国榷卷六十四第6页_1563年世宗嘉靖四十二年癸亥至四十五年丙寅 | 谈迁《国榷》白话文翻译
卷六十四 世宗嘉靖四十二年癸亥至四十五年丙寅 · 第6页(共12页)
1563 年历史地图
加载 1563 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
原文 · 白话文对照
董份为礼部尚书。
董份任礼部尚书。
虏犯肃州,总兵刘承业等御之,斩十余级,明日虏大至,击斩八十六级,始遁。
敌人侵犯肃州,总兵刘承业等抵御,斩首十余级,第二天敌人大量涌来,击斩八十六级,才撤退。
癸未王,廷为户部左侍郎,毛恺为刑部右侍郎。
癸未日,王廷任户部左侍郎,毛恺任刑部右侍郎。
改陕西巡抚陈其学总督南京粮储。
改任陕西巡抚陈其学为总督南京粮储。
起吴维岳为右副都御史,巡抚贵州。
起用吴维岳为右副都御史,巡抚贵州。
刑科给事中张宪臣请核供用库钱粮,从之,因命御马监上马匹实数。
刑科给事中张宪臣请求核查供用库钱粮,皇帝同意,并命令御马监上报马匹实数。
夷目哑喏喇归氏浮海求贡。初称满剌加国,又称蒲丽都国。礼部议:南番无蒲丽都,或佛郎机诡托也,不许。
外夷首领哑喏喇归氏渡海请求进贡。起初自称满剌加国,又称蒲丽都国。礼部商议:南方番国没有蒲丽都,可能是佛郎机伪托,不许。
甲申,倭犯通州,官军败之,走三沙,副总兵郭成等追败之海中,沉其舟。
甲申日,倭寇侵犯通州,官军击败他们,逃往三沙,副总兵郭成等追击到海中击败,击沉其船。
丙戌,上祷雨洪应坛。
丙戌日,皇帝在洪应坛祈祷求雨。
戊子,倭犯温,台官军击败之坞口竹屿,逐之海外。
戊子日,倭寇侵犯温州、台州,官军在坞口竹屿击败他们,驱逐到海外。
己丑,雨,百官表贺。
己丑日,下雨,百官上表祝贺。
陕西总督郭乾,报延绥宁夏捣虏功,叙赏有差。
陕西总督郭乾,报告延绥、宁夏捣毁敌巢的战功,按等级赏赐。
诏安贼吴平复叛,流劫惠潮及诏安漳浦等处。福建总兵官戚继光袭之,贼弃城入舟,据海南澳。命两广兵夹攻。
诏安贼寇吴平再次叛乱,流窜劫掠惠州、潮州及诏安、漳浦等地。福建总兵官戚继光袭击他们,贼寇弃城上船,占据海南澳。命令两广军队夹攻。
方士赵添寿进法秘三十三种,命留览。
方士赵添寿进献法秘三十三种,命令留下阅览。
云南叛夷阿万李向阳等平,进巡抚右都御史吕光洵兵部尚书兼右副都御史,余升赏有差。
云南叛夷阿万、李向阳等被平定,晋升巡抚右都御史吕光洵为兵部尚书兼右副都御史,其余人升赏不等。
壬辰,上谕徐阶,黑氛扰宫,且欲禅位,对曰:“陛下百神之主,妖何由入,禅事所不当言。”
壬辰日,皇帝对徐阶说,黑气扰乱宫廷,并想禅位,徐阶回答:“陛下是百神之主,妖气从何而入,禅位之事不应当说。”
五月丙午朔。丁酉,吏部右侍郎朱衡为左侍郎,马森为右都御史,总督漕运,张瀚为右副都御史,巡抚陕西。
五月初一丙午日。丁酉日,吏部右侍郎朱衡任左侍郎,马森任右都御史,总督漕运,张瀚任右副都御史,巡抚陕西。
庚子,赵全等称俺答皇帝,修大板升城,作殿九楹,会大风雷,梁折,俺答畏不敢居。
庚子日,赵全等人尊称俺答为皇帝,修建大板升城,建造九间大殿,遇到大风雷,房梁折断,俺答畏惧不敢居住。
甲辰,山西巡抚万恭请筑沿河边墙,从之。
甲辰日,山西巡抚万恭请求修筑沿河的边墙,皇帝同意了。
戊申,罢云南铸钱。
戊申日,停止云南的铸钱。
