国榷卷六十第3页_1551年世宗嘉靖三十年辛亥至三十二年癸丑 | 谈迁《国榷》白话文翻译
卷六十 世宗嘉靖三十年辛亥至三十二年癸丑 · 第3页(共12页)
1551 年历史地图
加载 1551 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
原文 · 白话文对照
己亥,开淮安三里沟,运船由淮入河。初,总督漕运兵部左侍郎应槚言:曩者黄河入海,直顺流而东,故开清河口通黄流以济运。今其下流如涧口、安东等淤高,河反壅而倒流,从清河口灌入,沙为淀。今欲引之如故,宜凿涧口,疏支流,沛河东注之势,恐卒难就。三里沟在黄、淮二河未合,诚令开浚,而舟自沟行,出通济桥,沿淮以达河,道里亡损,且可省费。从之。
己亥日,开通淮安的三里沟,使运船可以从淮河进入黄河。起初,总督漕运的兵部左侍郎应槚上奏说:过去黄河入海,是顺流东去,所以开通清河口以引黄流来帮助漕运。现在下游如涧口、安东等地淤积抬高,河水反而壅塞倒流,从清河口灌入,泥沙沉积。现在想恢复原状,应该开凿涧口,疏通支流,使河水东注,但恐怕难以很快完成。三里沟在黄河、淮河尚未交汇处,如果确实开浚,船只从沟中行驶,出通济桥,沿淮河到达黄河,路程没有损失,而且可以节省费用。皇帝同意了。
庚子,移灵州参将于横城,平虏守备改参将。
庚子日,将灵州参将移驻到横城,平虏守备改为参将。
壬寅,滇兵讨那,鉴不克,俟后举。
壬寅日,云南军队讨伐那鉴,未能攻克,等待后续行动。
乙巳,寿王佑楮薨,谥定王,亡子,还葬西山。
乙巳日,寿王朱佑楮去世,谥号为定王,没有儿子,归葬于西山。
徐学谟曰:德安在汉南,地最瘠空贫薄,寿王都之,享国最久,以无嗣绝封。后景王即其故邸续封,亦四年而绝,岂地少高山大川,漫衍陀羡,龙气无所翕聚耶?
徐学谟说:德安在汉水以南,土地最贫瘠,寿王建都于此,在位时间最长,因无子嗣而封国断绝。后来景王在其旧邸续封,也只四年就绝嗣,难道是这里缺少高山大川,地势平缓散漫,龙气无法聚集吗?
甲寅,通政司左通政赵文华为通政使,南京太仆寺卿陈儒为南京户部右侍郎,总督粮储。
甲寅日,通政司左通政赵文华升任通政使,南京太仆寺卿陈儒升任南京户部右侍郎,总督粮储。
八月丙辰朔。己未,初马市议币布米麦易虏马牛羊。至是议富虏马易币,贫虏牛羊易菽粟。史道言其便。朝议:虏欲无厌,既易币布,复请菽粟,后难继也。议久未决。道复以为请,总督宣大苏佑、巡抚何思等惧后祸,各言不可。一牛数庾,一羊数釜,粟米如珠而牛羊如山,竭廪不能厌也。虏无亲而贪,寒盟其心耳。互市以安边也,朝市暮掠,何危如之?勿许便。仇鸾惑之,请廷议。俱右佑等。上以问严嵩,亦如之。有旨不许,专意战守。已,俺荅谢衣帽之赐,乞职役诰命。上渎之,即召道还京。然边臣尚与互市纾急。逾年,虏好复绝。
