国榷卷六十四第9页_1563年世宗嘉靖四十二年癸亥至四十五年丙寅 | 谈迁《国榷》白话文翻译
卷六十四 世宗嘉靖四十二年癸亥至四十五年丙寅 · 第9页(共12页)
1563 年历史地图
加载 1563 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
原文 · 白话文对照
辛巳。上居恒念承天生长地,与徐阶及司礼太监黄锦屡议南幸。至是会承天水灾,显陵堧墙倾,守备太监张方、湖广巡抚右副都御史谷中虚以闻。上意益决,谕阁臣曰:“朕疾十四月矣,不见愈,当南幸承天。此原受生地,必奏功。诸王不必朝迎,用卧辇至,七月还京。”徐阶谏不可。居数日,上复曰:“朕修理龙飞等殿,一视之心乃安。”阶曰:“陛下自南幸至今二十七年矣,自度精力何如往日?四方无警,塞陲宴然,又何如曩者?六飞远狩,根本空虚,万一叵测,得无惊虞?惟陛下深思。”上乃罢,而意犹不怿,时时念郢中不置云。
辛巳日。皇帝平时常想念承天是生长之地,与徐阶和司礼太监黄锦多次商议南巡。到这时恰逢承天水灾,显陵的围墙倒塌,守备太监张方、湖广巡抚右副都御史谷中虚上报。皇帝心意更加坚决,对内阁大臣说:“我生病十四个月了,不见好转,应当南巡承天。这是原先生长之地,必定有效。诸王不必朝迎,用卧辇到达,七月回京。”徐阶进谏说不可。过了几天,皇帝又说:“我修理龙飞等殿,看一眼才能安心。”徐阶说:“陛下自南巡至今二十七年了,自己估量精力与往日相比如何?四方没有警报,边塞安宁,又与从前相比如何?皇帝远行,根本空虚,万一有意外,岂不惊扰?希望陛下深思。”皇帝于是作罢,但心中仍不高兴,时时念叨郢中不止。
改迟凤翔兵部左侍郎,协理戎政,王本固为左副都御史。
改任迟凤翔为兵部左侍郎,协理戎政;王本固为左副都御史。
工科右给事中何起鸣往勘河工。时尚书朱衡议开沂山一带新河,筑堤吕孟等湖,防其溃决。总理河道右佥都御史潘季驯谓:“新河土浅泉涌,劳费不赀,不若浚留城故道。”因是有隙。衡持益坚,身自督治,功且就绪。故河堤市人以渠他徙,贾贩不通,浮议藉藉,谓衡违众要功,或云威毙百余人。给事中郑钦劾之,故遣起鸣视状。
工科右给事中何起鸣前往勘察河工。当时尚书朱衡提议开凿沂山一带新河,在吕孟等湖筑堤,防止溃决。总理河道右佥都御史潘季驯认为:“新河土浅泉涌,劳费巨大,不如疏浚留城故道。”因此产生矛盾。朱衡坚持更坚定,亲自督治,工程即将完成。所以旧河堤的商人因为河道改道,商贩不通,议论纷纷,说朱衡违背众人意见邀功,有的说威逼致死百余人。给事中郑钦弹劾他,所以派何起鸣查看情况。
乙酉,张桐为湖广总兵官。
乙酉日,张桐被任命为湖广总兵官。
丙戌,刘体干为刑部右侍郎,赵镗为右佥都御史。
丙戌日,刘体干被任命为刑部右侍郎,赵镗为右佥都御史。
刑部左侍郎陈尧罢。
刑部左侍郎陈尧被罢免。
湖广山寇黄中降,中四川万县人,入湖广支罗山为盗,筑牛栏山寨,周六十里,自号天城,流劫奉节云阳。降于楚,故楚蜀争功,竟诛之。赦其妻子。
湖广山寇黄中投降。黄中是四川万县人,进入湖广支罗山为盗,修筑牛栏山寨,周长六十里,自称天城,流窜劫掠奉节、云阳。在楚地投降,所以楚蜀争功,最终杀了他。赦免他的妻子儿女。
庚寅,谕赈药蓟镇军士。
庚寅日,下令赈济和赐药给蓟镇军士。
三月壬辰朔。癸巳,虏千余骑犯宣府龙门等处,总兵马芳追斩三十六级。
三月初一壬辰日。癸巳日,虏寇千余骑兵侵犯宣府龙门等地,总兵马芳追击斩首三十六级。
甲午,太常寺卿署国子祭酒胡正蒙卒。正蒙字□□,余姚人,嘉靖丁未进士及第,授翰林编修。隆庆改元,赐祭葬,赠礼部右侍郎。
