国榷卷二十四第10页_1438年英宗正统三年戊午至五年庚申 | 谈迁《国榷》白话文翻译
卷二十四 英宗正统三年戊午至五年庚申 · 第10页(共12页)
1438 年历史地图
加载 1438 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
原文 · 白话文对照
敕镇守辽东太监□□总兵官都督佥事曹义,凡海西哥吉河黑龙江等处野人女直苦纳亦里加纳等来朝贡,择译人护行,厚抚之。
敕令镇守辽东太监□□和总兵官都督佥事曹义,凡是海西、哥吉河、黑龙江等处的野人女直、苦纳、亦里加纳等人前来朝贡,要选择翻译人员护送,并优厚地安抚他们。
癸亥,夜,月犯轩辕星。
癸亥日,夜晚,月亮侵犯了轩辕星。
乙丑,夜,大星赤光,自五诸侯入参宿。
乙丑日,夜晚,有一颗大星发出红光,从五诸侯星官进入参宿星官。
十月庚午朔,兰县庄浪地震,声如雷,十日乃止,坏城庐人畜甚众。
十月初一庚午日,兰县和庄浪发生地震,声音如雷,持续了十天才停止,毁坏了城郭、房屋,人畜伤亡很多。
乙亥,中外官缺,命吏部会廷臣举可任者,既举,复命尚书郭琎精核之。
乙亥日,朝廷内外官员有缺额,命令吏部会同朝廷大臣推举可以胜任的人选。推举之后,又命令尚书郭琎仔细审核。
戊寅,宜君知县王奎调合水。奎尝丞合水,其人乞还之。
戊寅日,宜君知县王奎被调任合水。王奎曾担任合水县丞,当地百姓请求让他回去。
切责行在都察院右都御史陈智,罚俸三月。智衔山西按察使徐永达,令巡按御史吴昌衍孙睿索垢不得,署昌衍等下考,各不服,疏其枉大见劾。
严厉斥责了行在都察院右都御史陈智,并罚他三个月的俸禄。陈智对山西按察使徐永达心怀怨恨,命令巡按御史吴昌衍和孙睿寻找他的过错却找不到,于是将吴昌衍等人评为下等考核,他们都不服,上疏陈述自己的冤屈,结果被弹劾。
行在河南道监察御史周瑓为郑府右长史。时郑王瞻埈怒辄毙人,故命叶严之,仍书戒王,王稍戢。
行在河南道监察御史周瑓被任命为郑王府右长史。当时郑王朱瞻埈发怒就随意杀人,所以命令周瑓严格约束他,并写信告诫郑王,郑王才稍微收敛。
甲申,行在金吾左卫带俸都指挥使康能言:“比赐脱脱不花主及平章伯颜帖木等,复索诸部赐,臣借官军彩段六百六十八双,布五千八百七十匹予之,求给还。”行在礼部谓贪胡无厌,宜折以大义,奈何辄敛军实,长其奸萌,且殊域所借,畴为券之,遂不许。
甲申日,行在金吾左卫带俸都指挥使康能上奏说:“近来赏赐了脱脱不花王和平章伯颜帖木儿等人,他们又索要各部赏赐,臣借用了官军的彩缎六百六十八双,布五千八百七十匹给了他们,请求归还。”行在礼部认为贪婪的胡人没有满足,应该用大义来折服他们,怎么能轻易聚集军需物资,助长他们的奸谋?况且从远方借来的东西,谁来作证?于是没有批准。
钦州人黄宽等不受命,守臣以闻,又考州志州西南铜柱西北分茅岭,今岭内三百余里,柱内二百余里悉入安南,乞还其地,则叛民不招而至矣,下兵部,俟贡使至谕之。
钦州人黄宽等人不接受朝廷命令,守臣将此事上报。又考察州志,州西南有铜柱,西北有分茅岭,如今岭内三百多里,柱内二百多里都归入了安南,请求归还这些土地,那么叛民就会不招自来了。此事下发给兵部,等待贡使到来时再告谕他们。
丙戌,思任发头目陶孟忙怕等入贡,礼部议减其宴赉,上曰:“彼来虽缓我师,而朕不逆诈,遂宴而不赉。”赐敕谕之。
丙戌日,思任发的头目陶孟忙怕等人前来进贡,礼部建议减少对他们的宴请和赏赐。皇上说:“他们前来虽然延缓了我军的行动,但朕不预先怀疑欺诈,于是只设宴而不给赏赐。”并赐予敕书告谕他们。
庚寅,夜,月犯轩辕大星。
庚寅日,夜晚,月亮侵犯了轩辕大星。
辛卯,起复保德知州田耕。
辛卯日,起用了守丧期满的保德知州田耕。
晓刻,月犯灵台中星。
拂晓时分,月亮侵犯了灵台中星。
癸巳,广东右布政使孙曰良父丧,适命总督广西预备仓粮水利,诉其情,命奔丧讫赴任。
癸巳日,广东右布政使孙曰良的父亲去世,恰逢他奉命总督广西预备仓粮和水利,他陈述了情况,皇上命他奔丧完毕后赴任。
甲午,复黄致宝应县丞,食从七品俸。
甲午日,恢复了黄致宝应县丞的职务,享受从七品的俸禄。
参赞宁夏军务右佥都御史金濂,请禁伐贺兰山木,从之。
参赞宁夏军务的右佥都御史金濂,请求禁止砍伐贺兰山的树木,皇上同意了。