八月丙辰朔日。己未日,最初马市商议用布匹、米麦交换敌人的马匹牛羊。到这时商议富有的敌人用马匹交换布匹,贫穷的敌人用牛羊交换豆粟。史道说这样便利。朝廷议论:敌人贪得无厌,既然交换了布匹,又请求豆粟,以后难以持续。议论很久未决。史道再次请求,总督宣大苏佑、巡抚何思等人担心后患,各自说不可。一头牛换几仓粮食,一只羊换几釜粮食,粟米如珍珠而牛羊如山,竭尽仓库也不能满足。敌人没有亲情而贪婪,背弃盟约是他们的本心。互市是为了安定边疆,早上交易晚上掠夺,多么危险?不答应为好。仇鸾被迷惑,请求朝廷讨论。大家都赞同苏佑等人。皇帝问严嵩,也如此。有旨意不许,专心备战防守。之后,俺答感谢衣帽的赏赐,请求官职和诰命。皇帝认为亵渎,立即召史道回京。但边臣仍与敌人互市以缓解急迫。过了一年,敌人和好关系再次断绝。
辛未,命仇鸾以兵二万七千余人赴白羊口分布关隘。
辛未日,命令仇鸾率兵二万七千余人前往白羊口,分布在各关隘。
壬申,周府汤溪王勤烻薨。
壬申日,周府汤溪王朱勤烻去世。
叛人萧芹张攀龙吕明镇王得道乔源丘阜刘景阳等伏诛。
叛徒萧芹、张攀龙、吕明镇、王得道、乔源、丘阜、刘景阳等人被处死。
戊寅,仇鸾请讨朵颜导虏之罪,兵部尚书赵锦及总督侍郎何栋等各争之,得寝。
戊寅日,仇鸾请求讨伐朵颜引导敌人的罪行,兵部尚书赵锦及总督侍郎何栋等人各自争论,事情得以停止。
乙酉,兵部尚书史道兼右佥都御史,协理京营戎政。
乙酉日,兵部尚书史道兼任右佥都御史,协理京营戎政。
九月丙戌朔,巡抚河南右佥都御史陆垹疾去。
九月丙戌朔日,巡抚河南右佥都御史陆垹因病离职。
制敕房通政使张文宪为工部右侍郎。
制敕房通政使张文宪升任工部右侍郎。
仇鸾以家丁劫赵时春民兵营,自辨乞休,不允,慰之。
仇鸾因家丁抢劫赵时春的民兵营,自己辩解请求退休,皇帝不准,并安抚他。
己丑,光禄寺卿高澄为右副都御史,巡抚河南。
己丑日,光禄寺卿高澄升任右副都御史,巡抚河南。
乙未,京师地震有声。
乙未日,京城发生地震,伴有声响。
弋阳王拱樻薨。
弋阳王朱拱樻去世。
戊戌,给事中何光裕等、御史龚恺等劾兵部尚书史道:马市之议,委靡迁就。马市开矣,即欲易米谷;米谷塞矣,即欲请封号。今观虏表,意在请乞,而道曰“谢恩”。况表不虏撰,其设心为何?宜亟斥道。上以窥旨,光裕、恺各杖八十,余夺岁俸。光裕卒杖下。
戊戌日,给事中何光裕等人、御史龚恺等人弹劾兵部尚书史道:马市的建议,软弱迁就。马市开了,就想交换米谷;米谷被阻止,就想请求封号。现在看敌人的表文,意在请求,而史道却说“谢恩”。况且表文不是敌人所写,他们的用心是什么?应该立即斥退史道。皇帝认为他们窥探旨意,何光裕、龚恺各被杖责八十,其余人剥夺一年俸禄。何光裕死于杖下。
徐学谟曰:史道倡马市以辱国,罪在不赦,光裕等论之,似矣。第不如杨继盛先事而言,乃揣摩上意,方追补其疏,安知上之不可欺乎?
徐学谟说:史道倡导马市以辱国,罪不可赦,何光裕等人弹劾他,似乎是对的。但不如杨继盛事先进言,他们揣摩上意,才补上奏疏,怎知皇帝不可欺骗呢?
