国榷卷十三第5页_1403年成祖永乐元年癸未至三年乙酉 | 谈迁《国榷》白话文翻译
卷十三 成祖永乐元年癸未至三年乙酉 · 第5页(共15页)
1403 年历史地图
加载 1403 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
原文 · 白话文对照
戊子,开化县丞王铎为礼科给事中,布衣刘士慱为兵科给事中,山西布政司照磨周干为山东道监察御史。
戊子日,开化县县丞王铎被任命为礼科给事中,平民刘士慱被任命为兵科给事中,山西布政司照磨周干被任命为山东道监察御史。
修郯城县决堤。
丁未日征夷将军张辅等大败交趾贼于月常江。
庚寅,遣中官马彬等赐瓜哇西王都马板敕印,并诏谕西洋苏门答刺诸番,各赐文绮纱罗。
庚寅日,派遣中官马彬等人赐予瓜哇国西王都马板敕书和印信,并下诏告谕西洋苏门答刺等各番邦,分别赐予文绮、纱罗等丝织品。
大宁都指挥佥事王庸尝掠毙居民,宥死戍边。
己酉日交趾贼入黄江张辅等击败之。
辛卯,镇守贵州镇远侯顾成上言:“云南两广蛮寇,如灶上扫除,东南狡倭,沿海严防,亦无足虑。惟北虏遗孽黠悍,迁徙鸟举,即之如搏影,终为国患。及今小康,数使使赏赉慰藉,侦伺动静,高城浚湟,屯田积粟,厉兵秣马,不宜一日懈。若留家漠北,轻兵入寇,据险设覆,彼骑不得施,出不得展,蹈瑕候间,我可得志,如是数年,虏难抒矣。国家大事,臣所欲言者,早立东宫,赞万几,使天下臣民,共享太平之福。”上善之,赐金币。
辛卯日,镇守贵州的镇远侯顾成上书说:“云南、两广的蛮族贼寇,如同在灶台上扫除一样容易;东南沿海的狡诈倭寇,只要严密防守,也不足为虑。只有北方蒙古的残余势力,狡猾强悍,迁徙不定如鸟飞举,追击他们如同捕捉影子,终究会成为国家的祸患。趁现在天下稍微安定,应多次派遣使者赏赐慰问,侦察他们的动静,加高城墙、深挖壕沟,屯田积粮,厉兵秣马,不可有一日松懈。如果他们留居漠北,派轻兵入侵,我们据守险要、设置埋伏,他们的骑兵无法施展,出击不能展开,我们乘隙等待时机,就能得志,这样持续数年,蒙古的祸患就可以缓解了。国家大事中,臣想进言的是,早日确立东宫太子,辅佐处理各种政务,使天下臣民共同享受太平之福。”皇上认为他说得好,赏赐他金币。
壬辰,吏部尚书蹇义等言:“建文中授官被斥,不宜复。”上曰:“此皆皇考所遗,安得以建文故弃之?第量才擢用。”
壬辰日,吏部尚书蹇义等人进言:“建文年间被任命官职但遭到贬斥的人,不应该再任用。”皇上说:“这些人都是先皇留下的,怎么能因为建文年间的缘故就抛弃他们?只需根据才能提拔任用。”
夜,月犯毕宿。
壬子日征夷将军张辅等破交趾贼于神投海。
癸巳,陕西行都指挥佥事张豫坐易官钞戍边。
癸巳日,陕西行都指挥佥事张豫因私自兑换官钞被定罪,发配戍守边疆。
夜,大星赤光,自天仓入天园。
甲寅日占城入贡。
甲午,设云南腾冲永昌二守御千户所。
甲午日,设立云南腾冲、永昌两个守御千户所。
镇守云南西平侯沐晟言:“车里宣慰司土官刀暹答侵威远州,执知州刀筭党,宜讨。”上命兵部遣谕之,果不听,兵未晚也。已入贡谢罪。