甲午日,太常寺卿署国子祭酒胡正蒙去世。胡正蒙字□□,余姚人,嘉靖丁未年进士及第,被任命为翰林编修。隆庆改元,赐予祭葬,追赠礼部右侍郎。
户部右侍郎黄养蒙工部左侍郎李登云俱劾罢。
户部右侍郎黄养蒙、工部左侍郎李登云都被弹劾罢免。
抚治郧阳右副都御史陈志免。初,志以御史按江西,代归过家,至崇安遇盗,劫其四箧。建宁推官吴维京时署县捕盗,还之,志犹未慊。维京官礼部,扬言:“志箧多金宝,又赂籍二册,可数万金。”工科给事中何起鸣追劾之。
抚治郧阳右副都御史陈志被免职。起初,陈志以御史身份巡视江西,代职回乡路过家,到崇安遇到盗贼,劫走他四个箱子。建宁推官吴维京当时代理县务捕盗,归还箱子,陈志仍不满意。吴维京在礼部做官,扬言:“陈志的箱子里有很多金银财宝,还有贿赂登记册两本,可值数万金。”工科给事中何起鸣追劾他。
己亥,吏部尚书王用宾户部尚书高燿俱秩满,进太子太保。
己亥日,吏部尚书王用宾、户部尚书高燿都任期届满,晋升为太子太保。
土鲁番速檀马速叩关请贡,许之。先是番王沙速檀潜掠北虏,中矢死。马速其弟也。部议:远夷称贡,理无拒绝,务遵定贡期。报可。
土鲁番速檀马速叩关请求进贡,皇帝同意了。此前番王沙速檀暗中掠夺北虏,中箭而死。马速是他的弟弟。部议:远方夷人请求进贡,按理无法拒绝,务必遵守规定的进贡时间。皇帝批复同意。
辛丑,前右中允兼翰林编修陈谨卒。谨字德言,闽人,嘉靖癸丑进士第一,授修撰。丙辰,使还后期,降惠州推官。明年,改南太仆寺丞,移尚宝司丞。又三年,迁南司业。甲子,改中允,忧去。以海戍殴死,年四十二。
辛丑日,前右中允兼翰林编修陈谨去世。陈谨字德言,闽人,嘉靖癸丑年进士第一,被任命为修撰。丙辰年,出使回来延误期限,降为惠州推官。第二年,改任南太仆寺丞,调任尚宝司丞。又过三年,升任南司业。甲子年,改任中允,因丧事离职。因海防戍守被殴打致死,享年四十二岁。
丁未,工部右侍郎张守直为左侍郎,徐纲为右侍郎,汪镗为国子祭酒。
丁未日,工部右侍郎张守直被任命为左侍郎,徐纲为右侍郎,汪镗为国子祭酒。
辛亥,谕采玉旺峪矿徐阶揭止之。
辛亥日,下令开采玉旺峪矿,徐阶揭帖阻止。
壬子,刘秉仁为右佥都御史,巡抚山东。
壬子日,刘秉仁被任命为右佥都御史,巡抚山东。
太常寺少卿丘岳为礼部右侍郎,添注。初,岳为礼科给事中,请修《承天大志》,至是志成,特迁其纂修官,以脱简,第赉金币。
太常寺少卿丘岳被任命为礼部右侍郎,添注。起初,丘岳任礼科给事中,请求编修《承天大志》,到这时志书编成,特别升迁他的纂修官,因为脱简,只赏赐金币。
癸丑,洪朝选为右副都御史,总理南京粮储。
癸丑日,洪朝选被任命为右副都御史,总理南京粮储。
甲寅,国子司业胡杰为左中允,分校永乐大典。
甲寅日,国子司业胡杰被任命为左中允,分校《永乐大典》。
己未,敕靖江王邦宁钤束各宗。时邦宁望损,各宗不复禀畏,甚者白昼劫夺,胁持府县,群噪里井。礼科给事中辛自修请重邦宁事权以销乱萌,从之。
己未日,敕令靖江王邦宁约束各宗室。当时邦宁威望受损,各宗室不再敬畏服从,甚至白天抢劫,胁迫府县,成群在乡里喧闹。礼科给事中辛自修请求加重邦宁的权力以消除祸乱萌芽,皇帝同意了。
吏部尚书郭朴兼武英殿大学士,礼部尚书高拱兼文渊阁大学士,同直文渊阁。
吏部尚书郭朴兼任武英殿大学士,礼部尚书高拱兼任文渊阁大学士,一同在文渊阁当值。
浙江巡抚右副都御史刘畿为兵部右侍郎兼右佥都御史,总督浙直江西军务,增总辖徽饶严衢兵备副使,驻衢州,闭云雾山矿洞。盖开化德兴矿盗流劫也。
