国榷卷八十六第4页_1624年熹宗天启四年甲子 | 谈迁《国榷》白话文翻译
卷八十六 熹宗天启四年甲子 · 第4页(共12页)
1624 年历史地图
加载 1624 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
原文 · 白话文对照
蓟辽总督王象乾报属夷缚献求款,并酌抚赏。先是十二月,象乾以朗素等求抚。象乾令抚夷王牧民等,调部长十人至密云。诸夷以备边劳苦、领赏不及插汉不平。象乾责以贼杀王楹,又致其人抵法方赏。贡使归报朗素,于是侦为未款打来明暗多奈名台吉部夷伯彦儿太,朗素令之缚献。至是三十六家共虏五百人,叩喜峰输罚。象乾令参将朱梅等议赏,欲岁再赏视插汉,梅不许。而朗素等领哨、运炮亦劳苦,酌给九百五十金,每春防亡虞方给。其币俟次年加一,至四双而止。所杀将九人,杀兵八人,各罚三九,共马牛羊二百九十七。
蓟辽总督王象乾报告归附的夷人捆绑献上俘虏请求归顺,并酌情给予安抚赏赐。在此之前十二月,王象乾因为朗素等人请求安抚。王象乾命令安抚夷人的官员王牧民等人,调集部落首领十人到密云。各夷人因为守边劳苦、领赏不如插汉部而不平。王象乾责备他们杀害王楹,又要求他们交出凶手抵罪才给予赏赐。贡使回去报告朗素,于是侦察到尚未归顺的打来明暗多奈名台吉部下的夷人伯彦儿太,朗素命令将他捆绑献上。到这时三十六家共俘虏五百人,到喜峰口认罚。王象乾命令参将朱梅等人商议赏赐,想每年两次赏赐比照插汉部,朱梅不同意。而朗素等人领哨、运炮也很劳苦,酌情给予九百五十两银子,每年春季防守没有意外才给予。布匹等物等到次年增加一匹,到四双为止。所杀将领九人,杀士兵八人,各罚三九之数,共马牛羊二百九十七头。
上命叙录各官。
皇上命令记录各官员的功绩。
南京贡鲥鲟限十三艘,毋扰驿。
南京进贡鲥鱼和鲟鱼限定十三艘船,不得骚扰驿站。
己酉,进锦衣卫田尔耕、少保兼太子太保魏良材等各升级。以缉捕功。
己酉日,提升锦衣卫田尔耕、少保兼太子太保魏良材等人各升一级。因为缉捕有功。
刑科给事中解学龙劾督臣杨述中坐视王三善败没,宜下巡按御史勘奏,从之。
刑科给事中解学龙弹劾督臣杨述中坐视王三善战败身亡,应该交给巡按御史调查上奏,皇上听从了他。
庚戌,尚宝司丞黄正宾为少卿,右通政胡汝政为南京太常寺卿。
庚戌日,尚宝司丞黄正宾担任少卿,右通政胡汝政担任南京太常寺卿。
辛亥,太常寺少卿薛凤翔李若珪为大理寺左右少卿。
辛亥日,太常寺少卿薛凤翔和李若珪担任大理寺左右少卿。
蓟辽总督王象乾言款虏之利:“敌诱西虏,必为敌用;我抚之,必为我用。即诸虏不尽为我用,亦可以虚著示声援。款之说,我与彼争而用之者也。”上是之。
蓟辽总督王象乾谈论安抚敌人的好处:“敌人引诱西边的夷人,必定会被敌人所用;我们安抚他们,必定会被我们所用。即使各夷人不完全为我们所用,也可以虚张声势作为声援。安抚之说,是我们与敌人争夺利用他们的机会。”皇上认为他说得对。
谈迁曰:赵充国招幵罕以制先零,范仲淹抚熟羌以孤元昊。制敌之隙,在离其交。西虏虽狡,不即为我用,然驱而入于彼,则无策矣。王象乾仅知市赏,且白首仗钺,志与时违。噫!安得充国、仲淹其人,与之语鞭棰之事哉!
谈迁说:赵充国招降开罕以制服先零,范仲淹安抚熟羌以孤立元昊。制服敌人的空隙,在于离间他们的交结。西边的夷人虽然狡猾,不能立即为我们所用,但若驱使他们投靠敌人,那就没有办法了。王象乾只知道市场赏赐,而且年老持节,志向与时代相违。唉!哪里能得到赵充国、范仲淹那样的人,与他们谈论驾驭之事呢!