镇守云南的西平侯沐晟进言:“车里宣慰司的土官刀暹答侵犯威远州,捉拿了知州刀筭党,应当征讨。”皇上命令兵部派人去劝谕他,如果真不听从,再出兵也不迟。后来刀暹答入朝进贡并谢罪。
夜,水金星并见东方。
丁巳日征夷将军张辅等擒陈季扩于老挝。
乙未,都察院左都御史陈瑛等劾历城侯盛庸怨望怀异,命削爵。
乙未日,都察院左都御史陈瑛等人弹劾历城侯盛庸心怀怨恨、图谋不轨,皇上下令削去他的爵位。
丁酉,命撰皇考乐章。
丁酉日,下令撰写先皇的乐章。
复越州平夷广南三卫。
庚申日赐平交趾将士赏赉有差。
己亥,遣内官李兴等敕劳暹罗国王昭禄群膺哆罗谛剌。
己亥日,派遣内官李兴等人带着敕令慰劳暹罗国王昭禄群膺哆罗谛剌。
礼部以日本贡使至宁波,请籍其兵器刀槊等,毋民鬻,上命官市之,安其心。
礼部因为日本贡使到达宁波,请求登记他们的兵器刀槊等,不让百姓买卖,皇上命令官府收购这些兵器,以安定他们的心。
庚子,上御右顺门,谕侍臣曰:“朕宫中丙夜坐阅图籍,何郡罹饥荒,何郡迫边鄙,旦与群臣计议行之,河南数处蝗旱,朕用不宁,使者省视,不绝于道,如斯民小康,朕之愿也。”
庚子日,皇帝亲临右顺门,对侍臣说:“朕在宫中深夜坐着翻阅图书典籍,看到哪个郡县遭受饥荒,哪个郡县靠近边境,早晨便与群臣商议实行对策。河南多处发生蝗灾和旱灾,朕因此心中不安,派出的使者巡视慰问,在路上络绎不绝。如果这些百姓能稍微过上安康的生活,那就是朕的愿望了。”
赐各卫胡人姓名。
甲子日瓜哇入贡。
云南左中前三护卫改云南中前后三卫,时岷王楩有罪,革之。
云南左、中、前三个护卫被改为云南中、前、后三个卫。当时岷王朱楩有罪,被革除了这些护卫。
壬寅,礼部尚书郑沂,户部左侍郎严奇良,通政司右通政丘显,俱致仕,赐敕宴,上顾礼部曰:“是皆皇考旧臣,自今旧臣老致仕者,礼之如沂,毋得有贬。”
壬寅日,礼部尚书郑沂、户部左侍郎严奇良、通政司右通政丘显,都退休了。皇帝赐予敕书并设宴,对礼部说:“这些都是皇考(先帝)的旧臣。从今以后,旧臣年老退休的,要像对待郑沂一样礼遇他们,不得有任何贬低。”
十月乙巳朔,定军功袭职例。
十月初一乙巳日,制定了军功袭职的条例。
丙午,承天门守卫千户奏:“工匠遗牌,无名氏,列宝钞提举司官吏不法。”上以私忿,毁之,命后蜚语俱勿问。
丙午日,承天门守卫千户上奏说:“工匠遗落了一块牌子,上面没有姓名,列明了宝钞提举司官吏的不法行为。”皇帝认为这是出于私怨,将牌子毁掉,并命令以后这类流言蜚语都不要追究。
戊申,筑杭州江堤。
戊申日,修筑了杭州的江堤。
上谓六科给事中曰:“四方蝗旱,民之艰食,宦寺服食朝廷,乃有畜养鸡牲,糜费食米者,此辈论其一日,当饥民一家之食,业行禁戢,尔等识之,再尔不宥。”
皇帝对六科给事中说:“各地发生蝗灾和旱灾,百姓缺粮艰难。宦官们享受朝廷的衣食,却有人畜养鸡鸭牲畜,浪费食米。这些人一天的耗费,相当于饥民一家人的食物。我已经下令禁止这种行为,你们要记住。如果再犯,绝不宽恕。”
谈迁曰:宦竖饲牲,至琐细也,辄干严谕,而齐喜任市舶,李兴使绝域,开衅貂勃,冯恃威命,其糜费且不胜计。上既缌功之察,而言官噤不敢发,何也?
