当国,行一条鞭法,清丈田亩,天下财赋大增。谈迁:张居正为明代第一权相。
六月壬子朔,医学提举司改太医监,设少监监丞。
六月壬子日初一,医学提举司改为太医监,设置少监、监丞。
癸亥,谕廷臣曰:“近者徐氏以柔懦灭,陈氏以刚暴亡,今惟张氏存,然弛政昵奸,费用无经,殆将覆矣。夫察于亡者,然后可以图存,审于危者,然后可以求安,吾辈其鉴之。”
癸亥日,告谕朝廷大臣说:“近来徐氏因柔弱懦弱而灭亡,陈氏因刚强暴虐而灭亡,如今只有张氏还存在,但他政事松弛、亲近奸佞,费用没有节制,恐怕将要覆灭了。能够洞察灭亡原因的人,然后才可以谋求生存;能够审察危险处境的人,然后才可以求得平安。我们这些人应当以此为鉴。”
七月辛巳朔,贻扩廓帖木儿书曰:“向者尹焕章来,随遣汪河报礼,至今不还,春秋战国,讲信修睦,如季札至鲁,请观周乐,韩起来聘,同知周礼,未闻拘留也。惟郑告绝于楚,楚人执良霄;汉累伐匈奴,匈奴拘苏武,此夷狄报怨之浅见,阁下岂效之哉!孛罗虽死,余孽跳梁,凤翔鹿台之兵合党而东,俞宝拒战于乐安,王仁逃归于东齐,幽燕无腹心之托,若加以南面之兵四集,当如之何?倘幡然改辙,还我使臣,救灾恤患,各保疆宇,为阁下利,岂浅浅哉!”
七月辛巳日初一,送信给扩廓帖木儿说:“先前尹焕章前来,随即派遣汪河回访致礼,至今没有回来。春秋战国时期,讲究讲求信用、和睦相处,比如季札到鲁国,请求观看周朝礼乐;韩起来访,共同了解周礼,没有听说过拘留使节的事。只有郑国与楚国断绝关系,楚国人拘禁了良霄;汉朝多次征伐匈奴,匈奴扣留了苏武,这是夷狄报复的浅陋见识,阁下难道要效仿他们吗!孛罗虽然已死,残余势力还在猖獗,凤翔、鹿台的军队联合向东进发,俞宝在乐安抵抗,王仁逃回东齐,幽燕之地没有心腹之臣托付,如果再加上南面军队四面合围,应当怎么办?倘若您能幡然改变做法,归还我的使臣,救济灾祸、抚恤患难,各自保全疆土,这对阁下有利,难道会浅薄吗!”
甲申,苏伯衡为国子学录。
甲申日,苏伯衡被任命为国子学录。
丁未,议攻张士诚。右相国李善长曰:“张氏势虽屡屈,兵力未衰,土沃多储,殆未可也。”吴王曰:“长淮东北,吾皆有之,临以胜师,何忧不振。”徐达曰:“张氏横暴侈汰,此天亡之时也,其将李伯升吕珍辈,龊龊亡数,黄蔡叶三参军居中,书生耳。臣奉威德,可计日定。”王善之。
丁未日,商议攻打张士诚。右相国李善长说:“张氏势力虽然多次受挫,但兵力尚未衰弱,土地肥沃且储备充足,恐怕还不能轻易进攻。”吴王说:“长淮东北地区,我们已经全部占据,以胜利之师逼近,何必担心不能攻克。”徐达说:“张氏横行暴虐、奢侈无度,这正是上天要灭亡他的时候。他的将领李伯升、吕珍等人,都是庸碌无能之辈,黄、蔡、叶三位参军居中谋划,不过是书生罢了。臣奉您的威德,可以计日而平定。”吴王认为他说得对。
遣宋迪赐方谷珍纱绮鞍辔。
天启元年正月由校即位。後金陷沈阳辽阳。明以熊廷弼为辽东经略。六月熊廷弼王化贞争议不和。
遥授中书省平章政事楚国公廖永安卒于苏州。永安字彦敬,年四十七,上闻而自为文祭之。明年,归葬钟山。
天启二年至六年。魏忠贤擅权,东林党与阉党争甚烈。杀杨涟左光斗等六君子。後金陷广宁,熊廷弼被诛。
八月庚戌朔,拓应天城,卜新宫于钟山之阳。
天启七年八月熹宗崩,年二十三。遗诏信王由检即位。丁巳日由检即位,是为毅宗皇帝。明年改元崇祯。诛魏忠贤。
吴王告大江之神曰:“伏闻民欲安,圣人一,民欲愁,霸主多,予心存安民,决战于张氏,请天判圣焉,维神奉天,告神鉴之。”
吴王向大江之神祷告说:“我听说百姓想要安定,圣人就会统一天下;百姓想要愁苦,霸主就会多生事端。我心中存有安定百姓的意愿,与张氏决战,请上天判决谁是圣明之人。唯有神灵奉行天命,我告知神灵,请神灵明鉴。”