国榷卷二十九第7页_1450年代宗景泰元年庚午 | 谈迁《国榷》白话文翻译
卷二十九 代宗景泰元年庚午 · 第7页(共14页)
1450 年历史地图
加载 1450 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
原文 · 白话文对照
□□□曰:汉人有言,天下之患,在土崩不在瓦解,而亦知夫瓦解者,土崩之渐也。履霜坚冰至,可畏哉!夫智绐愚,豪驱贫,强使弱,冯山啸峒之雄,揭竿持筹之警,何国蔑有?第先王驭之有道,常予愚民以生全之乐,而时宽豪民以使过之科,故其人两不相附,而乱无由起,即有之,可朝发而夕擒,能为乱而不能为大祸。后世严刑横征以困其民,使骁雄桀黠之夫,得转以煽动天下。陈胜亡秦,张角亡汉,卢循黄巢亡晋唐。我国家中外相维,最称久安。然二百年间,边庭肘腋,盗数窃发,二正之世尤甚焉。始成于有所激,而卒赖宗社之灵,不旋踵而扑灭也。假令土木之变阑处未平,峒贼方构,宸濠中起,此情时事之不几者也。般鉴不远,故传其事,以备衣襦之戒云。
某某说:汉人有言,天下之患在土崩而不在瓦解,但可知瓦解是土崩的渐进过程。履霜坚冰至,可畏啊!智者欺骗愚者,豪强驱使贫者,强者役使弱者,凭山啸聚的枭雄,揭竿持筹的警讯,哪个国家没有?只是先王驾驭有道,常给愚民以生存之乐,并时常宽宥豪民以给其改过机会,所以两者不相依附,乱事无从兴起。即使有乱,可朝发夕擒,能为乱而不能成大祸。后世严刑横征以困民,使骁雄桀黠之徒得以煽动天下。陈胜亡秦,张角亡汉,卢循、黄巢亡晋唐。我朝内外相维,最称久安。但二百年间,边庭肘腋之地,盗贼多次窃发,二正之世尤其严重。起初因有所激而成,最终依赖宗社之灵,不久即被扑灭。假使土木之变未平,峒贼方起,宸濠中发,这种情势时事岂不危险?殷鉴不远,故记载其事,以备衣襦之戒。
乙卯,进士王芳为吏科给事中。
乙卯日,进士王芳任吏科给事中。
吏科给事中翟敬等言:“昨者虏警,民逃遗物多窃取,及事平拟盗,岂不伤和?乞自去年十月至今年正月,囚盗谅从宽减。”上从之。
吏科给事中翟敬等人上言:“昨日敌警,百姓逃亡,遗物多被窃取,待事平后按盗贼论处,岂不伤和气?请求自去年十月至今年正月,对盗窃囚犯酌情从宽减刑。”皇帝同意。
令衢处金华各县立城。
命令衢州、处州、金华各县修筑城墙。
置居庸关公馆。
设置居庸关公馆。
丁巳,大河卫军余求从征,不允,遂射书皇城,命桁杨于市。
丁巳日,大河卫的军余请求随军出征,未被允许,于是向皇城射去书信,被处以在街市上戴枷示众的刑罚。
昏刻月与木星同度。
黄昏时刻,月亮与木星处于同一度数。
戊午,保定府照磨吴宗庆为清苑知县。
戊午日,保定府照磨吴宗庆被任命为清苑知县。
召镇守辽东太监易信还京,羽林前卫指挥使李缙为贵州都指挥佥事。时建州卫都督李满住董山等通瓦剌,都督刺塔散兵劫掠,兵部于谦谓信缙其姻也,恐泄事,故远之。
召回镇守辽东的太监易信回京,羽林前卫指挥使李缙被任命为贵州都指挥佥事。当时建州卫都督李满住、董山等人与瓦剌勾结,都督刺塔散兵劫掠,兵部于谦认为易信与李缙是姻亲,恐怕泄露机密,因此将他们调离远方。
夜,月犯南斗魁。
夜间,月亮侵犯南斗魁星。
己未,苗贼杀武冈知州苏忞,署都指挥佥事毕通等击贼,斩三十五级。
己未日,苗贼杀害了武冈知州苏忞,署都指挥佥事毕通等人攻击贼寇,斩首三十五级。
庚申,南京礼部尚书王英卒。英字时彦金溪人,永乐甲申进士,选庶吉士。丁亥,进修撰,秩满,进侍讲,从北征有劳。仁宗初,进侍讲学士,寻进右春坊大学士。宣宗初,修两朝实隶,进少詹事,忧去夺情。实录成,进礼部左侍郎,仍兼侍讲学士。正统戍辰,进尚书,屡主礼闱,多得名士。文格丰赡,工草书,性跌宕不拘小节,有晋人风度。赐祭葬,谥文安,改谥文忠。