辛酉。方士黄冈胡大顺下狱。大顺夤缘陶仲文,获供事灵济宫。斥回,希复用,更名以宁,伪作《万寿金书》,云“吕祖鸾笔”。又授神丹三丸,遣子玉玄,因道录司左演法蓝田玉、左正一罗万象,通内官监太监赵楹献之,俱上所幸者。上问:“以宁安在?”田玉等遂诈上旨征之。至,则屡上书求见,乃大顺也。命之箕,曰:“不降。”问宫怪,曰:“二十一年宫变枉死者为之。”亦坐蓝道行下狱,故有所使然。上问徐阶。对曰:“大顺等皆无赖小人。田玉尤甚,世蕃党也。水银决不可饵。箕降或有大较,此曹非能究其术,媾结左右,得上意或能答,今猝不得,故托不降。宫怪久矣,圣人所不道。若夫诈传征旨,罪恶特深,望圣明速断。”上悟,逮送法司重拟。赵楹具密疏匿殿棂中,将为大顺伺间。诉,上大怒,付司礼监拷讯,俱论死。楹寻毙。上责尚书黄光升:“逆囚不合肆市曹,得自毙。”夺郎中方良曙俸二月。
辛酉日。方士黄冈人胡大顺被关进监狱。胡大顺通过攀附陶仲文,得以在灵济宫供职。被斥退后,希望重新被任用,改名为以宁,伪造《万寿金书》,声称是“吕祖鸾笔”。又献上三丸神丹,派儿子玉玄,通过道录司左演法蓝田玉、左正一罗万象,勾结内官监太监赵楹进献,这些人都是皇帝宠幸的。皇帝问:“以宁在哪里?”蓝田玉等人于是假传圣旨征召他。到后,多次上书求见,才发现是胡大顺。皇帝命令他扶乩,他说:“不降。”问宫中的怪异现象,他说:“是二十一年宫变中枉死的人所为。”这也牵连到蓝道行下狱,所以有人指使他这样做。皇帝问徐阶。徐阶回答说:“胡大顺等人都是无赖小人。蓝田玉尤其严重,是严世蕃的同党。水银绝对不能服用。扶乩降神或许有大概,这些人并不能精通其术,勾结左右,得到皇帝心意或许能回答,现在突然得不到,所以借口不降。宫中的怪异现象已经很久了,圣人不谈论这些。至于假传圣旨,罪恶特别深重,希望圣上迅速决断。”皇帝醒悟,将他们逮捕送交法司重审。赵楹秘密写奏疏藏在殿梁中,准备为胡大顺寻找机会。事情败露后,皇帝大怒,交给司礼监拷问,全部判处死刑。赵楹不久死去。皇帝责备尚书黄光升:“逆囚不该在街市处死,得以自行了断。”罚扣郎中方可良曙两个月俸禄。
虏数千骑突入延绥黄甫川。初,数骑汉服叩关云:“役自大同。”阍人入之。大众奄至,把总高尚钧中流矢死。焚掠四日,攻堡不克而去。
数千名敌虏骑兵突然闯入延绥黄甫川。起初,几名骑兵穿着汉服叩关说:“我们是服役从大同来的。”守门人放他们进来。大队人马突然杀到,把总高尚钧中流箭而死。烧杀抢掠四天,攻打堡垒未能攻克便离去。
壬戌,右佥都御史王本固佥都察院事,升抚治郧阳右佥都御史康朗为右副都御史,巡抚贵州。
壬戌日,右佥都御史王本固掌管都察院事务,升任抚治郧阳右佥都御史康朗为右副都御史,巡抚贵州。
南京刑部尚书赵大佑疾去。
南京刑部尚书赵大佑因病离职。
山西巡抚万恭言边事,战守之策有四难:“夫总三关三万之兵,当虏十万之众,是众寡异形也。兵以不习而脆,虏故射猎而骁,是强弱异势也。我兵三万散守八百里之外,贼以十万驰逐于数十里之中,是萃散异用也。贼五倍于我,我多步卒利守,贼骑二十倍于我,是攻守异施也。当此之时,非大加变通,臣恐不知所终矣。”因陈便宜十事:议联络、议收放、议修筑、议防守、议勾充、议接济、议拣选、议操练、议赏罚、议招回。上从之。
