国榷卷二十七第7页_1448年英宗正统十三年戊辰至十四年己巳八月 | 谈迁《国榷》白话文翻译

卷二十七 英宗正统十三年戊辰至十四年己巳八月 · 第7页(共12页)

1448 年历史地图

加载 1448 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
1448 年

原文 · 白话文对照

丙戌,总兵官宁阳侯陈懋破沙县陈山寨,获邓茂七家属并伪都督黄宗富等百五十五人,按察副使邵宏誉等,擒伪官五十七人。
丙戌日,总兵官宁阳侯陈懋攻破沙县陈山寨,俘获邓茂七家属及伪都督黄宗富等一百五十五人,按察副使邵宏誉等人擒获伪官五十七人。
免濮州屯粮万五千一百六十余石。
免除濮州屯粮一万五千一百六十余石。
丁亥,夜,金星犯鬼宿。
丁亥日,夜晚,金星侵犯鬼宿。
戊子,责广东巡按御史同布政使揭稽往潮州剿贼。
戊子日,责令广东巡按御史与布政使揭稽前往潮州剿贼。
己丑,封季㘧寿昌王,豪𡑡应山王。
己丑日,封朱季㘧为寿昌王,朱豪𡑡为应山王。
丽水县丞丁宁,以老人王世昌等入贼巢,招陈鉴湖等出降,官追还所掠人口,命进宁处州府同知,世昌等授巡检,仍劳十金,凡招贼者,赏如之。
丽水县丞丁宁,派老人王世昌等人进入贼巢,招降陈鉴湖等人出降,官府追回被掠人口,命令升丁宁为处州府同知,王世昌等人授巡检,仍赏赐十金,凡是招降贼寇的,赏赐与此相同。
辛卯,复姚文袁州知府,食正三品俸。
辛卯日,恢复姚文袁州知府的官职,享受正三品俸禄。
壬辰,大理寺卿俞士悦等,以久旱请清狱,从之,命太监金英同法司会讯,释内外轻系。
壬辰日,大理寺卿俞士悦等人,因久旱请求清理监狱,皇上听从,命令太监金英与法司会审,释放京城内外轻罪囚犯。
甲午,天津武清二卫屯地钞改征米。
甲午日,天津、武清二卫的屯地钞税改为征收米粮。
增神机营余丁月饷三斗。
增加神机营余丁的月饷三斗。
丙申,命镇守福建浙江刑部右侍郎薛希琏大理寺右少卿张骥访察贪污官吏,逮送京师。
丙申日,命令镇守福建、浙江的刑部右侍郎薛希琏、大理寺右少卿张骥访查贪污官吏,逮捕押送京师。
辽东都指挥使梁瑄为左军都督佥事。
辽东都指挥使梁瑄被任命为左军都督佥事。
丁酉,宁都知县周昂广昌知县江浩俱为赣州府通判,宁都县丞田肇为知县,以捕盗抚民也。
丁酉日,宁都知县周昂、广昌知县江浩都被任命为赣州府通判,宁都县丞田肇为知县,因他们捕盗抚民有功。
南安妖人罗天师等妄称弥勒佛,谋乱,巡抚刑部右侍郎杨宁捕斩之。
南安妖人罗天师等人妄称弥勒佛,图谋作乱,巡抚刑部右侍郎杨宁捕获并斩杀他们。
己亥,翰林院侍读学士张益直内阁。
己亥日,翰林院侍读学士张益入值内阁。
庚子,免兖州去年灾租万六千七百二十二石。
庚子日,免除兖州去年灾租一万六千七百二十二石。
磔巡按福建御史柴文显,籍其家,诛汪澄,以文显匿邓茂七初警不即闻,澄信贼降,止军养患也。
