国榷卷十七第10页_1419年成祖永乐十七年己亥至二十二年甲辰八月 | 谈迁《国榷》白话文翻译

卷十七 成祖永乐十七年己亥至二十二年甲辰八月 · 第10页(共13页)

1419 年历史地图

加载 1419 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
1419 年

原文 · 白话文对照

是月,倭寇象山,杀县丞章真教谕蔡海。
这个月,倭寇侵犯象山,杀死县丞章真、教谕蔡海。
癸卯,永乐二十一年。
癸卯年,永乐二十一年。
正月癸未朔,已丑夜,月行毕宿。
正月初一癸未日,己丑日夜间,月亮运行至毕宿。
庚寅,遣监淮安济宁东昌临清德州直沽商税。
庚寅日,派遣官员监察淮安、济宁、东昌、临清、德州、直沽的商税。
乙未,上南郊。
乙未日,皇上在南郊举行祭祀。
丁酉,应城伯孙亨卒。亨父岩,燕山中护卫千户,代父任,从靖难累功,历河南都指挥佥事,岩封伯卒,亨嗣。
丁酉日,应城伯孙亨去世。孙亨的父亲孙岩,是燕山中护卫千户,孙亨接替父亲职务,跟随靖难之役积累功劳,历任河南都指挥佥事,孙岩受封伯爵后去世,孙亨继承爵位。
戊戌,敕宁阳侯陈懋武进伯朱荣及都督柴永正都指挥冯荅兰指挥吴管者赴北京。
戊戌日,敕令宁阳侯陈懋、武进伯朱荣以及都督柴永正、都指挥冯荅兰、指挥吴管者前往北京。
庚子,召都督李谦都指挥朱铭。
庚子日,召见都督李谦、都指挥朱铭。
癸卯,交趾参将荣昌伯陈智败黎利于宁化车来县,利逸去。
癸卯日,交趾参将荣昌伯陈智在宁化车来县击败黎利,黎利逃走。
甲辰,夜,大星赤黄光烛地,自中天云中行至近浊。
甲辰日,夜间,一颗大星发出红黄色光芒照亮地面,从中天云中运行至近浊处。
庚戌,夜,木星犯上将。
庚戌日,夜间,木星侵犯上将星。
二月壬子朔。辛酉,鲁迷入贡。
二月初一壬子日。辛酉日,鲁迷前来进贡。
壬戌,蜀王桩薨。王母惠妃郭氏,滁阳王女也。王恂慧能文,一目五行下,辟西堂,延名士李叔荆苏伯衡等商摧文史,高帝呼为蜀秀才。既之国,聘方孝孺为世子傅,表之曰正学,令国人师之。造安车,赐长史茶陵陈南宾,分成都学博士以月饩,施惠而崇教,为贤王冠,同母弟谷王穗晚逆,王发之,褒赐特厚,年五十四,谥曰献。
壬戌日,蜀王朱桩去世。蜀王的母亲是惠妃郭氏,滁阳王的女儿。蜀王聪慧有文才,一目五行,开辟西堂,邀请名士李叔荆、苏伯衡等研讨文史,高帝称他为蜀秀才。到封国后,聘请方孝孺为世子师傅,上表称其学问为正学,命令国人以他为师。制造安车,赐给长史茶陵人陈南宾,分给成都学博士每月俸禄,施行恩惠并推崇教育,是贤王中的典范,同母弟谷王朱穗晚年叛逆,蜀王揭发了他,褒奖赏赐特别丰厚,享年五十四岁,谥号献。
谈迁曰:高帝诸子,蜀宁并谥献,彬彬博雅君子也。宁所挟持不小,审势晦迹,逃于翰墨之场。至于蜀,动合矩度,声彻西陲,河间好文,东平乐善,求之今日,真其俦也。