谈迁评论说:宦官饲养牲畜,本是极其琐碎的小事,却触发了严厉的谕令。然而,齐喜被任命管理市舶司,李兴出使远方,引发边境争端,貂勃依仗权势,冯氏倚仗威命,这些人的浪费难以计数。皇帝既然能洞察这些细微之事,但言官们却噤若寒蝉不敢揭发,这是为什么呢?
成阳侯张武卒。武浏阳人,燕山右护卫百户,从靖难封,豁达有勇力,稍涉书史,赐祭葬,赠潞国公,谥忠毅。
成阳侯张武去世。张武是浏阳人,曾任燕山右护卫百户,因参与靖难之役有功被封侯,他为人豁达、有勇力,略微涉猎史书典籍,朝廷赐予祭葬,追赠为潞国公,谥号忠毅。
己酉,刑部右侍郎卢祥为左侍郎。
己酉日,刑部右侍郎卢祥升任为左侍郎。
大理寺卿薛嵓等奏:“各省布政司所上死狱,请遣御史分决。”从之,命左都御史陈瑛等授御史简书慎刑之意,临决苟有可生,即与辨释。
大理寺卿薛嵓等人上奏:“各省布政司呈报的死刑案件,请求派遣御史分别裁决。”皇帝同意了,命令左都御史陈瑛等人向御史传授简书,强调谨慎用刑的意图,临刑时如果发现有人可以活命,立即予以辨明并释放。
夜,大星青白光烛地,出云中,行至近浊。
乙亥日征夷将军张辅等还京献俘。
辛亥,辟任守礼户科给事中。
辛亥日,征召任守礼担任户科给事中。
壬子,宣城训导周彦奇为刑科给事中。
壬子日,宣城训导周彦奇担任刑科给事中。
夜,大星青白光,自附路旁行入游气,又大星自太微西垣入五帝座。
夜里,有一颗大星发出青白色光芒,从附路星旁运行进入游气之中;又有一颗大星从太微垣西墙进入五帝座星区域。
癸丑,上乡奉天门,顾侍臣曰:“有言朕法令太宽者,夫治人如医,有是疾则服是药,不反伤矣,朕守成之日,正不敢伤民之时,无疾服药,朕不为也。”
癸丑日,皇上驾临奉天门,环顾侍臣说:“有人说我法令过于宽大,治理百姓如同医生治病,有这种病才服用这种药,否则反而会伤害身体。我处于守成之日,正是不敢伤害百姓的时候,没有病却服药,我是不会做的。”
谈迁曰:革除之初,鹰鹯成风,或戍或诛,家凛户怵,旧臣宿士,恫疑沮丧,殆无穴自避,而犹以法令太宽动英主之听,岂非陈瑛纪纲辈,欲斤斧断斩天下,进其瞽说乎?
谈迁评论说:革除之初,鹰鹯般的酷吏成风,人们或被流放或被诛杀,家家恐惧、户户惊惶,旧臣和士人,悲痛疑虑、沮丧不安,几乎无处藏身,而还有人用‘法令太宽’来触动英明君主的听闻,这难道不是陈瑛、纪纲之流,想要用斧钺砍杀天下人,进献他们的瞎说吗?
