国榷卷八十三第4页_1617年神宗万历四十五年丁巳至四十八年庚申七月 | 谈迁《国榷》白话文翻译
卷八十三 神宗万历四十五年丁巳至四十八年庚申七月 · 第4页(共12页)
1617 年历史地图
加载 1617 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
原文 · 白话文对照
杨镐至山海关奏远近征兵。兵部议兵饷,宣大山西万人,饷四万金,延宁甘固六千人,饷八万金,并摘调蓟镇台兵,借大工马价各五十万资辽饷。
杨镐到达山海关上奏远近征兵事宜。兵部商议兵饷,宣大山西一万人,饷银四万两,延宁甘固六千人,饷银八万两,并抽调蓟镇台兵,借用大工马价各五十万两资助辽东军饷。
西虏乃蛮炒化等内犯。
西边的虏寇乃蛮炒化等人向内侵犯。
是月,南京大理寺丞董应举上言:“闰四月二十八、二十九日,人传日中黑斗。五月朔未刻,臣于宅用水盆仰照,见日旁黑气游移,忽入日中。日光荡转不定,旋为黑饼,盖于日上不尽。黑出,日光奄奄如紫。少顷,黑气又作,复入,日光荡转。黑盖如前者,又变淡黄,未申后遂无光采。臣稽李淳风《玉历通政占》曰:‘政法不明,号令不常,君德不光,日生青黑。若省咎补过则吉。’一曰:‘郊祀勿恭,乃生黑氛。’一曰:‘臣扶私党,日有黑氛。’一曰:‘黑日与日对或合,胡狄来华。’一曰:‘日出入时有黑日掩日,化外侵中国,掩尽则祸不可言。’至于黑横水中,如分日为两,亦主鼎分。凡此数种,未知应在何等也。”
这个月,南京大理寺丞董应举上言:“闰四月二十八、二十九日,人们传说太阳中出现黑色斗状物。五月初一未时,臣在家中用水盆仰照,见太阳旁边黑气游移,忽然进入太阳中。日光荡转不定,随即变成黑饼,覆盖在太阳上不完全。黑气出来,日光暗淡如紫色。不久,黑气又起,再次进入,日光荡转。黑盖如前,又变淡黄,未申时后便无光彩。臣查考李淳风《玉历通政占》说:‘政法不明,号令不常,君德不光,太阳生青黑。若反省过错补过则吉。’一说:‘郊祀不恭敬,乃生黑氛。’一说:‘臣子扶植私党,太阳有黑氛。’一说:‘黑日与太阳相对或相合,胡狄来华。’一说:‘太阳出入时有黑日掩日,化外侵中国,掩尽则祸不可言。’至于黑气横在水中,如分日为两,也主鼎分。凡此数种,不知应验在何等。”
六月戊午朔,许鼐拜袭乐昌王。
六月戊午朔日,许鼐拜承袭乐昌王。
己未,帅鍪袭寿阳王,常湅袭建德王,载梱袭庐江王,常泽袭高唐王,由彬袭东垣王。
己未日,帅鍪承袭寿阳王爵位,常湅承袭建德王爵位,载梱承袭庐江王爵位,常泽承袭高唐王爵位,由彬承袭东垣王爵位。
辛酉,大同后卫民家产豕二首四目四耳。
辛酉日,大同后卫的一户平民家中生出一头猪,长着两个头、四只眼睛、四只耳朵。
辽东饥,议开登莱海运,召商募舟,山东巡抚李长庚议折色,而止令发饷司籴买。
辽东发生饥荒,朝廷商议开通登州、莱州的海上运输,招募商人征集船只。山东巡抚李长庚建议折收银两,于是只命令发放饷银给粮饷司进行籴买。
乙丑,建虏同西虏攻开原铁岭卫,告急。
乙丑日,建虏联合西虏进攻开原铁岭卫,当地告急。
发太仆寺六万金,遣户部照磨万有孚市马宣大,发帑二十万治饷。
朝廷拨发太仆寺六万两银子,派遣户部照磨万有孚到宣府、大同购买马匹,又拨发国库二十万两银子筹措军饷。
丁卯,礼部奏:“淮王庶子常洪劫父掠妾,以淮王贻谋不臧,当夺禄四年,常洪宜自尽。”从之。初,淮王翊巨以伎王爱儿冒为妾入宫,令常洪母之,谋夺嫡。妃陈氏、世子诉于御史陈于庭,处常洪于邸外。而常洪故蒸爱儿,招奸人夜入宫,劫父册宝赀货及其妾。事闻,并爱儿论死。