山西巡抚万恭谈论边防事务,认为战守的策略有四个困难:“总共三关三万兵力,抵挡敌人十万之众,这是众寡悬殊。士兵因不训练而脆弱,敌人因惯于射猎而骁勇,这是强弱不同。我方三万兵力分散守卫在八百里之外,敌人十万骑兵驰骋在数十里之内,这是集中与分散的运用不同。敌人兵力是我方五倍,我方多步兵利于防守,敌人骑兵是我方二十倍,这是攻守的运用不同。在这种情况下,如果不大力变通,我担心不知会有什么结果。”于是陈述了十件有利的事:讨论联络、讨论收放、讨论修筑、讨论防守、讨论勾充、讨论接济、讨论拣选、讨论操练、讨论赏罚、讨论招回。皇帝听从了他的建议。
六月丙辰朔。甲戌,睿宗原庙前殿东柱生金芝,上大悦,谢玄告庙,百官表贺,名原庙曰玉芝宫,奉睿宗帝后,高士包存兰兼提点奉事。
六月初一丙辰日。甲戌日,睿宗原庙前殿东柱长出金色灵芝,皇帝非常高兴,感谢玄天上帝并祭告祖庙,百官上表祝贺,将原庙命名为玉芝宫,供奉睿宗帝后,高士包存兰兼任提点奉事。
戊寅,朱衡为南京工部尚书,陈志为右副都御史,抚治郧阳,洪朝选为南京右佥都御史,提督操江。
戊寅日,朱衡任南京工部尚书,陈志任右副都御史,抚治郧阳,洪朝选任南京右佥都御史,提督操江。
礼部尚书董份削籍,罢江西巡抚右副都御史周相。各被劾也。
礼部尚书董份被削去官职,罢免江西巡抚右副都御史周相。他们都是因为被弹劾。
甲申,作玉芝宫,名宫门曰芝祥,前门曰宝庆,寝殿曰大德。
甲申日,建造玉芝宫,命名宫门为芝祥,前门为宝庆,寝殿为大德。
丙戌,贵州巡抚右副都御史康朗罢。
丙戌日,贵州巡抚右副都御史康朗被罢免。
戊子,高拱为礼部尚书。
戊子日,高拱任礼部尚书。
甲午,胡松为吏部左侍郎,周如斗为右佥都御史,巡抚江西,陈洪蒙为右副都御史,巡抚贵州。
甲午日,胡松任吏部左侍郎,周如斗任右佥都御史,巡抚江西,陈洪蒙任右副都御史,巡抚贵州。
虏入宣府,遂掠大同。
敌虏进入宣府,随后劫掠大同。
七月乙未朔。辛丑,秦鸣雷为吏部左侍郎,署詹事府事。
七月初一乙未日。辛丑日,秦鸣雷任吏部左侍郎,代理詹事府事务。
进吴百朋为右副都御史,巡抚南赣如故。
晋升吴百朋为右副都御史,仍像以前一样巡抚南赣。
山西巡抚万恭言:“往年虏入内地,各郡县卫所官,皆以传报防守之责诿之将领。虽村堡蹂躏而谴责不加,非法也。今宜责成:如内地失守,郡卫参治如律,州县以下容臣等治罪。又边将失事,虽奉旨提问,或勘合未到,或按臣交代,辄得逃避,非罚不逾时之道。自今请失事官拘系按察司待问。”上从之。
山西巡抚万恭说:“往年敌虏进入内地,各郡县卫所的官员,都把传报防守的责任推给将领。即使村庄堡寨被蹂躏也不加谴责,这不合法规。现在应该明确责任:如果内地失守,郡卫官员按律参奏治罪,州县以下官员允许臣等治罪。另外,边将失事,虽然奉旨提审,但有时勘合未到,或者按臣交接,就能逃避,这不是及时惩罚的道理。从现在起,请将失事官员拘禁在按察司等待审问。”皇帝听从了他的建议。
丙午。总督宣大尚书江东言经略边事:“增修城堡以尽险要,添募军士以实营伍。议处守操以严钤束,移驻将领以便控制。阳和东路游击移住阳和,给处马匹以利追逐,连接烽火以速传报。”从之。
丙午日。总督宣大尚书江东谈论边防事务:“增修城堡以占据险要,添募军士以充实营伍。商议处置守操以严格约束,移驻将领以便于控制。阳和东路游击移驻阳和,配给马匹以利于追击,连接烽火以加快传报。”皇帝同意。
辛亥,徐沛大水,淤运道百余里。
辛亥日,徐沛地区发大水,淤塞了百余里运道。
己未,礼部右侍郎高仪为左侍郎,管国子监祭酒事陈以勤为礼部右侍郎,巡抚山东右佥都御史鲍象贤为兵部左侍郎,谢登之为右副都御史,巡抚应天。
己未日,礼部右侍郎高仪任左侍郎,管国子监祭酒事陈以勤任礼部右侍郎,巡抚山东右佥都御史鲍象贤任兵部左侍郎,谢登之任右副都御史,巡抚应天。