夜,大星青白光,自紫微西蕃行至北斗杓。
夜晚,有一颗大星发出青白色的光芒,从紫微垣的西蕃位置运行到北斗七星的斗柄处。
甲寅,夜,大星赤光,自河鼓行入近浊。
甲寅日,夜晚,有一颗大星发出红色的光芒,从河鼓星运行进入靠近浊气的地方。
乙卯,敕镇守永平山海成安侯郭亮选三千骑剿十八盘贼。
乙卯日,敕令镇守永平山海的成安侯郭亮挑选三千骑兵去剿灭十八盘的贼寇。
敕建昌府同知冯士成等二十六人曰:“尔等事我皇考旧矣,建文中罢斥为民,亦有不当罪者,朕思任旧人,仍召尔至,方今官备,尔且归家,念皆苍颜皓首,勿欲重劳,特赐冠带,仍尔旧职,归尚抚尔子孙,率化尔乡人子弟。”因赐道里费有差。
敕令建昌府同知冯士成等二十六人说:“你们这些人侍奉我已故的父皇很久了,建文年间被罢免官职贬为平民,其中也有不当治罪的。朕考虑任用旧臣,仍然召你们前来,如今官职已备齐,你们暂且回家。想到你们都已是白发苍苍的老人,不想再让你们劳累,特赐予冠带,仍保留你们原来的官职。回家后还要安抚你们的子孙,教化你们的乡人和子弟。”于是赐予他们路费,数额各有不同。
日本国王源道义入贡。
乙酉日占城入贡。
山西蝗,遣捕之。
丙戌日交趾蛮复叛。
丙辰,敕宁夏总兵官左都督何福曰:“朕委尔镇守,度事合宜即行之,勿人言自疑。”时有谗福者。
丙辰日,敕令宁夏总兵官左都督何福说:“朕委托你镇守,判断事情合宜就立即施行,不要因为别人的话而自我怀疑。”当时有人进谗言诬陷何福。
缅甸头目那罗塔入贡,诉木邦孟养阻道,乞赐职印,从之。设缅甸宣慰使司。
缅甸头目那罗塔前来进贡,申诉木邦和孟养阻挡道路,请求赐予官职印信,朝廷同意了。于是设置缅甸宣慰使司。
夜大星流三尺余,青白光烛地,自参宿至天园。
己丑日命吏部尚书蹇义等考试官员。
丁巳,遣内官尹庆等诏谕满剌加柯枝诸国。
丁巳日,派遣内官尹庆等人携带诏书告谕满剌加、柯枝等国家。
戊午,通事锁飞自迤西还。初,锁飞同镇抚合哈帖木儿使迤西,时鬼力赤阿鲁台击瓦剌马哈木,大败之,锁飞等被留,锁飞夜窃其马脱归。
戊午日,通事锁飞从迤西返回。起初,锁飞与镇抚合哈帖木儿出使迤西,当时鬼力赤和阿鲁台攻击瓦剌的马哈木,大败对方,锁飞等人被扣留。锁飞在夜里偷了他们的马匹逃脱回来。
夜,大星光青赤,自南河入柳宿。
夜晚,一颗大星发出青赤色的光芒,从南河星宿进入柳宿星宿。
己未,上御奉天门,命侍臣辑古嘉言善行有裨君道者,以授皇长子,谕曰:“朕少庽凤阳,民间细事,靡不究知。受命北平,经绝塞,冒霜雪,与士卒同甘苦,身所未历,则博考载籍,览镜昔人之言行。今长子居守北平,虽吏案奏牍,亦令躬阅,以知为臣之难,他日可为君也。”
己未日,皇上亲临奉天门,命令侍臣搜集古代有益于君主之道的嘉言善行,用来教授皇长子,并告谕说:“朕年轻时居住在凤阳,民间琐事,没有不详细了解的。受命前往北平,经过极远的边塞,冒着霜雪,与士兵同甘共苦。对于自身没有经历过的事情,就广泛考察典籍,以古人的言行作为借鉴。如今长子居守北平,虽然官吏的案卷奏牍,也让他亲自阅览,以知晓做臣子的艰难,将来才能做君主。”
赏北京守城官刑部左侍郎李友直等金币有差。
赏赐北京守城官员刑部左侍郎李友直等人金币,数量各有差别。
辛酉,户部尚书郁新等言:“湖广夏税踰期,布政司守令俱可罪。”上曰:“赋入有经制,耕获有先后,道里有近远,其勿问,另限之。”