丁卯日,礼部上奏:“淮王的庶子常洪劫持父亲、抢夺父亲的妾室,因为淮王谋划不善,应当剥夺其俸禄四年,常洪应被处死。”皇帝批准。起初,淮王翊巨让伎女王爱儿冒充妾室入宫,命令常洪认她为母亲,图谋夺取嫡子之位。王妃陈氏和世子向御史陈于庭告状,将常洪安置在王府外。但常洪此前已与王爱儿私通,招引奸人夜间入宫,劫持父亲的册宝、财物以及他的妾室。事情被上报后,常洪和王爱儿一同被判处死刑。
辛未,起赵焕为吏部尚书。
辛未日,起用赵焕为吏部尚书。
设辽东饷司。
设立辽东饷司。
壬申,大风坏西直门楼。
壬申日,大风毁坏了西直门城楼。
乙亥,吉王翊銮薨,谥曰宣。
乙亥日,吉王翊銮去世,谥号为“宣”。
予祭故左通政朱敬循。
赐予已故左通政朱敬循祭奠。
复荆王由樊原禄,不为例。
恢复荆王由樊原有的俸禄,但此例不适用于以后。
丙子,甘肃宁远堡东北天鸣,红崖堡地再震。
丙子日,甘肃宁远堡东北方向天空发出鸣响,红崖堡发生两次地震。
己卯,赠张承胤少保左都督,荫本卫指挥使,谥□□,立精忠祠,予祭葬,故辽阳副总兵颇廷相赠都督同知,故游击梁汝贵、故海州参将蒲世芳并赠都督佥事,俱祔祠,守备魏居正等加荫有差。
己卯日,追赠张承胤为少保、左都督,荫封其子为本卫指挥使,谥号□□,建立精忠祠,赐予祭葬。已故辽阳副总兵颇廷相追赠为都督同知,已故游击梁汝贵、已故海州参将蒲世芳一同追赠为都督佥事,均附祭于精忠祠。守备魏居正等人按等级加恩荫封。
前辽东巡抚李维翰削籍。
前辽东巡抚李维翰被削去官职。
虏炒化寇广宁大小黑山,转犯河东,俱建虏勾之也。
虏寇炒化侵犯广宁的大小黑山,转而进犯河东,这都是建虏勾结所致。
壬午,京师地震。
壬午日,京师发生地震。
截漕五万石饷辽东。
截留漕运的五万石粮食用于辽东军饷。
癸未,巡抚广东右□都御史林如厦致仕,进工部左侍郎。
癸未日,巡抚广东右副都御史林如厦退休,晋升为工部左侍郎。
丙戌,少詹事盛以弘纂修玉牒。
丙戌日,少詹事盛以弘负责编纂玉牒。
封岷王定燿曾孙禋法为岷世曾孙。
封岷王定燿的曾孙禋法为岷世曾孙。
是月,乃蛮犯大靖堡,幸款夷预报,拒却之。
这个月,乃蛮进犯大靖堡,幸好款夷提前报告,被击退。
鄢陵地震有声。
鄢陵发生地震,伴有声响。
七月丁亥朔。己丑,建虏谋犯清河,攻北关金台失,又于抚顺城外二十里筑城屯兵,经略杨镐遣游击刘遇节、祖天寿、保定总兵王宣各以兵往,而开原援兵过沈阳,值西虏而溃。
七月丁亥朔日。己丑日,建虏图谋进犯清河,攻打北关金台失,又在抚顺城外二十里处筑城屯兵。经略杨镐派遣游击刘遇节、祖天寿、保定总兵王宣各自率兵前往,但开原的援兵经过沈阳时,遭遇西虏而溃散。
癸巳,申饬秋防。
癸巳日,申令加强秋防。
尚宝司卿熊尚文奏:“用宝敕空白月日非宜。”方从哲言:“王府内外各官,关领不齐,故宣敕俟报单领状填给,相沿久矣。”上命仍临期填给。
尚宝司卿熊尚文上奏:“使用宝敕的空白日期不合适。”方从哲说:“王府内外的各官员,领取敕书的时间不统一,所以宣敕要等报单和领状填好后才能发给,这已是长期沿袭的做法。”皇帝命令仍按临时填发的方式办理。
乙未,予故刑部右侍郎郑大同祭葬。莆田人,嘉靖已丑进士。
乙未日,赐予已故刑部右侍郎郑大同祭葬。郑大同是莆田人,嘉靖己丑年进士。
己亥,宁国广德青阳安吉大雨水溢。
己亥日,宁国、广德、青阳、安吉发生大雨,河水泛滥。
壬寅,前刑部左侍郎吕坤卒。坤字叔简,宁陵人,隆庆辛未进士,入仕三十余年,林居二纪。天性忱恂,持身谦素,有古人风。予祭葬。天启元年,赠刑部尚书,荫子入监。
壬寅日,前刑部左侍郎吕坤去世。吕坤字叔简,宁陵人,隆庆辛未年进士,入仕三十多年,退居乡里二十四年。他天性诚恳,持身谦逊朴素,有古人之风。朝廷赐予祭葬。天启元年,追赠为刑部尚书,荫封其子入国子监。