将巡按福建御史柴文显处以磔刑,抄没其家产,诛杀汪澄,因柴文显隐瞒邓茂七初起警报不及时上报,汪澄相信贼寇投降,阻止军队养患。
辛丑,两淮都转运盐司运使耿九畴为刑部右侍郎,通政司右参议汤鼎为右通政。九畴廉俭严正,门绝私谒,杨士奇过淮上,馔之一鸡,时浙江按察使轩輗,刚介有声,九畴与齐名,尝坐水旁,有童子曰:“此水虽清,不如使君。”已坐判官薛华送守支盐商于南户部,给钞姓名占二牍,命法司逮治,遣主事陈汝言往究,汝言奏九畴等受贿,重冒支给,下法司论罪,既察诬得释,时盐运同知义乌叶思铭,与九畴同心守法,不畏强御,至是并逮,上既察释九畴,特擢之,思铭亦复官,九畴饯而拊之曰:“无蹶而隳。思铭竟为良吏。
辛丑日,两淮都转运盐司运使耿九畴被任命为刑部右侍郎,通政司右参议汤鼎为右通政。耿九畴廉洁俭朴、严正,家中杜绝私人请托。杨士奇路过淮上,只用一只鸡招待他。当时浙江按察使轩輗,刚直有声望,耿九畴与他齐名。曾坐在水边,有童子说:“这水虽清,不如使君。”后来因判官薛华送守支盐商到南户部,给钞姓名占两份文书,命令法司逮捕治罪,派主事陈汝言前往查究。陈汝言上奏耿九畴等人受贿,重复冒支,下法司论罪,后查明是诬告得以释放。当时盐运同知义乌人叶思铭,与耿九畴同心守法,不畏强权,至此一并被捕。皇上查明后释放耿九畴,特加提拔,叶思铭也恢复官职。耿九畴饯行时拍着他说:“不要跌倒而毁掉。”叶思铭最终成为良吏。
占城哈密入贡。
占城、哈密前来进贡。
刑科给事中王复为通政司右参议。
刑科给事中王复被任命为通政司右参议。
岳州知府易善为湖广左布政使。
岳州知府易善被任命为湖广左布政使。
命大臣考察中外官吏,遣锦衣卫驰令福建抚按究贼所以起,与有职事于其上者,悉械送京师,并抚捕实状以闻。
命令大臣考察中外官吏,派遣锦衣卫快马传令福建抚按官员追究贼寇起事的原因,以及负有相关职责的官员,全部押送京师,并上报安抚捕治的实际情况。
陕西都指挥使汪寿卒,赐祭。陇西人,世巩昌卫指挥同知。
陕西都指挥使汪寿去世,朝廷赐予祭奠。他是陇西人,世袭巩昌卫指挥同知一职。
癸卯,建阳人林惠言三事:曰盐粮乡民纳米,市民征钞,乞概折;曰丈量嘉禾里均赋;曰武仙山银坑,岁课千二百余金,乞减半。上从之。
癸卯日,建阳人林惠提出三件事:一是盐粮方面,乡民缴纳粮食,市民征收钱钞,请求统一折算;二是丈量嘉禾里以均衡赋税;三是武仙山银矿,每年课税一千二百多两黄金,请求减半。皇帝听从了他的建议。
前户部右侍郎焦宏卒。宏字克明,叶人,永乐辛丑进士,宣德初,授御史,巡按贵州,壬子,进江西按察副使,平恕得民,历江西右布政使,辛酉,佐户部,累奉敕理饷浙直福建京边河南陕西,宽严有节,赐祭葬。
前任户部右侍郎焦宏去世。焦宏字克明,叶县人,永乐辛丑年进士,宣德初年,被任命为御史,巡按贵州,壬子年,升任江西按察副使,处事公平宽厚,深得民心,历任江西右布政使,辛酉年,辅佐户部,多次奉命到浙江、福建、京边、河南、陕西等地管理粮饷,宽严有度,朝廷赐予祭葬。
