国榷卷九第3页_1388年太祖洪武二十一年戊辰至二十五年壬申 | 谈迁《国榷》白话文翻译
卷九 太祖洪武二十一年戊辰至二十五年壬申 · 第3页(共13页)
1388 年历史地图
加载 1388 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
原文 · 白话文对照
甲午,蓝玉捷表至,上曰:“戎狄久祸中国,今朔漠一清,无忧北顾矣。”群臣咸贺,遂遣通政使茹瑺前望江主簿宋麟赍敕劳之曰:“周秦御胡,上策无闻,汉唐征伐,功多卫李,宋遭辽金之窘,以终其世,神器弄于夷狄,腥膻污乎九州。朕起平定,与民更始,已有年矣,胡虏聚众,复立王庭,意图不靖。朕当耆年,失今不征,必为后患,命尔等率十余万众北征,去年尔亲拘纳哈出来降,今复躬擐甲胄,冲冒风露,穿地取饮,禁火潜行,越黑山而径趋,追蹄踪而深入,直抵穹庐,胡主弃玺远遁,诸王驸马六宫后妃部落人民,皆悉附归。汉卫唐李,何以过之,使至敕劳,悉朕至怀。”
甲午日,蓝玉的捷报送到,皇帝说:“戎狄长久以来祸害中国,如今北方沙漠完全肃清,不用担心北方的边患了。”群臣都来祝贺,于是派遣通政使茹瑺、前望江主簿宋麟带着敕书慰劳他说:“周朝和秦朝抵御胡人,没有听说有上策;汉朝和唐朝征伐,功劳多在于卫青、李靖;宋朝遭遇辽、金的窘迫,直到亡国,神器被夷狄玩弄,腥膻之气污染了九州。朕起兵平定天下,与百姓更新,已有多年。胡虏聚集部众,重新建立王庭,图谋不轨。朕已年老,如果现在不征讨,必定成为后患,所以命令你们率领十余万军队北征。去年你亲自拘捕纳哈出来降,如今又亲自披甲胄,冒着风霜雨露,挖地取水,禁火潜行,越过黑山而直趋,追踪蹄印而深入,直抵穹庐,胡主丢弃玉玺远逃,诸王、驸马、六宫后妃、部落人民,都全部归附。汉朝的卫青、唐朝的李靖,凭什么超过你们!使者到达时,特此敕书慰劳,以表达朕的深切关怀。”
丁酉,定云南官吏军民犯罪条律。
丁酉日,定云南官吏军民犯罪条律。
戊戌,减丰城官租。
戊戌日,减少丰城官租。
萍乡县有假弥勒佛惑众者,诛之。
萍乡县有假托弥勒佛惑众者诛之。
辛丑,安庆侯仇成有疾,赐内酝,书劳之曰:“朕创业以有天下,惟卿勤劳,迩年海宇虽宁,尚有勿庭之夷,累卿高年,久镇边陲,东西攻守无宁岁。近喜廓清,方将偃师修文,同卿华居美食,忽闻感疾,实疚朕心,是用遣人存间。呜呼!征讨之时,栉风沐雨,所自疾也,尚慎药节嗜,副朕至怀。”
辛丑日,安庆侯仇成生病,皇帝赐给内酝,写信慰劳他说:“朕创业以拥有天下,只有你勤劳。近年来海内虽然安宁,但还有不臣服的夷狄,连累你年事已高,长期镇守边疆,东西攻守没有安宁的岁月。近来喜见廓清,正要停战修文,与你一起华居美食,忽然听说你生病,实在让我心中忧虑,因此派人慰问。唉!征讨之时,栉风沐雨,是疾病的根源,还望谨慎用药、节制嗜好,以符合朕的深切关怀。”
六月癸卯朔,暴风,雷震洪武门兽吻。
六月癸卯朔日暴风,雷震洪武门兽吻。
甲辰,信国公汤和上言:“臣老矣,愿得归故乡,为容棺之墟以待尽。”上大悦,从之,赐敕,赐和白金二千两,黄金三百,钞万五千贯,文绮四十有副,赐胡夫人黄金二百两,白金千,缗楮五百贯,币三十。盖上不欲诸将屡典兵,故厚和也。
甲辰日,信国公汤和上奏说:“臣老了,希望能回到故乡,找一个容得下棺材的地方等待死亡。”皇帝非常高兴,听从了他的请求,赐给敕书,赐给汤和白银二千两、黄金三百两、钞一万五千贯、文绮四十副,赐给胡夫人黄金二百两、白银一千两、缗楮五百贯、币三十匹。因为皇帝不想让诸将长期掌握兵权,所以厚待汤和。