福建巡抚右佥都御史汪道昆,总兵戚继光,遣都指挥王如龙攻龙头寨贼,自四月至是月,克之,乃奏革巡简司,立宁洋县于集贤里。
福建巡抚右佥都御史汪道昆、总兵戚继光,派遣都指挥王如龙攻打龙头寨的贼寇,从四月到本月,攻克了它,于是上奏撤销巡简司,在集贤里设立宁洋县。
南京吏部尚书王用宾改礼部尚书。
南京吏部尚书王用宾改任礼部尚书。
吏部左侍郎茅瓒上万寿节颂。
吏部左侍郎茅瓒进献万寿节颂文。
户部右侍郎张玭改工部。
户部右侍郎张玭改任工部。
□□,南韶兵备佥事刘稳等讨山贼卓文胜,大破之,俘百余人,斩四百余级。
□□,南韶兵备佥事刘稳等人讨伐山贼卓文胜,大败他们,俘虏一百多人,斩首四百多级。
甲子,南京刑部右侍郎蔡汝楠卒。汝楠字子木,德清人,嘉靖□□进士,授□□,历刑部员外郎,乞南京,已守归德,忧去。补衡州,治最,历抚河南,进兵部右侍郎,以足微蹇,徙南刑部。年五十,诗文隽永,所至能举其职。
甲子日,南京刑部右侍郎蔡汝楠去世。蔡汝楠字子木,德清人,嘉靖□□年进士,授官□□,历任刑部员外郎,请求调任南京,后任归德知府,因丧离职。补任衡州知府,政绩最优,历任河南巡抚,升任兵部右侍郎,因脚微跛,调任南京刑部。享年五十岁,诗文隽永,所到之处都能胜任其职。
八月乙丑朔,虏黄台吉突犯宣府洗马林,散掠,把总江汝栋伏二百人,不知为黄台吉也。出而搏之,堕马,佹获之,虏众力夺去,得其刀胄。黄台吉伤重,越日乃苏,自是颇有戒心,数年不敢犯。
八月初一乙丑日,敌虏黄台吉突然进犯宣府洗马林,分散劫掠,把总江汝栋埋伏了二百人,不知道是黄台吉。出兵搏斗,黄台吉落马,几乎被俘,敌众奋力夺回,缴获了他的刀和头盔。黄台吉伤势严重,过了一天苏醒,从此颇有戒心,几年不敢进犯。
癸酉,南京兵部右侍郎霍冀改户部右侍郎,巡抚山东。
癸酉日,南京兵部右侍郎霍冀改任户部右侍郎,巡抚山东。
丁丑,高仪为吏部左侍郎,教习庶吉士。
丁丑日,高仪任吏部左侍郎,教习庶吉士。
巡按江西御史成守节上严氏籍产:黄金三万二千九百六十九两,银二百二万七千九十两有余,玉杯盘等八百五十七件,玉带二百余束,金镶瑇瑁等带百二十余束,金镶珠玉香环等三十余束,金镶壶盘杯箸等二千六百八十余件,龙卵壶五,珍珠冠六十三,甲第六千六百余楹,别宅五十七区,田塘二万七千三百余亩,余玩不可胜计。又寄贷银十八万八千余。户部议:“籍产半饷边,半贮库,金宝等入内库。前大理寺卿万寀、广西按察副使袁应枢、通判章泽、经历熊襄、同知赵濂等,以受寄宜革冠带。严嵩逆本,惟圣明裁断。”上曰:“嵩已处分矣。”余允行。
巡按江西御史成守节上报严嵩的籍没财产:黄金三万二千九百六十九两,白银二百零二万七千零九十两有余,玉杯盘等八百五十七件,玉带二百余束,金镶瑇瑁等带一百二十余束,金镶珠玉香环等三十余束,金镶壶盘杯箸等二千六百八十余件,龙卵壶五件,珍珠冠六十三顶,府第六千六百余间,别宅五十七处,田塘二万七千三百余亩,其余玩物不可胜计。还有寄存的银两十八万八千余两。户部建议:“籍没的财产一半充作边饷,一半存入仓库,金宝等收入内库。前大理寺卿万寀、广西按察副使袁应枢、通判章泽、经历熊襄、同知赵濂等人,因接受寄存应革去冠带。严嵩的逆产,请圣上裁决。”皇帝说:“严嵩已经处理了。”其余批准执行。
壬午,御几及褥各得药丸一,上喜天赐,躬谢太极殿,遣告宫庙。
壬午日,皇帝的几案和褥子上各得到一粒药丸,皇帝认为是上天所赐,亲自到太极殿感谢,并派人祭告宫庙。