辛丑,评事陆从大为礼部主事,改礼部主事张天复兵部主事,徐学诗为吏部主事,吴兰、郭宗藩、进士吴国伦、严杰为中书舍人,直制诰、制敕两房。严嵩欲用其私人,吏部竟仿上。
辛丑日,评事陆从大升任礼部主事,改礼部主事张天复为兵部主事,徐学诗为吏部主事,吴兰、郭宗藩、进士吴国伦、严杰为中书舍人,直制诰、制敕两房。严嵩想用他的亲信,吏部最终违背了他的意愿。
壬寅,吏兵部右侍郎应大猷聂豹为左侍郎,户部右侍郎葛守礼改吏部右侍郎。
壬寅日,吏部右侍郎应大猷、兵部右侍郎聂豹升任左侍郎,户部右侍郎葛守礼改任吏部右侍郎。
免九江饶州承天襄阳灾伤田租。
免除九江、饶州、承天、襄阳因灾害的田租。
曲周盗李邦珍流劫山东巨野河南太康等县,转入亳州。
曲周盗贼李邦珍流窜抢劫山东巨野、河南太康等县,转而进入亳州。
逮莒州知州胡川楫、日照知县冯舜田。先是乐安盗孟尚守见捕急,贿莒州同知贺朝宣而逸。因二十骑薄日照,执典史高邦彦、百户李济。至邳州,官兵歼之。
逮捕莒州知州胡川楫、日照知县冯舜田。先前乐安盗贼孟尚守被追捕紧急,贿赂莒州同知贺朝宣而逃脱。于是率二十骑逼近日照,抓获典史高邦彦、百户李济。到邳州,官兵将其歼灭。
戊申,罢南京国子祭酒阎朴。赴任稽缓。
戊申日,罢免南京国子监祭酒阎朴。因赴任迟缓。
己酉,免苏松常镇宁国太平凤阳徐邳宿颍河南灾伤田租。
己酉日,免除苏州、松江、常州、镇江、宁国、太平、凤阳、徐州、邳州、宿州、颍州、河南因灾害的田租。
十月乙卯朔。丙辰,免顺天河间真定保定顺德广平大名永定灾伤田租。
十月乙卯朔日。丙辰日,免除顺天、河间、真定、保定、顺德、广平、大名、永定因灾害的田租。
丁巳,史道被劾乞休,不问。
丁巳日,史道被弹劾请求退休,皇帝没有追究。
庚申,巡抚辽东右副都御史蒋应奎为户部右侍郎,左春坊左谕德茅瓒为南京国子祭酒。
庚申日,巡抚辽东右副都御史蒋应奎升任户部右侍郎,左春坊左谕德茅瓒升任南京国子监祭酒。
免辽东屯租。
免除辽东的屯田租税。
浙直织纻丝纱罗八万六千三百匹。
浙江、直隶织造纻丝、纱罗共八万六千三百匹。
壬戌,免山西田租。
壬戌日,免除山西的田租。
丁卯,免铜仁思恩田租。
丁卯日,免除铜仁、思恩的田租。
己巳,总督蓟辽侍郎何栋购擒朵颜卫逆夷哈舟儿陈通事于白马等关。
己巳日,总督蓟辽侍郎何栋在白马等关购求并擒获朵颜卫叛逆夷人哈舟儿、陈通事。
免东昌兖州田租。
免除东昌、兖州的田租。
庚午,改葬哀冲庄敬二太子于天寿山。
庚午日,将哀冲、庄敬二位太子改葬于天寿山。
壬申,驻守昌平右佥都御史许宗鲁为右副都御史,巡抚辽东。
壬申日,驻守昌平右佥都御史许宗鲁升任右副都御史,巡抚辽东。
吏部尚书李默削籍。会推辽抚,江西布政使张臬、谢存儒,上切责之。疏谢忤旨。默自浙江布政使,以陆炳荐用。严氏亦右之。及典诠,不为嵩诎。因密揭默狥私市恩也。默虽谴去,舆论称默不阿,得六卿体。