谈迁评论说:高帝的各位儿子中,蜀王和宁王都谥号为献,都是文雅博学的君子。宁王所持的志向不小,审时度势、隐藏行迹,逃遁于翰墨之场。至于蜀王,一举一动都合乎规矩法度,声名远播西陲,像河间王那样爱好文学,像东平王那样乐于行善,在今天看来,真是他们的同类啊。
释蹇义,复吏部尚书兼詹事。
释放蹇义,恢复其吏部尚书兼詹事职务。
己巳,李贤嗣丰城侯,孙英嗣应城伯。李彬孙亨子。
己巳日,李贤继承丰城侯爵位,孙英继承应城伯爵位。李彬是李贤的孙子,孙亨的儿子。
广西都指挥使鹿荣讨平洛容柳城宜山天河等蛮寇。
广西都指挥使鹿荣讨伐并平定了洛容、柳城、宜山、天河等地的蛮族寇贼。
丁丑,进士左瑺陈宪为监察御史。
丁丑日,进士左瑺和陈宪被任命为监察御史。
己卯,兵科给事中金文英,前戍兴和,陷虏二年脱归,言虏情,复其官。
己卯日,兵科给事中金文英,此前戍守兴和,被俘虏到敌营两年后逃脱归来,报告了敌情,恢复了原官职。
三月壬午朔。戊子,赈登封县饥。
三月初一壬午日。戊子日,赈济登封县的饥荒。
己丑,夜,大星青白光烛地,自危宿北至室。
己丑日,夜晚,一颗大星发出青白光芒照亮地面,从危宿北边运行到室宿。
庚寅,成安侯郭亮卒。亮合肥人,袭南宁卫百户,调天策卫,累进永平卫千户,附靖难,历左军都督同知封,后守开平,贪淫不检,妾韩氏自经殉之,赠淑人,洪熙初,赠兴国公,谥忠壮。
庚寅日,成安侯郭亮去世。郭亮是合肥人,承袭南宁卫百户,调任天策卫,逐步升迁为永平卫千户,归附靖难之役,历任左军都督同知并受封,后来镇守开平,贪淫不检点,妾室韩氏自缢殉葬,被追赠为淑人,洪熙初年,追赠为兴国公,谥号忠壮。
辛卯,释吕震,复礼部尚书。
辛卯日,释放吕震,恢复他礼部尚书的官职。
己亥,盗入南京大祀坛天库,盗苍璧二,黄琮一。
己亥日,盗贼进入南京大祀坛的天库,盗走了两块苍璧和一块黄琮。
庚子,监察御史王愈及刑部锦衣卫四人论囚,误杀无罪四人,命偿死,愈四人即弃市。
庚子日,监察御史王愈和刑部、锦衣卫的四人审理囚犯时,误杀了四名无罪之人,被判处偿命,王愈等四人立即被处死弃市。
己酉,赈吴桥桐城饥民粟万五千五百九十二石。
己酉日,赈济吴桥、桐城的饥民,发放粮食一万五千五百九十二石。
庚戌,夜,火星犯积薪星。
庚戌日,夜晚,火星侵犯积薪星。
四月辛亥朔。丙辰,夜,大星赤光烛地,出轸宿,行至近浊。
四月初一辛亥日。丙辰日,夜晚,一颗大星发出红光照亮地面,从轸宿出现,运行到接近地平线处。
癸酉,作奉先殿祭器。
癸酉日,制作奉先殿的祭祀器具。
五月庚辰朔。辛巳,夜,大星赤光烛地,出织女,东北行入天津,二小星随之。
五月初一庚辰日。辛巳日,夜晚,一颗大星发出红光照亮地面,从织女星出现,向东北方向运行进入天津星,有两颗小星跟随它。
癸未,遣视祥符阳武中牟宁陵项城永城荥泽太康西华兰阳原武封丘通许陈留洧川杞内乡新乡获嘉汲淇辉睢宿去年水灾,蠲其租。