甲辰,义乌民兵胡彦升等擒渠帅苏纪养,授副巡检。
甲辰日,义乌民兵胡彦升等人擒获首领苏纪养,被授予副巡检官职。
丁未,江西右布政使张裴生杖毙奸吏,谪云南中卫经历。
丁未日,江西右布政使张裴生因杖毙奸吏,被贬为云南中卫经历。
礼部右侍郎王一宁往湖广转饷贵州。
礼部右侍郎王一宁前往湖广转运粮饷到贵州。
戊申,翰林院侍讲刘铉修撰王振教习庶吉士,修撰许彬□部郎中潘勤提督四夷馆。
戊申日,翰林院侍讲刘铉、修撰王振教导庶吉士,修撰许彬与郎中潘勤提督四夷馆。
刑科给事中陈傅戍大同威远卫。初,傅使琉球还里,迁延不行被劾,至是使回,下锦衣卫。
刑科给事中陈傅被发配到大同威远卫戍守。起初,陈傅出使琉球后回到家乡,拖延时间不赴任,被弹劾,至此出使返回,被下锦衣卫处置。
是月四川黑苗流劫石阡府城,知府卢陵死之,妇弟亦被杀,事不以闻。
这个月,四川黑苗流窜劫掠石阡府城,知府卢陵战死,他的妻弟也被杀,此事没有上报朝廷。
六月已酉朔,开封蝗。
六月己酉朔日,开封发生蝗灾。
庚戌,通政司右通政汤鼎光禄寺丞张如宗往四川运茶八十四万三千六十斤,至陕西西宁河洮市马。
庚戌日,通政司右通政汤鼎、光禄寺丞张如宗前往四川运送茶叶八十四万三千零六十斤,到陕西西宁、河州、洮州等地换取马匹。
靖州等处苗贼流劫辰溪等县杀都指挥高亮。
靖州等地的苗贼流窜劫掠辰溪等县,杀死都指挥高亮。
辛亥,凉州卫粮储案牍火,逮都指挥陈斌。
辛亥日,凉州卫的粮储案牍发生火灾,都指挥陈斌被逮捕。
逃民涂仁用上诗文干进,戍铁岭卫。
逃民涂仁用呈上诗文以求进用,被发配到铁岭卫戍守。
前少保户部尚书兼武英殿大学士黄淮卒。淮字宗豫,永嘉人,洪武丁丑进士,授中书舍人,太宗初召对称旨入翰林,备顾问,寻直内阁,进编修,历侍读,定储议,甲申,以左庶子兼侍读直东宫,丁亥,进右春坊大学士,辅皇太孙,戊子癸巳,上北狩,再留守,为汉庶人所构下狱,仁宗初出,进通政使兼武英殿大学士,内艰起复,进少保户部尚书大学士如故,宣宗初,致仕,外艰赐祭葬,入谢,赐游西苑,赠御制诗,癸丑,入贺寿,留主礼闱,荫子采中书舍人。淮直亮多才略,谙习朝政,永乐初,止告讦,停西番僧玉印,沮阿鲁台之联女直吐番诸部,此其大者,年八十三,予祭葬,谥文简,赠太师。
前任少保、户部尚书兼武英殿大学士黄淮去世。黄淮字宗豫,永嘉人,洪武丁丑年进士,被授予中书舍人,太宗初年,召见应对称旨,进入翰林院,以备顾问,不久入值内阁,升任编修,历任侍读,参与确立储君事宜,甲申年,以左庶子兼侍读在东宫任职,丁亥年,升任右春坊大学士,辅佐皇太孙,戊子年、癸巳年,皇帝北征,他两次留守,被汉庶人构陷下狱,仁宗初年出狱,升任通政使兼武英殿大学士,服母丧后起复,升任少保、户部尚书,仍兼大学士,宣宗初年,退休,服父丧后朝廷赐予祭葬,入朝谢恩,被赐游西苑,并获赠御制诗,癸丑年,入朝贺寿,留下主持礼部考试,荫庇其子黄采为中书舍人。黄淮正直有才略,熟悉朝政,永乐初年,制止告讦之风,停用西番僧的玉印,阻止阿鲁台联合女直、吐番各部,这些都是他的重大贡献,享年八十三岁,朝廷赐予祭葬,谥号文简,追赠太师。