吏部尚书李默被削去官籍。在会推辽东巡抚时,江西布政使张臬、谢存儒被推举,皇帝严厉斥责。李默上疏谢罪时触怒皇帝。李默从浙江布政使,因陆炳推荐而任用。严氏也支持他。等到掌管铨选,不为严嵩屈服。于是秘密揭发李默徇私市恩。李默虽被贬去,舆论称赞他不阿谀,有六卿的体统。
史道再乞休,许之。
史道再次请求退休,皇帝同意了。
甲戌,改总兵官徐珏驻保定,副总兵朱楫分驻易州,听节制。初并驻保定。
甲戌日,改总兵官徐珏驻守保定,副总兵朱楫分驻易州,受其节制。起初两人一同驻守保定。
丙子,刑部尚书万镗改吏部尚书。
丙子日,刑部尚书万镗改任吏部尚书。
丁丑,召通州督饷都御史王忬易州经略都御史于敖入京。
丁丑日,召通州督饷都御史王忬和易州经略都御史于敖进京。
癸未,高州地震如雷。
癸未日,高州发生地震,声音如雷。
上作承天府儒学碑。
皇上撰写承天府儒学碑文。
十一月已酉朔。丙戌,诛叛人哈舟儿陈通事。舟儿本甘州人史进,通事名志充,俱逃虏中,役于朵颜,为向导患边。
十一月己酉朔日。丙戌日,诛杀叛贼哈舟儿和陈通事。哈舟儿本是甘州人史进,陈通事原名志充,都逃入敌境,在朵颜部服役,成为向导危害边境。
丁亥,吏部左侍郎应大猷为刑部尚书,于敖为右佥都御史,驻守昌平。
丁亥日,吏部左侍郎应大猷任刑部尚书,于敖任右佥都御史,驻守昌平。
戊子,大理寺卿马坤为户部右侍郎,翰林检讨林廷机为国子司业。
戊子日,大理寺卿马坤任户部右侍郎,翰林检讨林廷机任国子司业。
己丑,前礼部左侍郎许成名卒。成名聊城人,正德辛未进士,馆选,授编修,历前官。
己丑日,前礼部左侍郎许成名去世。许成名是聊城人,正德辛未年进士,经馆选,授编修,历任前职。
庚寅,岷府善化王誉桔薨。
庚寅日,岷府善化王朱誉桔去世。
告郊庙,大赉群臣。进仇鸾太傅兼太子太师,荫锦衣指挥佥事。总督何栋左侍郎,荫千户。总兵成勋进都督同知。巡抚吴嘉会右副都御史。余升赏有差。严嵩子世蕃进工部右侍郎,荫锦衣千户。徐阶少保、吏部右侍郎兼东阁大学士。李本进礼部尚书。礼部尚书署詹事府事孙承恩进太子少保。朱希忠进太子太师。右都督陆炳进太子太保。前尚书史道、尚书赵锦太子少保,各荫锦衣百户。俱内直赞玄功。
祭告天地和宗庙,大赏群臣。进仇鸾为太傅兼太子太师,荫封其子为锦衣指挥佥事。总督何栋任左侍郎,荫封其子为千户。总兵成勋进都督同知。巡抚吴嘉会任右副都御史。其余官员升赏各有差别。严嵩之子严世蕃进工部右侍郎,荫封其子为锦衣千户。徐阶任少保、吏部右侍郎兼东阁大学士。李本进礼部尚书。礼部尚书署詹事府事孙承恩进太子少保。朱希忠进太子太师。右都督陆炳进太子太保。前尚书史道、尚书赵锦任太子少保,各荫封其子为锦衣百户。都是因为在内廷值勤赞助玄功。
辛丑,巡抚河南右佥都御史陆垹卒。垹平湖人,□□丙戌进士。