辛酉日,户部尚书郁新等人上奏说:“湖广的夏税逾期未缴,布政司的守令都应当治罪。”皇上说:“赋税征收有固定的制度,耕种收获有先后顺序,道路里程有远近之别,暂且不要追究,另外限定时间缴纳。”
甲子,庆成王济炫来朝。
甲子日,庆成王朱济炫前来朝见。
敕晋府长史龙镡等曰:“古人臣无私交,王府与西番往来,以私车递送,王年少不知古,长史儒者,谓不知乎?廷臣欲朕法尔。朕姑不问,尚慎戒之。”
敕令晋王府长史龙镡等人说:“古代臣子没有私人交往,王府与西番往来,用私人车辆递送物品。王年少不知古制,长史是儒者,难道也不知道吗?朝廷大臣想让朕依法处置你们。朕暂且不追究,你们务必谨慎戒惧。”
夜,大星光青白,自右旗入西市东垣,至侯星旁。
夜晚,一颗大星发出青白色的光芒,从右旗星宿进入西市星宿的东垣,到达侯星宿旁边。
乙丑,兵科给事中言:“天下卫所官吏上籍,或额数盈朒,或姓名舛异,或不印,或不臣,或不年月日,皆不敬,当罪。”上曰:“人精神有限,案籍繁劳,或短计数,或成迫促,姑条诘之,更令详进。”
乙丑日,兵科给事中上奏说:“天下卫所的官吏上报名册,有的数额有盈有亏,有的姓名错乱不同,有的不盖印章,有的不称臣,有的不注明年月日,这都是不敬的行为,应当治罪。”皇上说:“人的精神有限,案卷繁重劳苦,有的因计数短少,有的因时间紧迫,暂且逐条诘问,再令他们详细呈报。”
夜,大星赤光,自奎宿入壁,后小星二随之。
夜晚,一颗大星发出赤色光芒,从奎宿进入壁宿,后面有两颗小星跟随它。
丙寅,治福建巡海指挥李彝罪,追恤福州中卫百户孙瑛等。瑛击海寇死,彝不之援,且冒功。
丙寅日,惩治福建巡海指挥李彝的罪行,追赠抚恤福州中卫百户孙瑛等人。孙瑛在攻击海寇时战死,李彝不救援他,而且冒领功劳。
戊辰,修祖陵,易黄瓦。
戊辰日,修缮祖陵,更换为黄色瓦片。
庚午,浚江都瓜洲河坝。
庚午日,疏浚江都瓜洲的河坝。
辛未,高邮州判官李宪为监察御史,监生张逢为□科给事中。
辛未日,高邮州判官李宪担任监察御史,监生张逢担任□科给事中。
夜,金星入氐宿。
乙巳日命安平侯李远等练兵蓟州。
壬申,靖安侯王忠镇北京,屯田。
壬申日,靖安侯王忠镇守北京,负责屯田事务。
癸酉,高平县吏告知县敛民财,市马给递,送大理寺,臣言方禁敛财,宜抵死,上曰:“禁令不许为私也,马给递送公事矣。”释复职。
癸酉日,高平县吏员告发知县收敛百姓财物,购买马匹用于递送,案件送至大理寺。大臣说正在禁止敛财,应处以死刑。皇上说:“禁令不允许的是私利,马匹用于递送公事。”于是释放并恢复原职。
夜,大星光青白烛地,自土司空旁行至近浊。
戊申日命泰宁侯陈珪等督北京宫殿工。
甲戌,西洋刺泥国回回哈只马哈没奇剌泥等入贡,附载胡椒,当税,上以慕义,免之。
甲戌日,西洋刺泥国的回回人哈只马哈没奇剌泥等人入贡,附带载运胡椒,应当征税。皇上因为他们仰慕道义,免除税收。
夜,火星犯垒壁阵东第五星。
庚戌日朝鲜入贡。
十一月乙亥朔,朝鲜入贡,颁大统历,并赐朝鲜诸番国,著为令。
十一月乙亥日初一,朝鲜前来进贡,朝廷颁布大统历,并赏赐给朝鲜等各番邦国家,将此定为法令。
丙子,或讦宁王权诽谤魇镇事,上谓必出细人,再逮之,不发,遂赐权书:“兄弟同气,近事悉不问,第用小人,必害家国,更不必蔽。”
丙子日,有人告发宁王朱权进行诽谤和施行巫蛊镇魇之事,皇上说这一定是小人所为,再次逮捕告发者,但未予公开处理,于是赐给朱权书信说:“兄弟同气连枝,近来之事一概不追究,但若任用小人,必定危害家国,更不必隐瞒。”