壬子,日淡黄无光。
壬子日,太阳淡黄没有光芒。
夜,有星流东北,大如盏,光赤,自郎位星西南近至浊。
夜晚,有流星向东北方向流去,大小如灯盏,光色赤红,从郎位星西南附近直到地平线。
朝鲜国昭敬王妃金氏遣议政府左议政李庆全等贡方物。
朝鲜国昭敬王妃金氏派遣议政府左议政李庆全等人进贡地方特产。
礼科左给事中魏大中请云贵主考就近抚按征聘。时兵兴道梗,部覆,云南仍遣京官,贵州如议。
礼科左给事中魏大中请求云南贵州的主考官就近由巡抚和巡按征聘。当时战事兴起道路阻塞,吏部回复,云南仍然派遣京官,贵州按照建议执行。
癸丑,大理寺丞吴之皡为左少卿。
癸丑日,大理寺丞吴之皡担任左少卿。
黑日荡磨于日旁。
黑色的太阳在太阳旁边晃动。
督师大学士孙承宗言:“臣见捕获奸细,纷然见告。而左袒经略者,捕皆巡抚之人;左袒巡抚者,捕皆经略之人。甚至暗哑孤儿,立杀受赏。乞敕所司调剂宽严,毋以辽民之在苦而疏于防,毋以辽民之可疑而苛于诛。”上是之。
督师大学士孙承宗说:“臣看到捕获奸细,纷纷告发。而偏袒经略的人,捕获的都是巡抚的人;偏袒巡抚的人,捕获的都是经略的人。甚至哑巴孤儿,立刻被杀以领赏。请求敕令有关部门调剂宽严,不要因为辽地百姓受苦而疏忽防备,不要因为辽地百姓可疑而苛刻诛杀。”皇上认为他说得对。
甲寅,辰刻,京师及顺永保河真定地震,宫殿摇动有声,铜缸之水涌波震荡,乐亭旧铺庄地裂多穴,涌水尺余,色黑。
甲寅日,辰时,京师及顺天、永平、保定、河间、真定发生地震,宫殿摇动有声,铜缸里的水涌起震荡,乐亭旧铺庄地面裂开多处洞穴,涌出水一尺多高,颜色发黑。
上不豫。
皇上身体不适。
江西道御史刘璞言:“辽事自文臣死事外,杜松之刚愎焉而死,王宣之慷慨焉而死,赵梦麟之迟暮焉而死,刘綎之竭力焉而死,麻承恩之善避焉而死,尤世功之力敌焉而死,朱万良之出战焉而死,诸臣死事不同,俱无愧于疆场也。至于祖天寿之逃也,仍守觉华岛;鲁之甲、左辅之逃也,仍守宁前,已立功自赎,可勿论。如许定国以加衔游击逃,有何功而今授参将,任登州中军也?王兴业以参将守辽阳,值虏逃归,而迁陕西;江朝栋以参将逃,复借征妖希副将。其他屡逃屡用,莫可指数。不分别惩处,何以儆将来乎?”上然之。
江西道御史刘璞说:“辽东战事除了文臣死事之外,杜松因刚愎而死,王宣因慷慨而死,赵梦麟因年老而死,刘綎因竭力而死,麻承恩因善于躲避而死,尤世功因力战而死,朱万良因出战而死,各位大臣死事不同,都无愧于疆场。至于祖天寿逃跑,仍守觉华岛;鲁之甲、左辅逃跑,仍守宁前,已经立功赎罪,可以不论。像许定国以加衔游击身份逃跑,有什么功劳而现在被授予参将,担任登州中军?王兴业以参将守辽阳,遇到敌人逃跑回来,而升迁陕西;江朝栋以参将逃跑,又借征讨妖贼希望得到副将。其他屡次逃跑屡次任用,不可胜数。不分别惩处,如何警戒将来?”皇上认为他说得对。
安南都统使黎维祺侵莫敬宽,分兵三枝:一攻高平,一攻归顺,一上广南。攻归顺者杀二酋,敬宽长子自刎,妻妾及少子三人俱被擒。敬宽与次子逃入山中,复回高平。
安南都统使黎维祺侵犯莫敬宽,分兵三路:一路攻打高平,一路攻打归顺,一路向上到广南。攻打归顺的杀了两个首领,莫敬宽的长子自杀,妻妾和幼子三人都被俘虏。莫敬宽与次子逃入山中,又回到高平。
三月乙卯朔,右通政郭尚宾为太仆寺卿,大理寺丞韦藩为右少卿,并添注。
三月初一乙卯日,右通政郭尚宾担任太仆寺卿,大理寺丞韦藩担任右少卿,都是添注官职。