皇子机生,丽妃葛氏出。
皇子朱机出生,丽妃葛氏所出。
甲子,东川诸蛮叛,命傅友德仍征南将军,沐英为副,讨之。
甲子日,东川诸蛮叛变,命傅友德仍为征南将军沐英为副讨之。
己巳,征隐士谢天启为山西布政司参议。
己巳日,征隐士谢天启为山西布政司参议。
敕谕武臣曰:“朕观国初诸将,收抚士卒,或一二十人,或百人至四五人,皆视如兄弟,爱如骨肉,以故争先効功,所向克捷,人称善战,不知由其善抚士。今尔等居位食禄,岂尔能,皆尔祖父贻尔庆,尔则不念祖父富贵由士卒,时或苦虐,使不傅心,败国丧身,职此之由。夫虐下不仁,败国不忠,亡先人绩不孝,曷不思之。因颁军士护身敕,述始终之际,艰难之故。”
皇帝下敕书告谕武臣说:“朕观察建国初期的各位将领,招收安抚士卒,有的十到二十人,有的百人到四五十人,都视如兄弟,爱如骨肉,因此士卒争先立功,所向克敌制胜,人们称赞他们善于作战,却不知道是因为他们善于安抚士卒。如今你们身居高位、享受俸禄,难道是你们的能力吗?都是你们的祖父留给你们的福泽。你们却不念及祖父的富贵来自士卒,有时还虐待他们,使他们不归心,导致败国丧身,正是这个原因。虐待下属是不仁,败国是不忠,败坏先人的功业是不孝,为什么不思考这些呢?”于是颁布了军士护身敕,叙述了从始至终的艰难情况。
七月癸酉朔,追赠故金山侯濮英为乐浪公。
七月癸酉朔日,追赠故金山侯濮英为乐浪公。
戊寅,元后妃公主等俘至,赐宅廪,或言蓝玉私元后,上怒,后惭自经,次子地保奴有怨言,徙琉球。
戊寅日,元后妃公主等俘虏被送到京师,赐给宅第粮食。有人说蓝玉私通元后妃,元后羞愧自缢。蓝玉次子地保奴有怨言被流放琉球。
辛巳,江夏侯周德兴还乡,厚资遣之。
辛巳日,江夏侯周德兴还乡,厚加资遣。
甲申,置北平行都指挥使司于大宁。
甲申日,设置北平行都指挥使司于大宁。
安庆侯仇成卒。成含山人,从上渡江,遇敌先登,彭蠡功最,追封皖国公,谥庄襄。
安庆侯仇成去世。仇成含山人从上渡江遇敌先登,彭蠡之战功劳最大。追封皖国公谥庄襄。
故元詹事院同知脱因帖木儿谋叛事泄,蓝玉僇之蓟州。脱因帖木儿,故王保保弟也。
故元詹事院同知脱因帖木儿谋叛事泄,蓝玉在蓟州杀了他。脱因帖木儿是故王保保的弟弟。
丙戌,颁天下武臣大诰,俾子弟诵习。
丙戌日,颁行《天下武臣大诰》使子弟诵习。
己丑,诏天下武臣致仕,年未六十者,依原官半俸。
己丑日,诏天下武臣退休年未六十者按原官给半俸。
丁酉,敕傅友德等曰:“东川芒部诸夷,皆出罗罗,厥后分土异名,曰东川乌撒乌蒙芒部禄肇水西,唐时征阁罗凤于大理,道经芒部,群蛮佯顺,据险设伏,致丧师二十万。近东川诸蛮虽不叛,须豫备使不得肆,蛮人与猿猱无异,大军一至,窜入林薮,猝难捕获,宜住兵屯粮,待以岁月,然后可图也。”
丁酉日,皇帝敕令傅友德等人说:“东川、芒部等地的各夷族,都出自罗罗,后来分土异名,称为东川、乌撒、乌蒙、芒部、禄肇、水西。唐朝时征讨阁罗凤于大理,途经芒部,群蛮假装顺从,却据险设伏,导致损失军队二十万。近来东川各蛮族虽然不反叛,但必须预先防备,使他们不能放肆。蛮人与猿猴无异,大军一到,他们就窜入山林,难以捕获,应当驻兵屯粮,等待时机,然后才能图谋。”
辛丑,海西侯纳哈出从征云南,卒武昌舟中,还葬京师,子察罕嗣,改沈阳侯。
辛丑日,海西侯纳哈出随征云南在武昌舟中去世,还葬京师。子察罕嗣爵改沈阳侯。
八月壬寅朔,西平侯沐英调都督佥事宁正会攻东川。
八月壬寅朔日,西平侯沐英调都督佥事宁正会同攻打东川。