癸未日,派遣官员视察祥符、阳武、中牟、宁陵、项城、永城、荥泽、太康、西华、兰阳、原武、封丘、通许、陈留、洧川、杞、内乡、新乡、获嘉、汲、淇、辉、睢、宿等地去年的水灾,免除这些地方的租税。
己丑,常山中护卫总旗王瑜上变,告常山中护卫指挥孟贤等纠合羽林前卫指挥彭旭等,将举兵推赵王高燧,谋不利于上及皇太子。时上不豫,宦官黄俨江保素邪媚,皇太子疏斥之,遂数行离间,太子希进见。赵王入朝,留京师,俨等妄意上属意王。随侍孟贤等皆善钦天监王成,成密语贤曰:“成观天象,且有易主之变,旬月间耳。”贤益喜,与其弟三卫士马恕田子和高正通州右卫镇抚陈凯等为谋,正伪为遗诏,通近侍,谋鸩上,即劫出禁仗符玺,属中官杨庆养子,至期伪诏从中下,立王为天子,然未以告王,曰:“待事成。”孟贤高正语其甥王瑜,瑜泣谏不听,诣阙上变,上命急捕贼,御右顺门亲听之,立诛杨庆子,顾赵王曰:“尔为之耶?”王齿击不能声,太子力为解,孟贤等皆伏诛,籍其家。
己丑日,常山中护卫总旗王瑜上书告发变乱,举报常山中护卫指挥孟贤等人勾结羽林前卫指挥彭旭等人,准备起兵推举赵王高燧,图谋不利于皇上和皇太子。当时皇上身体不适,宦官黄俨、江保一向奸邪谄媚,皇太子疏远并斥责了他们,于是他们多次进行离间,太子很少能见到皇上。赵王入朝,留在京师,黄俨等人妄自揣测皇上属意赵王。随侍的孟贤等人都与钦天监王成友善,王成秘密对孟贤说:“我观察天象,将有更换君主的变故,就在十天半月之内。”孟贤更加高兴,与他的弟弟三卫士马恕、田子和、高正、通州右卫镇抚陈凯等人谋划,高正伪造了遗诏,勾结近侍,计划毒死皇上,然后劫取禁仗符玺,交给宦官杨庆的养子,到时机成熟时伪诏从宫中发出,立赵王为天子,但没有告诉赵王,说:“等事情成功再说。”孟贤、高正将此事告诉他们的外甥王瑜,王瑜哭着劝谏不听,于是到朝廷告发变乱,皇上命令紧急逮捕贼人,亲自在右顺门听审,立即诛杀了杨庆的儿子,看着赵王说:“是你做的吗?”赵王吓得牙齿打颤说不出话,皇太子尽力为他开脱,孟贤等人都被处死,抄没家产。
谈迁曰:孟贤隐谋不告赵王,犹贯高柏人之计不告张敖也。上虽春秋高,海内晏然,东宫施泽于民久,万一宫车晏驾,尽如奸人指,夜半出黄纸,仍行扶苏之事,辇下军民百万,人人欲为太子死,奸人之肉,岂足食乎?真迷罔之见也。第谗阉媒孽,谋生意外,丁外人觊其羽翼,莽何罗乘其仓皇,脱不可讳,岂非禅代之大痛哉!而鸽原无恙,燕翼相安,修齐之理,区区晋献宋文,何足以语此哉!
谈迁评论说:孟贤隐藏阴谋不告诉赵王,就像贯高、柏人的计策不告诉张敖一样。皇上虽然年事已高,但天下太平,东宫太子长久以来施恩于民,万一皇上驾崩,完全按照奸人的指使,半夜拿出黄纸诏书,仍行扶苏那样的事,京城军民百万,人人都愿为太子而死,奸人的肉,难道够吃吗?真是糊涂的见识。只是谗言宦官制造事端,谋生意外,丁外人觊觎羽翼,莽何罗乘着仓皇,如果事情不可讳言,岂不是禅让取代的大痛!而兄弟无恙,子孙相安,修身齐家的道理,区区晋献公、宋文公,哪里足以谈论这些呢!