初,廷议裁蓟辽总督,以山西道御史王昌祚言,仍之。
起初,朝廷商议裁撤蓟辽总督,因为山西道御史王昌祚进言,仍然保留。
丙辰,宣大总督兵部右侍郎兼右佥都御史吴用先改总督蓟辽,广西巡抚何士晋为兵部右侍郎兼右佥都御史,总督两广。
丙辰日,宣大总督兵部右侍郎兼右佥都御史吴用先改任总督蓟辽,广西巡抚何士晋担任兵部右侍郎兼右佥都御史,总督两广。
京师地震。
京师发生地震。
兵科左给事中章允儒论总督杨述中祸黔不足,又祸天下:“贵阳之守,食人几尽而不可下;鸭池之溃,成师十万而抚臣不归。非兵少也,今复调浙、广之兵,动经数省。万一乘衅起者,则吴、粤皆重庆,而樊、龙辈将接踵,可不寒心!”遂下部议。
兵科左给事中章允儒议论总督杨述中祸害贵州还不够,又祸害天下:“贵阳的防守,几乎吃光了人而未能攻下;鸭池的溃败,十万大军而巡抚不归。不是兵少,现在又调浙江、广东的兵,动辄经过数省。万一有人乘机起事,那么吴地、粤地都成为重庆,而樊龙之辈将接踵而来,怎能不寒心!”于是交给吏部商议。
丁巳,上疾良已。
丁巳日,皇上的病基本好了。
陕西巡抚右佥都御史孙居相为兵部右侍郎,尚宝司丞濮中玉为少卿,礼部主事旷鸣鸾为尚宝司丞,并添注。
陕西巡抚右佥都御史孙居相担任兵部右侍郎,尚宝司丞濮中玉担任少卿,礼部主事旷鸣鸾担任尚宝司丞,都是添注官职。
总督蓟辽兵部尚书王象乾,去冬闻讣,至是代去,进少师兼太子太师。广西道御史宋师襄言:“终日筹边务矣,饬吏治矣,弭盗贼矣,而终不能行也。何则?台臣条上,即云尽职,而条奏之行否置勿问;部臣题覆,即可了事,而看议之行否置勿问;阁臣票拟,即为丝纶,而票拟之行否亦置勿问。皇上励精图治,日览章奏,日下严旨,而某事能行,某事未行,谁还报皇上也?上故毅然更始,愤然力行,臣敢望之皇上,并以责之臣工。”报可。
总督蓟辽兵部尚书王象乾,去年冬天听到讣告,到这时被替代离任,进升少师兼太子太师。广西道御史宋师襄说:“整天筹划边防事务,整顿吏治,消除盗贼,但终究不能实行。为什么呢?台臣上奏,就说尽职,但上奏是否执行置之不问;部臣题覆,就算完事,但看议是否执行置之不问;阁臣票拟,就是圣旨,但票拟是否执行也置之不问。皇上励精图治,每天阅览奏章,每天下达严厉旨意,但某件事能执行,某件事未执行,谁回报皇上呢?皇上因此毅然革新,愤然力行,臣敢期望皇上,并以此要求各位臣工。”皇上批复同意。
登莱巡抚袁可立罢。
登莱巡抚袁可立被罢免。
戊午,大理右少卿傅振商为太常少卿,添注。
戊午日,大理右少卿傅振商担任太常少卿,添注官职。
夜,京师地再震。
夜晚,京师再次发生地震。
庚申,南京吏科都给事中姜习孔为南京大理右寺丞。
庚申日,南京吏科都给事中姜习孔担任南京大理右寺丞。
夜,地再震者三。
夜晚,再次发生三次地震。
辛酉,南京户科给事中欧阳调律为南京通政右参议,行人卢时泰知县李恒茂为礼科给事中。
辛酉日,南京户科给事中欧阳调律担任南京通政右参议,行人卢时泰和知县李恒茂担任礼科给事中。
朵颜等卫都督花歹等遣头目可脱赤等贡马。
朵颜等卫都督花歹等人派遣头目可脱赤等人进贡马匹。
户部尚书李宗延请发帑八十万救黔。上命部先措十万,借冏价十万,余俟外解,毋请帑塞责。
户部尚书李宗延请求发放国库银八十万两救援贵州。皇上命令户部先筹措十万两,借用马价银十万两,其余等待外地解送,不得请求国库银两敷衍了事。