乙未,翰林院侍读仪铭修撰杨翥为郕府左右长史。
乙未日,翰林院侍读仪铭和修撰杨翥被任命为郕王府左右长史。
己亥,庄浪卫地震。
己亥日,庄浪卫发生地震。
十一月庚子朔,通州同知李经,以剧才,部民求为知州,而格未及,上特从之。顺天府。
十一月庚子朔日,通州同知李经,因为才能出众,辖区百姓请求让他担任知州,但资历不够,皇上特别批准了。顺天府。
壬寅,行在右佥都御史张纯调都察院,刑部右侍郎吾绅调礼部,吏科都给事中郑泰为刑部右侍郎。
壬寅日,行在右佥都御史张纯调任都察院,刑部右侍郎吾绅调任礼部,吏科都给事中郑泰担任刑部右侍郎。
赈嘉湖台处绍兴宁波金华旱饥。
赈济嘉兴、湖州、台州、处州、绍兴、宁波、金华等地的旱灾饥荒。
丁未,行在工科给事中吴升言:“中外言事有切直者,会议之,时执政或因中己病,或见与己乖,辄驳令指实,乞敕自今会议,可行则允,不可行则止,毋驳言者,以通下情。”从之。
丁未日,行在工科给事中吴升上奏说:“朝廷内外上奏言事,有切中直言的,经会议讨论,有时执政者因为触及自身弊端,或意见与自己不合,就驳斥要求指实,请求下令今后会议,可行就批准,不可行就停止,不要驳斥进言者,以畅通下情。”皇上听从了。
戊申,行在户部主事邹来学言:“江北籴粟预备不多,乞暂令马课入粟。从之。
戊申日,行在户部主事邹来学上奏说:“江北买粮储备不多,请求暂时让马课缴纳粮食。”皇上听从了。
庚戌,大藏经刊成,六百三十六函,六千三百六十一卷,上序之。
庚戌日,《大藏经》刊印完成,共六百三十六函,六千三百六十一卷,皇上为它写了序。
辛亥,郑州学正沈衡训导陈永张斌史濡为监察御史。
辛亥日,郑州学正沈衡、训导陈永、张斌、史濡担任监察御史。
壬子,免苏松常镇杭嘉湖田租百三十四万六千五百五十石。
壬子日,免除苏州、松江、常州、镇江、杭州、嘉兴、湖州的田租一百三十四万六千五百五十石。
行在工科给事中吴升言四事:曰京官保荐方面官县令,可暂而不可常,否则有贿赂请托之弊;曰给事中御史九年任满,令都御史都给事中连名举荐升用,若此则人悦求进,莫肯持正,虑见忤矣,乞一归其责于吏部;曰给事中近臣,顷大臣推荐郎中等官,不及给事中,乞拔一二为劝;曰诏求贤良方正文学才行等,多势豪子弟,徒负虚名,今后果通经曰儒士,果才干曰秀才,不必立科。上然之,命方面官郡正官如先朝敕旨会举,知县吏部自选授之,给事中有才行者,同御史例举,满九载吏部考核推用,因敕吏部毋朋比请托,如滥荐,即以闻。
行在工科给事中吴升上奏四件事:说京官保荐地方官和县令,可以暂时实行但不能成为常例,否则会有贿赂请托的弊端;说给事中、御史九年任满,让都御史、都给事中联名举荐升用,这样人们就会追求升迁,不肯持守正道,担心被触怒,请求将责任全部归于吏部;说给事中是近臣,近来大臣推荐郎中等官,却不包括给事中,请求选拔一二人作为鼓励;说诏令求贤良方正、文学才行等,大多是权势豪强子弟,徒有虚名,今后如果真正通晓经书称为儒士,真正有才干称为秀才,不必设立科目。皇上认为对,命令地方官和郡正官按照先朝敕旨会举,知县由吏部自行选授,给事中有才行的,同御史一样举荐,满九年后由吏部考核推用,并敕令吏部不要结党请托,如果滥荐,就上报。
甲寅,浙江布政司参议武达按察副使王豫专理浙西预备之政。
甲寅日,浙江布政司参议武达、按察副使王豫专门管理浙西的预备事务。
乙卯,敕云南总兵官都督同知沐昂等,招谕维摩阿迷弥勒等州妖人。
乙卯日,敕令云南总兵官都督同知沐昂等人,招降晓谕维摩、阿迷、弥勒等州的妖人。
丁巳,有僧年九十余,自云南至广西,语人曰:“我建文帝也,张真人云我四十年苦,今期满,宜返宗国。”遂书黄纸,令徒清进投思恩土官知府岑瑛,瑛送总兵官柳溥所,械至京,廷讯,则钧州白沙里人杨应祥,洪武十七年度为僧,历游西南,锢诏狱,四阅月死,同僧十二人俱戍辽东。
丁巳日,有个九十多岁的僧人,从云南到广西,对人说:“我是建文帝,张真人说我四十年受苦,现在期满,应该返回宗国。”于是写在黄纸上,让徒弟清进投给思恩土官知府岑瑛,岑瑛把他送到总兵官柳溥处,戴上刑具押送到京城,廷审后,发现是钧州白沙里人杨应祥,洪武十七年出家为僧,游历西南,被关进诏狱,四个月后死去,同行的十二个僧人都被发配辽东。