张鼐为国子司业。
张鼐担任国子司业。
建虏自鸦鹘关入攻清河堡。堡在山谷中,号天险,独东隅稍平。戍卒五千二百五十人。督臣以地重,遣游击张斾以三千人往。方半月见攻,议设伏伺夜掩之。守堡官凌云程曰“可”,参将邹储贤议守以俟援,即闭门,樵采之士数百人不听入。戊申,敌自寅至未不退,戴板屋车挖城土,历级上,我炮不继而陷。储贤见李永芳招胁,大骂巷战死。三岔一路并遭焚毁。时建虏六万,我辽镇兵额仅六万,又城堡驿站之役,行间才二万余,而所调各边兵一万六千,辽东又募新兵二万,议饷三百万。
建虏从鸦鹘关进攻清河堡。清河堡位于山谷中,号称天险,只有东面稍显平坦。守军有五千二百五十人。督臣认为此地重要,派遣游击张斾率三千人前往。半月后,敌军来攻,守军商议设伏趁夜袭击。守堡官凌云程说“可行”,参将邹储贤则主张坚守等待援军,于是关闭城门,数百名砍柴的百姓不被允许入城。戊申日,敌军从寅时到未时没有撤退,他们顶着板屋车挖掘城墙,逐级攀登,我军火炮无法持续发射,城池陷落。邹储贤见李永芳招降,大骂后巷战而死。三岔一路也遭到焚毁。当时建虏有六万人,我辽东镇兵额仅六万,加上城堡驿站的役夫,实际作战的只有两万多人,而调来的各边兵一万六千,辽东又招募新兵两万,军饷预算达三百万两。
徐时进曰:张承胤宜退而不退者也。丧师辱国,涂地肝脑,何恤一人。所可原者,以抚臣之军令迫之战,非其本心,可薄减也。苟利社稷,君命有所不受,此之权宜,又非所深责于介胄之士矣。邹储贤宜战而不战者也,街亭之败,擅制得刑,虽马谡何所辞于武侯哉!张斾、凌云程欲战而不得战者也。受刃城头,血溅云空。储贤有知,犹得以其魂迩,斾较策得失哉!悲夫!世何遽无男子。张斾死,储贤亦死,庸得以等死同日论哉!
徐时进评论说:张承胤是应该撤退却不撤退的人。他丧师辱国,肝脑涂地,何必怜惜他一人。可以原谅的是,巡抚的军令逼迫他出战,并非他的本意,可以减轻处罚。如果有利于国家,君命也可以不接受,这种权宜之计,又不该过分责备披甲之士。邹储贤是应该出战却不出战的人,街亭之败,擅自做主应受刑罚,即使是马谡,又怎能推卸对武侯的责任!张斾、凌云程是想出战却不能出战的人。他们在城头受刃,血溅云空。邹储贤若有知,还能与他们的魂魄相近,张斾又怎能计较策略得失呢!可悲啊!世间怎会没有男子汉。张斾死了,邹储贤也死了,怎能以同是死亡而同日而语呢!
陈仁锡曰:均辽人也。惟抚顺、清河之人,始而与彼接兄弟,既而与彼通婚媾。故抚顺一失,清河旋陷。二城之人至今为梗,残酷狡黠。揆厥所由,因开市年久,夷夏防疏。故其人陷于建虏而恬不知耻,彼亦熟稔情好而任用无疑。若此辈约有二三千,鉴此则张家口、潘家口之款,又不可不严其防也。
陈仁锡评论说:都是辽东人。只有抚顺、清河的人,起初与建虏结为兄弟,后来又与他们通婚。所以抚顺一失守,清河随即陷落。这两城的人至今成为祸患,残酷狡黠。推究原因,是因为开市多年,夷夏之间的防备松懈。所以这些人陷于建虏却恬不知耻,建虏也因熟悉情谊而任用他们无疑。像这样的人大约有两三千,鉴于此,张家口、潘家口的款待,又不能不严加防范。
甲辰,夜,京师大雨雹。
甲辰日,夜里,京师下起大冰雹。
乙巳,予故辽东总兵官右都督麻贵祭葬。
乙巳日,赐予已故辽东总兵官右都督麻贵祭葬。
丁未,方从哲请修内治,亟图用人,不报。
丁未日,方从哲请求整顿内政,尽快任用人才,未获答复。
戊申,宁前练兵推官卢尧臣贪恣劾免。
戊申日,宁前练兵推官卢尧臣因贪婪放纵被弹劾免职。
时清河兵民万人皆陷没,援兵俱在数百里外,独贺世贤自叆阳驰赴,克敌一栅,斩一百五十一级。