癸卯,东阿知县上虞贝秉彝秩满,父老乞留,特进二秩,食正六品俸,还东阿。进土,前知邵阳有惠政,忧去,起东阿。
癸卯日,东阿知县上虞人贝秉彝任期届满,父老请求留任,特别提升两级俸禄,享受正六品俸禄,返回东阿。他是进士出身,此前任邵阳知县时有惠政,因丧事离职,后起用为东阿知县。
戊申,占城入贡。
戊申日,占城前来进贡。
是月,峨眉县大雨水。
这个月,峨眉县下大雨引发水灾。
六月庚戌朔,日食。
六月初一庚戌日,发生日食。
乙卯,建安知县张准卒。准昆山人,举贤良,任建安,修洁爱民,岁祲请钞代租,大疫乞蠲征徭,朝廷皆从之。
乙卯日,建安知县张准去世。张准是昆山人,被举荐为贤良,任建安知县,修身廉洁爱护百姓,年成不好时请求用钱钞代替租税,发生大疫时请求免除征发徭役,朝廷都听从了他。
庚申,湖广按察使陈谔改山西。
庚申日,湖广按察使陈谔改任山西按察使。
七月己卯朔。庚辰,交趾布政司右参政房安卒。安汝阳人,监生,洪武中授北平按察佥事,迁江西按察使,上谪戍兴州,起御史,历工部左侍郎,寻调山东右参政,坐累论死,又改官四川交趾。老吏严刻,其廉不可没也。
七月初一己卯日。庚辰日,交趾布政司右参政房安去世。房安是汝阳人,监生出身,洪武年间被任命为北平按察佥事,升任江西按察使,皇上将他贬谪戍守兴州,后起用为御史,历任工部左侍郎,不久调任山东右参政,因事获罪被判处死刑,后又改任四川、交趾的官职。他是老吏,严厉苛刻,但他的廉洁不可磨灭。
壬午,中官海寿往立朝鲜国王李祹嫡子珦为世子。
壬午日,宦官海寿前往立朝鲜国王李祹的嫡子珦为世子。
辛卯,鸿胪寺左少卿孙伯坚卒。伯坚临川人,监生,洪武中授兵部主事,历四川左参政,治尚宽简,招谕水西诸蛮,却其金,上拜山东按察使,左迁行部工曹员外郎,改鸿胪寺,太子留守,为所重,尝举刑部主事梁仕非其人,识者病之。
辛卯日,鸿胪寺左少卿孙伯坚去世。孙伯坚是临川人,监生出身,洪武年间被任命为兵部主事,历任四川左参政,治理崇尚宽简,招抚水西各蛮族,拒绝他们的黄金,皇上任命他为山东按察使,后降职为行部工曹员外郎,改任鸿胪寺,太子留守时,受到尊重,他曾举荐刑部主事梁仕,但用人不当,有识之士批评他。
丁酉,封晋府美埙闻喜王,美增和顺王。
丁酉日,封晋王府的美埙为闻喜王,美增为和顺王。
戊戌,谍阿鲁台将犯边,上召谕诸将曰:“朕当待之塞外,乘其劳击之。”遂命安远侯柳升遂安伯陈英领中军,武安侯郑亨保定侯孟瑛领左哨,阳武侯薛禄新宁伯谭忠领右哨,左掖则英国公张辅安平伯李安,右掖则成山侯王通兴安伯徐亨,前锋则宁阳侯陈懋等,部分既定,遂料军实。
戊戌日,侦察到阿鲁台将要侵犯边境,皇上召见并告谕诸将说:“我应当在塞外等待他们,趁他们疲劳时攻击。”于是命令安远侯柳升、遂安伯陈英率领中军,武安侯郑亨、保定侯孟瑛率领左哨,阳武侯薛禄、新宁伯谭忠率领右哨,左掖由英国公张辅、安平伯李安率领,右掖由成山侯王通、兴安伯徐亨率领,前锋由宁阳侯陈懋等人率领,部署确定后,就准备军需物资。
庚子,翰林院侍讲罗汝敬修撰李骐主试应天。
庚子日,翰林院侍讲罗汝敬、修撰李骐主持应天府的考试。