浙江巡抚右副都御史刘畿被任命为兵部右侍郎兼右佥都御史,总督浙直江西军务,增设总辖徽饶严衢兵备副使,驻守衢州,封闭云雾山矿洞。这是因为开化、德兴的矿盗流窜劫掠。
辛酉,工科右给事中何起鸣勘河,至沛县还。如朱衡言,旧河难复。遂诏开新河,且戒毋速成以留后患。
辛酉日,工科右给事中何起鸣勘察河工,到沛县返回。如朱衡所言,旧河难以恢复。于是下诏开凿新河,并告诫不要急于求成而留下后患。
四月壬戌朔,日食。
四月初一壬戌日,日食。
参将汤克宽都指挥傅应嘉穷追吴平寇入安南,大破之。初,提督侍郎吴桂芳檄安南万宁宣抚司攻之,我舟师夹击于万岁山,擒斩三百九十八人。
参将汤克宽、都指挥傅应嘉穷追吴平寇盗进入安南,大败他们。起初,提督侍郎吴桂芳传檄安南万宁宣抚司攻击他们,我方水军在万岁山夹击,擒斩三百九十八人。
甲子,岁给京营各家丁冬布花衣银,著为令。
甲子日,每年发给京营各家丁冬布花衣银,定为法令。
乙丑,高仪为礼部尚书,胡松为吏部尚书。
乙丑日,高仪被任命为礼部尚书,胡松为吏部尚书。
己巳,滁州大雨雹。
己巳日,滁州下大冰雹。
癸酉,吏部左侍郎秦鸣雷教习庶吉士,张居正为翰林侍读学士,署院。
癸酉日,吏部左侍郎秦鸣雷教习庶吉士,张居正为翰林侍读学士,署理翰林院。
丙子,郭干为南京兵部尚书,盛汝谦为右佥都御史,提督操江。
丙子日,郭干被任命为南京兵部尚书,盛汝谦为右佥都御史,提督操江。
丁丑,滁州地震,声如雷。
丁丑日,滁州地震,声音如雷。
上又欲南幸,徐阶言:“南幸自己亥至今二十七年矣。皇上自度精力较彼时何如?又迩来十四月相较复何如?虽天佑万康,然辇行不及宫居之安,途次不及殿庭之适。”上乃止。
皇帝又想南巡,徐阶说:“南巡从己亥年至今二十七年了。皇上自己估量精力与那时相比如何?又近来十四个月相比又如何?虽然上天保佑万安,但乘车出行不如宫中居住安稳,路途不如殿庭舒适。”皇帝于是作罢。
裁广东潮州兵备佥事,并于海防道。
裁撤广东潮州兵备佥事,并入海防道。
更定各卫所屯租。亏三分以上,屯官镌二级,印官一级;递至七分以上,屯官戍边三年,印官降级。
重新规定各卫所屯田租税。亏损三分以上,屯官降两级,印官降一级;依次到七分以上,屯官戍边三年,印官降级。
己卯,兵部右侍郎陈其学总督陕西三边。
己卯日,兵部右侍郎陈其学总督陕西三边。
先是,有旨清理京师铺行。时锦衣官校多占市籍,大兴知县高世儒等奉诏召之承役。左都督朱希孝言:“禁卫亲军,例当优免。世儒奉诏无状。”御史颜鲸言:“禁军依冯城社,操奇赢以游都市,既非人人在官,晏然囊金籝帛。吏不得问其尺帛铢金,世儒召行户,非勾禁军也。希孝庇群小,挠法市恩。”忤旨,谪鲸。
在此之前,有圣旨要求清理京城的商铺。当时锦衣卫的军官和校尉大多占据了市籍,大兴知县高世儒等人奉诏命他们服役。左都督朱希孝说:“禁卫亲军按惯例应当优免。世儒奉诏行事没有规矩。”御史颜鲸说:“禁军依仗城社,操纵盈利在都市中游荡,既然不是人人都在职,却安然地携带金银布帛。官吏不能过问他们的一尺布一铢金,世儒召的是行户,并非勾拿禁军。希孝庇护小人,破坏法律以市恩。”因触犯圣旨,颜鲸被贬谪。
增云南临沅参将。
增设云南临沅参将。
安普分巡道改兵备道副使。
安普分巡道改为兵备道副使。
南京掌右军都督府事诚意伯刘世延自陈引疾,疏涉怨讪,闲住。
南京掌右军都督府事诚意伯刘世延自行陈述因病辞职,奏疏涉及怨恨和讥讽,被令闲住。
丙戌,仓场户部右侍郎刘自强回部。
丙戌日,仓场户部右侍郎刘自强返回部中。