乙巳,夜太阴犯亢,有大星自北斗杓徐东南,行三丈余,分二星,又五丈余,分三星,经昴宿,复为二,经天库,复为一,至天苑中没。
乙巳日,夜晚太阴星侵犯亢宿,有一颗大星从北斗星的斗柄处缓缓向东南方向移动,行进了三丈多,分裂成两颗星,又行进了五丈多,分裂成三颗星,经过昴宿,再次合并成两颗星,经过天库,又合并成一颗星,到天苑中消失。
壬子,罢天下守令所举耆宿。
壬子日,停止天下守令所举荐的耆宿。
癸丑,迁山西泽潞贫人垦彰德真定临清归德太康间田,免赋役三年,户给钞二十锭,备农具。
癸丑日,迁山西泽潞贫民开垦彰德真定等处田地,免赋役三年每户给钞二十锭备农具。
甲寅,监察御史桂满,劾右都御史凌汉刑部左侍郎高铎失职,降汉刑部右侍郎,铎右佥都御史,俱停俸。
甲寅日,监察御史桂满弹劾右都御史凌汉等失职,凌汉降为刑部右侍郎、高铎降为右佥都御史俱停俸。
召天下致仕武臣任布政使官者悉还京。
召天下退休武臣担任布政使等官的悉数还京。
高丽千户陈景来降,言故元帅崔完部校也,今四月国王王禑欲寇辽,使都相崔莹李成桂治兵西京,令景屯乂州,饷匮退师,王怒,杀成桂子某,成桂还攻,囚王禑及崔莹,故景来降,命严边备。
高丽千户陈景前来投降,自称是原元帅崔完的部下校尉,今年四月高丽国王王禑想侵犯辽东,派都相崔莹和李成桂在西京整顿军队,命令陈景驻守乂州,因粮饷匮乏而退兵,国王发怒,杀了李成桂的一个儿子,李成桂回兵进攻,囚禁了国王王禑和崔莹,所以陈景前来投降,朝廷命令加强边境防备。
乙卯,令九卿各举文学干济之士。
乙卯日,令九卿各举荐文学干济之士。
青州知府贾绍祖等,民饥不即闻,降绍祖及属官十七人。
青州知府贾绍祖等因百姓饥荒未及时上报,降绍祖及属官十七人。
癸亥,纳哈出故部曲千余人来降。
癸亥日,纳哈出故部曲一千余人来降。
甲子,天鸣三日,夜。
甲子日,天鸣三日夜。
丙寅,征虏大将军永昌侯蓝玉,送护故元诸王官属士马至京。
丙寅日,征虏大将军永昌侯蓝玉护送故元诸王官属士马至京。
丁卯,蓝玉入朝,上褒其功,仍责以污乱及遣人伺动静之罪,玉拜谢,宥之,颁赏玉二千金,钞千锭,文绮五十,左右副将军唐胜宗郭英各千金,钞四百锭,文绮十,左参将定远侯王弼千金,钞八百锭,文绮四十,右参将都督孙恪五百金,钞三百,锭文绮十五,余有差。
丁卯日,蓝玉入朝觐见,皇上褒奖他的功劳,但仍责备他淫乱以及派人窥探朝廷动静的罪行,蓝玉叩拜谢罪,皇上宽恕了他,颁赏蓝玉二千两黄金、一千锭宝钞、五十匹文绮,左右副将军唐胜宗和郭英各得一千两黄金、四百锭宝钞、十匹文绮,左参将定远侯王弼得一千两黄金、八百锭宝钞、四十匹文绮,右参将都督孙恪得五百两黄金、三百锭宝钞、十五匹文绮,其余人员各有差别。
戊辰,宴北征诸将于奉天殿,赋平胡诗二章,命群臣和。
戊辰日,宴请北征诸将于奉天殿,赋平胡诗二章命群臣和诗。
封后军都督佥事孙恪全宁侯,世袭,禄二千石。
封后军都督佥事孙恪为全宁侯世袭禄二千石。
是月,御制谕武臣敕,凡八则。
这月御制《谕武臣敕》八条。
九月壬申朔,航海侯张赫督官军八万二千余人漕海,还自辽东。
九月壬申朔日,航海侯张赫督官军八万二千余人海运还自辽东。
赐新除官张士平等千四百余人靴带袭衣。
赐新任官张士平等一千四百余人靴带衣服。
丁丑,敕五军都督府,下令各卫所屯田。
丁丑日,敕五军都督府下令各卫所屯田。
定各卫马步军服色。
定各卫马步军服装颜色。
丙戌,秦晋等九王来朝,凡七日,过寿节辞归。
丙戌日,秦晋等九王来朝共七日,过圣寿节后辞归。
真腊入贡,谢赐印。
真腊入贡谢赐印。
越州土知州阿资,与罗雄州营长发东等叛,命总兵官西平侯沐英会征南将军颍川侯傅友德讨之。