当时清河兵民上万人全部陷没,援兵都在数百里外,只有贺世贤从叆阳驰援,攻克敌军一座栅寨,斩首一百五十一级。
庚戌,前巡抚贵州兵部尚书郭子章卒。子章字相奎,泰和人,隆庆□□进士,授礼部主事,□□□□□□□□□□□□□□□,历今官。文章勋业,烂然可观。予祭葬。
庚戌日,前巡抚贵州兵部尚书郭子章去世。郭子章字相奎,泰和人,隆庆□□年进士,授礼部主事,历任至今官。文章功业,灿烂可观。朝廷赐予祭葬。
何熊祥为南京刑部右侍郎,许汝魁为南京通政司使,王永光为大理寺卿。
何熊祥担任南京刑部右侍郎,许汝魁担任南京通政司使,王永光担任大理寺卿。
癸丑,怀宁县产犬,长五尺,高四寸,一首二身八足,状如人。
癸丑日,怀宁县产下一只狗,长五尺,高四寸,一个头、两个身体、八条腿,形状像人。
甲寅,张邦纪为国子祭酒。
甲寅日,张邦纪担任国子祭酒。
巡按江西御史张铨言:“李如柏、杜松、刘綎俱宿将,不相下,必天语严切,责成杨镐约束。又《纲目》书“死之”例有三:曰“死之”,予节也;曰“战死”,功罪半也;曰“败没”,直罪之耳。张承胤轻进取败,尸积丘山,不合恤典。请绳以丧师辱国之罪。”不听。
巡按江西御史张铨上言:“李如柏、杜松、刘綎都是老将,互不服气,必须由皇帝严词切责,责成杨镐加以约束。另外,《纲目》中记载‘死之’的体例有三种:说‘死之’,是表彰节义;说‘战死’,是功过各半;说‘败没’,则直接定罪。张承胤轻率进军导致失败,尸积如山,不符合抚恤的典制。请按丧师辱国之罪惩处他。”皇帝不听。
丙辰,西协副总兵李光荣加总兵衔。
丙辰日,西协副总兵李光荣加授总兵衔。
是月,广西旱。
这个月,广西发生旱灾。
八月丁巳朔。戊午,故蓟镇东路副总兵署都督佥事高策,赠都督同知,予祭一。山西天城卫指挥□□武进士。
八月丁巳朔日。戊午日,已故蓟镇东路副总兵署都督佥事高策,追赠为都督同知,赐予一次祭奠。他是山西天城卫指挥,武进士出身。
礼部主事谢升朱大启知县张光前叶廷祚为吏部主事。
礼部主事谢升、朱大启,知县张光前、叶廷祚担任吏部主事。
已未,交夷大举犯钦州,恣掠,执把总查友真。
己未日,交夷大举进犯钦州,肆意掠夺,抓获把总查友真。
庚申,潮州大风潮溢,潮阳澄海揭阳饶平普宁漂数万人,坏田舍亡算。
庚申日,潮州刮起大风,海水暴涨,潮阳、澄海、揭阳、饶平、普宁数万人被淹死,毁坏田舍无数。
敕赐杨镐尚方剑,总兵以下不用命者,听军法从事。
皇帝敕令赐予杨镐尚方剑,总兵以下不服从命令的,可依军法处置。
壬戌,前电白典史朱凤翔为南京仪制主事,添注。
壬戌日,前电白典史朱凤翔被任命为南京仪制主事,属于添注官职。
乙丑,朝鲜国王李珲请敕从征建虏,从之。先是总督经略各檄朝鲜简卒听调,至是刑曹判书李庆会云,简万人以竢,且请硝黄,又进马七百。
乙丑日,朝鲜国王李珲请求颁发敕令,让他随从征讨建虏,朝廷同意了。此前总督和经略各自发文给朝鲜,要求挑选士兵听候调遣,至此刑曹判书李庆会上报说,已挑选一万人等待命令,同时请求提供硝黄,并进献了七百匹马。
丁卯,山西提学副使吕纯如请宋资政殿大学士范仲淹、我明霍州学正曹端从祀孔庙。
丁卯日,山西提学副使吕纯如请求将宋朝资政殿大学士范仲淹和明朝霍州学正曹端列入孔庙从祀。
时户部议改折南京仓粮充边饷,已报行,而南京户部谓止以今年仓粮半折济边,半留给军士。该部谓二十五年南粮,今始动支,则实有九年之积,即改折二年何损。命下会议。
当时户部提议将南京仓粮改折为银两以充边饷,已经上报执行,但南京户部认为只应将今年仓粮的一半改折济边,另一半留给军士。该部指出,二十五年的南粮现在才开始动用,实际上已有九年的积存,即使改折两年也无妨。皇帝下令进行会议讨论。