释李时,勉复翰林院侍读。
释放李时勉,恢复他翰林院侍读的官职。
壬寅,发京师。
壬寅日,从京师出发。
皇太子令隆平侯张信等修筑蓟州马兰等隘口,又令工部筑通州抵直沽河岸。
皇太子命令隆平侯张信等人修筑蓟州马兰等隘口,又命令工部修筑从通州到直沽的河岸。
甲辰,次土木,大阅之,喜,遂赐宴,会有边卒陷虏脱归者云:“今聚饮马河北,声言犯大同宁夏。”敕大同宁夏守将严备之,敕庆王㮵严敕护卫官军亦如之。
甲辰日,驻扎在土木堡,举行大阅兵,皇上很高兴,于是赐宴,恰逢有边境士兵被俘虏后逃脱归来的人说:“现在敌人在饮马河北岸聚集,声称要侵犯大同、宁夏。”皇上敕令大同、宁夏的守将严加防备,也敕令庆王㮵严加约束护卫官军。
乙巳,军士取田谷饲马,立斩之。
乙巳日,有军士拿田里的谷物喂马,立即被斩首。
丙午,皇太子设贵州按察分司贵宁道安平道新镇道思仁道。
丙午日,皇太子设置贵州按察分司的贵宁道、安平道、新镇道、思仁道。
戊申,次宣府,书谕皇太子:“凡饮食及诸不急之物,悉勿进。”
戊申日,驻扎在宣府,写信告谕皇太子:“凡是饮食和各种不急用的物品,都不要进献。”
八月已酉朔,宴劳大营五军诸将,因大阅。
八月初一己酉日,设宴慰劳大营五军的各位将领,并举行大阅兵。
壬子,湖广指挥佥事王玉为后军都督佥事,镇守宣府,羽林卫指挥使张义为陕西行都指挥佥事镇守怀来。
壬子日,湖广指挥佥事王玉被任命为后军都督佥事,镇守宣府;羽林卫指挥使张义被任命为陕西行都指挥佥事,镇守怀来。
甲寅,发宣府,次沙镇,赐诸将内廏马曰:“古人克敌藉马,习调之。”
甲寅日,从宣府出发,驻扎在沙镇,赐给诸将内厩的马匹,说:“古人克敌制胜依靠马匹,要熟悉调教它们。”
翰林院侍讲王英修撰林志主试顺天。
翰林院侍讲王英、修撰林志主持顺天府的考试。
戊午,寿星旦见。
戊午日,寿星在早晨出现。
琉球国中山王世子尚巴志入贡。
琉球国中山王世子尚巴志前来进贡。
庚申,次万全卫,兵民有进马牛瓜果,倍偿之。
庚申日,驻扎在万全卫,有兵民进献马、牛、瓜果,加倍偿还他们。
敕大营五军诸将曰:“朕劳勤将士,非志用武计生民也。夫有精兵十万可横行天下,今以三十万众当此残虏,何患不克。”
敕令大营五军的各位将领说:“我劳苦将士们,并非志在用武,而是为了生民之计。有精兵十万可以横行天下,现在用三十万大军对付这些残余的敌人,何愁不能取胜。”
辛酉,封琼烃为唐王。
辛酉日,封琼烃为唐王。
皇太子赈会同县饥民,粟千五百四十九石。
皇太子赈济会同县的饥民,发放粮食一千五百四十九石。
甲子,礼部左侍郎胡淡进太岳太和山瑞光图,适圣寿节,又山产灵芝榔梅,礼部欲贺,不许。
甲子日,礼部左侍郎胡淡进献太岳太和山的瑞光图,恰逢圣寿节,山上又产灵芝、榔梅,礼部想要庆贺,皇上不允许。
丙寅,命诸将布阵,聚军士操习之,神机铳当锋,马队居后,曰:“阵密则固,锋疏则达。”
丙寅日,命令诸将布阵,聚集军士操练,神机铳在前锋,马队在后,说:“阵型密集则坚固,前锋稀疏则通达。”
丁卯,命诸将分督沿边隘口,昼夜毋怠。
丁卯日,命令诸将分别督率沿边隘口,昼夜不得懈怠。