廖道南曰:杨文贞所载日录,谓淮忌胡广解缙,再观省愆录,乃知淮之不幸。夫一黄淮耳,下狱十年,家食二十余年,杜门扫轨,不问国事者三十余年,而同事七人,缙既雉罹,广亦蟪夭,惟文贞秉钧,文敏谋幄,淮之蒙诟,其可知也。
廖道南说:杨文贞所记载的日录,说黄淮忌妒胡广和解缙,再看《省愆录》,才知道黄淮的不幸。同样是黄淮一人,下狱十年,在家闲居二十多年,闭门谢客,不问国事三十多年,而同事的七人中,解缙已遭难,胡广也早逝,只有杨文贞执掌大权,杨文敏谋划帷幄,黄淮蒙受的耻辱,可想而知。
壬子,瓯宁贼林拾得不受抚,杀右参政张瑛。瑛击林拾得不利,与其子敬死之,事闻,赠按察使,录一子,瑛建德人。
壬子日,瓯宁贼寇林拾得不肯接受招抚,杀死右参政张瑛。张瑛攻打林拾得不利,与他的儿子张敬一同战死,此事上报后,朝廷追赠张瑛为按察使,录用其一个儿子为官,张瑛是建德人。
甲寅,济南青州蝗。
甲寅日,济南、青州发生蝗灾。
乙卯,许云南永平县中盐,每引输三金,于金齿籴米。
乙卯日,允许云南永平县实行中盐法,每引盐缴纳三金,到金齿购买粮食。
法司论浙贼陈鉴湖等六十余人不赦,上宥之,锢锦衣狱。
法司判定浙江贼寇陈鉴湖等六十余人不可赦免,皇帝宽恕了他们,将他们关押在锦衣卫监狱。
丙辰,靖州告急,命都督宫聚等分援之。
丙辰日,靖州告急,命令都督宫聚等人分兵救援。
夜,南京大雷雨,奉天华盖谨身等殿灾。
夜间,南京发生大雷雨,奉天殿、华盖殿、谨身殿等宫殿发生火灾。
己未,重定云南文武官俸。初,麓川用兵,各依品减支。
己未日,重新规定云南文武官员的俸禄。起初,麓川用兵时,各按品级减少支给。
新宁伯谭璟卒。
新宁伯谭璟去世。
庚申,湖广贵州生熟苗蛮蜂起,命靖远伯王骥调师十万灭之。
庚申日,湖广、贵州的生熟苗蛮蜂拥而起,命令靖远伯王骥调集十万军队剿灭他们。
夜,月犯房宿,又大星青白光,自牛宿流近浊。
夜间,月亮侵犯房宿,又有大星发出青白色光,从牛宿附近流近浊星。
壬戌,蠲吉安南昌临江水灾田租。
壬戌日,免除吉安、南昌、临江等地水灾田地的租税。
敕谕两京文武群臣修职,遂下诏大赦天下。
皇帝下敕令告诫两京文武群臣恪尽职守,随后下诏大赦天下。
保定河间旱,停夏麦,改征菽粟。
保定、河间发生旱灾,停止征收夏麦,改征豆类和粟米。
夜,大星赤光,自氐北流角。
夜间,有大星发出红光,从氐宿北方向角宿流动。
甲子,敕谕两京文武群臣省愆修职。
甲子日,皇帝下敕令告诫两京文武群臣反省过失、恪尽职守。
乙丑,驸马都尉西宁侯宋瑛总督大同军,预战守。
乙丑日,驸马都尉、西宁侯宋瑛总督大同军队,准备战守事宜。
丙寅,吏科都给事中孟鉴为户部右侍郎。
丙寅日,吏科都给事中孟鉴被任命为户部右侍郎。