浙江道御史袁化中言弭灾实政,请召邹元标、王纪、毛士龙、熊德阳、侯震旸、江秉谦、贾继春、文震孟、郑鄤、徐大相等,上许之。
浙江道御史袁化中谈论消除灾祸的实际政务,请求召回邹元标、王纪、毛士龙、熊德阳、侯震旸、江秉谦、贾继春、文震孟、郑鄤、徐大相等人,皇上同意了。
山东道御史黄尊素言时事十失:“封疆多故,动辄覆辕,庸阃懦将,所在而是,一也;虏来鼠伏,虏去燕怡,误国丧师者蒙荫,血守孤城者薄酬,二也;会推启事,捷如飞电,昨日所进,又云资俸已深,今日所推,忽而复图改转,三也;邪正杂揉,忠谗并进,直言敢谏之气,挫于揣摩臆度之手,四也;辽人穷困来归,奸宄风影捃摭,致效顺之夫动愁坑穽,反侧之子从中煽惑,五也;户兵要务,不于实事专精,覆疏行否不问,六也;市井亡赖,好语兵革,入幕山人,巧占风候,令孤忠束手,事机渐移,七也;门巷街衢,苞苴充满,吮血朘膏,希营窟穴,八也;大臣依违毁誉之念,转为模棱情面之心,旁观却顾,致误军国,九也;议论庞杂,当局莫措,十也。若夫百姓愁怨,司农仰屋,京边尚少二百余万,倘内库钱粮改折金花旧额暂济,便可救急,而必云内库仍解,天下谁之天下,而留此朽蠹为也?至阿保重于赵娆,禁旅近于唐末,萧墙隐祸惨于夷狄,异日有欲言不敢、欲闻不得者。”上怒,夺俸三月。
山东道御史黄尊素谈论时事的十项失误:“边疆多事,动辄失败,庸懦的将帅,到处都是,这是第一;敌人来了像老鼠一样躲藏,敌人走了就安逸享乐,误国丧师的人蒙受恩荫,血守孤城的人得到微薄酬劳,这是第二;会推启事,快如闪电,昨天所进的人,又说资历已深,今天所推的人,忽然又想改转,这是第三;邪正混杂,忠奸并进,直言敢谏之气,被揣摩臆测之手挫伤,这是第四;辽人穷困来归附,奸人捕风捉影罗织罪名,致使效顺的人动辄担心陷阱,反复无常的人从中煽动,这是第五;户部兵部重要事务,不专心于实事,覆疏是否执行不问,这是第六;市井无赖,好谈兵事,入幕山人,巧占风候,令孤忠束手无策,事机逐渐转移,这是第七;门巷街衢,贿赂充满,吮吸民脂民膏,希图营建巢穴,这是第八;大臣依违于毁誉之念,转为模棱情面之心,旁观犹豫,致使误军国,这是第九;议论庞杂,当权者无所适从,这是第十。至于百姓愁怨,司农仰屋,京边尚缺二百多万两,如果内库钱粮改折金花旧额暂时接济,便可救急,但必定说内库仍要解送,天下是谁的天下,而留下这些腐朽蛀虫做什么?至于阿保重于赵娆,禁旅近于唐末,萧墙隐祸惨于夷狄,将来有想言不敢言、想听不得听的情况。”皇上发怒,罚扣三个月俸禄。
壬戌,太仆寺少卿魏说为应天府尹。
壬戌日,太仆寺少卿魏说担任应天府尹。
癸亥,山东右布政程启南为南京太常寺卿,南京福建道御史谭锴为南京光禄少卿,吏部验封郎中张守道为大理右寺丞。
癸亥日,山东右布政程启南担任南京太常寺卿,南京福建道御史谭锴担任南京光禄少卿,吏部验封郎中张守道担任大理右寺丞。
甲子,河南巡抚兵部右侍郎兼右副都御史冯嘉会改总督宣大,陕西参政宋盘为右佥都御史,巡抚陕西,太仆少卿董元儒为右佥都御史,巡抚广西,太常寺少卿王命璿为寺卿。
甲子日,河南巡抚兵部右侍郎兼右副都御史冯嘉会改任总督宣大,陕西参政宋盘担任右佥都御史,巡抚陕西,太仆少卿董元儒担任右佥都御史,巡抚广西,太常寺少卿王命璿担任寺卿。
乙丑,左通政涂乔迁为南京太仆寺卿。
乙丑日,左通政涂乔迁担任南京太仆寺卿。
日讲官太子宾客礼部右侍郎赵秉忠还里改葬,赐金币。
日讲官太子宾客礼部右侍郎赵秉忠回乡改葬,赐予金币。