越州土知州阿资与罗雄州营长发东等叛变,命总兵官西平侯沐英会征南将军颍川侯傅友德讨伐。
癸巳,监察御史郑赐试湖广布政司左参议,翰林检讨吴文试右参议。
癸巳日,监察御史郑赐试湖广布政司左参议,翰林检讨吴文试右参议。
甲午,景川侯曹震,靖宁侯叶升,分讨东川叛蛮。
甲午日,景川侯曹震靖宁侯叶升分讨东川叛蛮。
更定岁贡生例府岁一人,州二岁县三岁各一人,俱年二十上。
更定岁贡生条例:府每年一人,州二年一人县三年一人,俱年二十以上。
造军户图籍。
编造军户图籍。
乙未,捕获潮惠等寇。
乙未日,捕获潮惠等寇。
改历代帝王庙于鸡鸣山之阳。
改历代帝王庙于鸡鸣山南麓。
十月辛亥朔。壬寅,南安侯俞通源奏云南新附官民军士田粮马牛之数。
十月辛亥朔日。壬寅日,南安侯俞通源奏报云南新附官民军士田粮马牛数目。
庶吉士解缙为监察御史,诸大臣忌缙才,兵部右侍郎沈溍奏缙索皂隶,部堂言语嬉谩,上不问,改缙。
庶吉士解缙改任监察御史。诸大臣忌其才能,兵部右侍郎沈溍奏解缙索要皂隶言语嬉谩。皇上不过问,改授解缙御史。
丙午,故元□国公老撒知院揑怯来丞相失烈门于耦儿干地等三千人来降。初,元少主脱古思帖木儿败后,欲走和林依丞相咬住,值也速迭儿于土剌河,被袭而溃,独与揑怯来等十六骑遁去。适咬住等以三千人来迎,欲依阔阔帖木儿,其众强,会大雪三日,未发,也速迭儿又追至,执脱古思帖木儿,缢之,并杀太子天保奴,故揑怯来等耻事之,来降。
丙午日,原元朝的□国公老撒、知院揑怯来、丞相失烈门在耦儿干等地率领三千人前来投降。起初,元朝少主脱古思帖木儿战败后,想逃往和林投靠丞相咬住,在土剌河遇到也速迭儿,被袭击而溃散,独自与揑怯来等十六人骑马逃走。恰好咬住等率三千人来迎接,想投靠阔阔帖木儿,其部众强大,正逢大雪下了三天,未能出发,也速迭儿又追到,抓住脱古思帖木儿,将他勒死,并杀了太子天保奴,所以揑怯来等人耻于侍奉也速迭儿,前来投降。
丁未,靖宁侯叶升进兵东川,获五千五百一十八人。
丁未日,靖宁侯叶升进兵东川俘获五千五百一十八人。
命都督府更定屯田法。
命令都督府重新制定屯田的法令。
武臣以赃败,追夺告身。
武臣因贪赃败露者追夺告身凭证。
甲寅,高丽国王王禑请逊位于子昌,上曰:“前闻其王被囚,今请逊位,必李成桂谋也。东夷狡诈,姑俟之。”
甲寅日,高丽国王王禑请让位于其子王昌。皇上说前闻其王被囚今请逊位必是李成桂之谋。东夷狡诈姑且等待。
丙辰,夜,月食。
丙辰日夜间月食。
乙丑,颁武臣训诫录。
乙丑日,颁布《武臣训诫录》。
丙寅,徐允恭嗣魏国公,徐达子。常升嗣开国公。遇春子。
丙寅日,徐允恭嗣魏国公爵位是徐达之子。常升嗣开国公爵位是常遇春之子。
庚午,云南置泸州赤水层台四州泸州卫。
庚午日,云南设置泸州赤水层台四州及泸州卫。
十一月辛未朔,傅友德讨阿资,筑平夷堡,戍之,后立平夷千户所。
十一月辛未朔日,傅友德讨伐阿资筑平夷堡戍守之,后立平夷千户所。
庚子,女直千户孛罗哥从征东川,行至沅江,谋叛,走思州,明年正月平。
庚子日,女直千户孛罗哥从征东川行至沅江谋叛逃往思州,明年正月平定。
赐国子生钞,制冬衣,别作室养疾。
赐国子生钞制冬衣另建房舍供养病者。
颁赐武臣保身敕。时广西指挥耿良科敛激变,江西指挥戴忠剿盗贪贿,皆得罪。
颁赐《武臣保身敕》。当时广西指挥耿良因苛敛激起民变,江西指挥戴忠围剿盗贼时贪贿,皆得罪。
十二月辛亥朔。癸丑,安南表谢,敕书令三岁一朝,方物随产,许使臣一。
十二月辛亥朔日。癸丑日,安南上表谢恩。敕书令三年一朝贡随土产供给许使臣一人。