丁卯,四川会川卫训导詹英上边务十三事,内言:“靖远伯王骥都督宫聚等,辇重至六百人,多散彩币于其属,使责重报,卤蛮竖,辄阉之以为己役,大军十五万,以一日行,因有蹂践死者,又每卒负粟六斗,不任登涉,至自缢,师抵金沙江,彷徨不敢渡,渡而缩朒不敢攻,攻而失都指挥洛瑄指挥崔亨等,俟贼解散,多俘渔户,此何异李宓之败而杨国忠以捷闻也?”章下兵部,欲按骥等罪,特原之,以英从宫聚军前自效,英走京奏辞,不许,会土木之难,转云南河西县教谕。英正统戊午贡士。
丁卯日,四川会川卫训导詹英上奏边务十三事,其中说:“靖远伯王骥、都督宫聚等人,辎重车辆多达六百人,大量分发彩币给下属,让他们回报重礼,对蛮族小孩,就阉割后作为自己的役使,大军十五万人,一天行军,就有因踩踏而死的人,又每个士兵背负六斗粮食,无法胜任登山涉水,以至于上吊自杀,军队到达金沙江,徘徊不敢渡江,渡江后又畏缩不敢进攻,进攻时又损失了都指挥洛瑄、指挥崔亨等人,等到贼寇解散,又大量俘虏渔户,这与李宓战败而杨国忠报捷有何不同?”奏章下发到兵部,想要追究王骥等人的罪责,但皇帝特旨宽恕了他们,让詹英跟随宫聚到军前效力,詹英逃到京城上奏推辞,不被允许,恰逢土木之变,转而担任云南河西县教谕。詹英是正统戊午年的贡士。
罗玘曰:“呜呼,正统己巳之先,变未衅也,而四方亦既骚动,日入于多事矣。疏远小臣,有能奋不顾身言天下事如英者,而天子又能听之,不徒听之,而又用之,当时大臣不徒不沮之,而又欲荐之,是可谓不讳之朝,而言犹不壅于上闻也。故虽遭莫大之变,而卒亦莫之能灾者,岂无自哉!英任教谕,又疏荐侍郎张固可抚蜀,从之。
罗玘说:“唉,正统己巳年之前,变故尚未发生,但四方已经骚动,日益陷入多事之秋。像詹英这样疏远的小臣,能奋不顾身谈论天下大事,而天子又能听取,不仅听取,还加以任用,当时的大臣不仅不阻挠,还想推荐他,这可以说是没有忌讳的朝廷,而言论也没有被堵塞在上层。所以即使遭遇巨大的变故,最终也没有造成灾难,难道没有原因吗!詹英担任教谕后,又上疏推荐侍郎张固可以安抚四川,朝廷听从了他的建议。
郭子章曰:麓川之役,举朝卷舌,内则刘忠愍争之,外则詹教谕争之,刘以言阶祸,竟死于狱,而詹幸免于身,不逾时而有土木之变,穷黩之祸人国如此!嗟嗟!台省寒蝉,而谠论出于讲谕师儒之口,亦足羞矣。
郭子章说:麓川之役,满朝官员噤若寒蝉,在内有刘忠愍争辩,在外有詹教谕争辩,刘忠愍因言论招祸,最终死于狱中,而詹英侥幸免于自身,不久后发生土木之变,穷兵黩武祸害国家竟到如此地步!唉!台省官员如寒蝉般沉默,而正直言论却出自讲谕师儒之口,也足以令人羞愧了。
己巳,诏大赦天下。
己巳日,下诏大赦天下。
晓刻,大星青白光烛地,自昴宿流井,后三小星随之。
拂晓时分,有大星发出青白色光照地,从昴宿流向井宿,后面有三颗小星跟随。
辛未,大同参将都督佥事石亨为都督同知。
辛未日,大同参将、都督佥事石亨被任命为都督同知。