辛丑日,巡抚河南右佥都御史陆垹去世。陆垹是平湖人,□□丙戌年进士。
癸卯,礼部右侍郎程文德为吏部左侍郎,南京大理寺卿郭鉴为大理寺卿。
癸卯日,礼部右侍郎程文德任吏部左侍郎,南京大理寺卿郭鉴任大理寺卿。
甲辰,户部右侍郎马坤兼右佥都御史,督理蓟州粮饷。
甲辰日,户部右侍郎马坤兼右佥都御史,督理蓟州粮饷。
乙巳,令巡抚官久任。
乙巳日,命令巡抚官员长期任职。
丁未,福州地震。
丁未日,福州发生地震。
庚戌,前南京工部右侍郎严时泰卒。
庚戌日,前南京工部右侍郎严时泰去世。
癸丑,礼部右侍郎孙升为左侍郎,太常寺卿署国子祭酒闵如霖为礼部右侍郎。
癸丑日,礼部右侍郎孙升任左侍郎,太常寺卿署国子祭酒闵如霖任礼部右侍郎。
十二月甲辰朔,陕西马市成,总督王以旂等升赏有差。
十二月甲辰朔日,陕西马市建成,总督王以旂等人升赏各有差别。
丙辰,仇鸾欲移大宁都司于蓟镇,虑安土重迁,先免大宁所属外卫班军京操,改防蓟镇。兵部言改戍甚便,报可。
丙辰日,仇鸾想将大宁都司迁到蓟镇,担心百姓安于故土不愿迁移,先免除大宁所属外卫的班军京操任务,改为防守蓟镇。兵部说改戍很便利,批复同意。
癸亥,左春坊左庶子兼侍读学士吴山为太常寺卿,署国子祭酒。
癸亥日,左春坊左庶子兼侍读学士吴山任太常寺卿,署国子祭酒。
乙丑,群臣表贺灵雪。
乙丑日,群臣上表祝贺灵雪。
前兵部左侍郎詹荣卒。荣山海卫人,嘉靖丙戌进士。历户部郎中,督饷大同,适卒叛,荣计定之,开门延官军,事遂平。进光禄少卿,历抚甘肃,改镇大同。四岁,缮亭障,治军实,吏民安堵。荣去后,岁中虏矣。
前兵部左侍郎詹荣去世。詹荣是山海卫人,嘉靖丙戌年进士。历任户部郎中,督饷大同,恰逢士兵叛乱,詹荣用计平定,开门迎接官军,事情得以平息。进光禄少卿,历任甘肃巡抚,改镇大同。四年间,修缮亭障,整治军备,官吏百姓安居。詹荣离开后,当年就有敌虏入侵。
丙寅,南京翰林院侍讲学士敖铣为左春坊左庶子兼侍讲学士。
丙寅日,南京翰林院侍讲学士敖铣任左春坊左庶子兼侍讲学士。
丁卯,宁晋伯刘良重卒。
丁卯日,宁晋伯刘良重去世。
甲戌,设总报大典于大高玄殿,醮七日。
甲戌日,在大高玄殿设立总报大典,设醮七日。
乙亥,封恬烄沈王,恬爖安庆王,颐埔信阳王,厚颎襄王,在烶周王,勤㷒沈丘王,承㷫内江王,融焚永福王,鼒樲丰林王。是日传制,正使怀柔伯施焘不至,命事竣治罪。
乙亥日,封朱恬烄为沈王,朱恬爖为安庆王,朱颐埔为信阳王,朱厚颎为襄王,朱在烶为周王,朱勤㷒为沈丘王,朱承㷫为内江王,朱融焚为永福王,朱鼒樲为丰林王。当天传制,正使怀柔伯施焘未到,命令事毕后治罪。
南京国子司业卢宗哲为南京尚宝司卿。
南京国子司业卢宗哲任南京尚宝司卿。
刑科给事中李幼滋江西道监察御史李一瀚核饷宣大,自元年始。
刑科给事中李幼滋和江西道监察御史李一瀚核查宣大粮饷,从嘉靖元年开始。