虏犯辽东西兴西平二堡,备御苟麒把总张禄中伏死之。
敌虏侵犯辽东的兴西和平西二堡,备御苟麒和把总张禄中伏战死。
庚寅,紫极殿寿清宫成。
庚寅日,紫极殿和寿清宫建成。
五月辛卯朔,木星逆行,留守太微垣左执法。
五月辛卯朔日,木星逆行,留守在太微垣左执法星附近。
壬辰,虏自西平出塞,转掠河东盐场,清河守备郎得功扼之张能峪口,斩七十五级,驱还掳掠甚众。
壬辰日,敌虏从西平出塞,转而劫掠河东盐场,清河守备郎得功在张能峪口阻击,斩首七十五级,驱赶并夺回被掳掠的众多人口财物。
四川龙州宣抚使薛兆乾伏诛。兆乾仇其副使李蕃,杀之,被勘,惧,勾白草番分据各关隘,绝松潘饷道,大杀掠。至是战败,籍其家,母陈氏及党二十二人皆诛。
四川龙州宣抚使薛兆乾被处死。兆乾因仇视其副使李蕃,杀了他,被审查时恐惧,勾结白草番分据各关隘,断绝松潘的粮道,大肆杀掠。至此战败,抄没其家,母亲陈氏及党羽二十二人全被处死。
定考满官见都察院礼。故事,自翰林外率报名庭谒。后吏部藉权踰制,张濂始不报名,陆光祖又不庭谒。左都御史张永明揭其仪于司务厅,而郎中胡汝桂仍如故。永明以闻,命诸司遵旨。至是郎中罗良考满,先诣永明求免。永明奏云:“卿贰过吏部,与堂官见后,即诣四司门揖,司官辄南向答礼不少避,而司属顾不下都察院乎?”上不直良,夺俸二月。礼部高仪覆奏如永明言,其九卿翰林等官由吏部后门,亦不得徧揖四司。报可。
规定考满官员拜见都察院的礼仪。旧例,除翰林外通常要报名并在庭中谒见。后来吏部借权越制,张濂开始不报名,陆光祖又不庭谒。左都御史张永明将礼仪张贴在司务厅,但郎中胡汝桂仍照旧。永明上报此事,命各司遵旨。至此郎中罗良考满,先到永明处请求免除。永明上奏说:“卿贰经过吏部,与堂官见面后,就到四司门前作揖,司官往往南向答礼不稍回避,而司属难道就不如都察院吗?”皇上认为罗良不对,罚俸两个月。礼部高仪复奏如永明所言,九卿翰林等官从吏部后门出入,也不得遍揖四司。批复同意。
庚子,石茂华为右佥都御史,巡抚甘肃。
庚子日,石茂华任右佥都御史,巡抚甘肃。
吏部左侍郎秦鸣雷罢。
吏部左侍郎秦鸣雷被罢免。
壬寅,定守令非三年不得迁。
壬寅日,规定守令非满三年不得升迁。
丙午,陈以勤为吏部左侍郎,教习庶吉士。
丙午日,陈以勤任吏部左侍郎,教习庶吉士。
周府镇国中尉勤熨子朝瑁幽凤阳。先是勤熨越关言事,革秩,朝瑁不得封,至行乞。或代之草奏,请贳父罪,又言中兴四事,诣阙上之。果见锢,得衣食。
周府镇国中尉勤熨的儿子朝瑁被囚禁在凤阳。此前勤熨越关言事,被革去爵位,朝瑁不能受封,以至行乞。有人代他起草奏疏,请求赦免父亲之罪,又陈述中兴四事,到宫门上奏。果然被禁锢,得以供给衣食。
戊申,诏天下核补原额守城民兵。
戊申日,诏令天下核查补足原额守城民兵。
甲寅,潘晟为礼部左侍郎。
甲寅日,潘晟任礼部左侍郎。
改右副都御史洪朝选巡抚山东兼督理营田。
改任右副都御史洪朝选巡抚山东兼督理营田。
己未,命南直隶巡盐御史兼水利。
己未日,命南直隶巡盐御史兼管水利。
增延安府同知二员,驻榆林,专修城堡。
增设延安府同知二员,驻守榆林,专门负责修城堡。
六月庚申朔。辛酉,礼部请修太学,从之。
六月庚申朔日。辛酉日,礼部请求修缮太学,获准。
甲子,增宣府柴沟堡参将。
甲子日,增设宣府柴沟堡参将。
癸酉,河决马家桥等新堤,命朱衡亟治。
癸酉日,黄河在马家桥等处新堤决口,命朱衡紧急治理。
刘体乾为户部左侍郞,提督仓场,万士和为右副都御史,总督南京粮储。
刘体乾任户部左侍郎,提督仓场;万士和任右副都御史,总督南京粮储。