庚申日,南京礼部尚书王英去世。王英字时彦,金溪人,永乐甲申年进士,被选为庶吉士。丁亥年,晋升为修撰,任期届满后,晋升为侍讲,随从北征有功。仁宗初年,晋升为侍讲学士,不久晋升为右春坊大学士。宣宗初年,参与修撰两朝实录,晋升为少詹事,因丧事离职后被夺情起用。实录完成后,晋升为礼部左侍郎,仍兼任侍讲学士。正统戊辰年,晋升为尚书,多次主持礼部考试,选拔了许多名士。他的文章风格丰赡,擅长草书,性格跌宕不拘小节,有晋人的风度。朝廷赐予祭葬,谥号文安,后改谥文忠。
陈敬宗曰:抚州多出名儒显官,若宋之晏殊王安国,元之吴澄虞伯生诸君子。其文章名位功业,皆炳然当世而贲耀竹帛者,岂偶然哉!公亦抚之人也,其文章名位功业,莫不相似。然自入仕历官通显,不离朝廷四十五年,而列圣眷遇,久益不衰,于此则似过之矣。天之生贤,私于抚之人哉!抑孰知公之才德自足致身于青云之上也。
陈敬宗说:抚州多出著名儒者和显赫官员,如宋代的晏殊、王安国,元代的吴澄、虞伯生等君子。他们的文章、名位和功业,都在当时显赫并光耀史册,难道是偶然的吗!王公也是抚州人,他的文章、名位和功业,无不相似。然而他从入仕到官位显达,不离朝廷四十五年,而历代圣君的眷顾,长久不衰,在这方面似乎超过了他们。上天降生贤才,难道偏私于抚州人吗!但谁知道王公的才德足以使自己登上青云之上呢。
都督佥事赵伦,同丰城侯李贤守备南京,领中军都督府事。
都督佥事赵伦,与丰城侯李贤一同守备南京,统领中军都督府事务。
张懋嗣英国公。张辅庶子,其冢子忠疾废。
张懋继承英国公爵位。张辅的庶子,他的嫡长子张忠因病被废。
辛酉,浙江按察副使郁林陶成击贼死之。成字孔思,由贡士授交趾典史,改凤山。尝摄谅江教授事,进交趾按察司检校。忧去,起补山东,荐历大理寺评事,迁浙江按察使佥事。值处州盗起,成守关溪,杀贼数百人,进副使。寻进屯武义,武义故无城,栅木而已,大盗陶得二以缊束薪,先匿人栅中,而自率众外攻,成与都指挥崔源出战未决,内贼烧栅,我军溃,成遇害。赠浙江布政司左参政,谕祭,荫子鲁新会县丞。
辛酉日,浙江按察副使郁林人陶成攻击贼寇时战死。陶成字孔思,由贡士被任命为交趾典史,后改任凤山。曾代理谅江教授事务,晋升为交趾按察司检校。因丧事离职,后被起用补任山东,经推荐历任大理寺评事,升任浙江按察使佥事。正值处州盗贼起事,陶成守卫关溪,杀贼数百人,晋升为副使。不久进驻武义,武义原本没有城墙,仅用木栅栏防御,大盗陶得二用麻绳捆束柴草,先派人藏匿在栅栏内,而自己率领众人从外进攻,陶成与都指挥崔源出战未分胜负,内贼放火烧栅栏,我军溃败,陶成遇害。朝廷追赠他为浙江布政司左参政,谕令祭奠,荫庇其子陶鲁为新会县丞。
谈迁曰:自括苍寇起,参议耿定,佥事王晟,先败没,等死耳。陶参议独有生气,则向所筹划,足弭乱而驯其暴也。古人处死,有泰山鸿毛之喻,诚不可概论矣。
谈迁说:自从括苍贼寇起事,参议耿定、佥事王晟先战败身亡,同样是死罢了。陶参议独有生气,则他先前的筹划,足以平息祸乱并驯服其暴行。古人对待死亡,有泰山鸿毛的比喻,确实不能一概而论。
壬戌,县丞叶仁陶权贵为卫经历。
壬戌日,县丞叶仁陶因权贵关系被任命为卫经历。
都督佥事江福守备万全右卫。
都督佥事江福负责守备万全右卫。
甲子,起复平山知县张璟。
甲子日,起用复职的平山知县张璟。
丙寅,前军都督佥事张輗为右都督,提督三千营。
丙寅日,前军都督佥事张輗被任命为右都督,提督三千营。
总督军务兵部左侍郎侯琎为尚书,右副总兵都督佥事田礼参将都督同知方瑛俱为右都督。初,贵州新添平越之围,琎调署都指挥郑儁攻都卢等寨,宣慰使安拢富剿山西贼,俱败之,斩百四十余级,溺三百余人。又云南兵至,通毕节等路,夹攻斩七大余级。贼复据紫塘等寨,琎破之,遂克弥勒南窝等十余寨,降阿蒙等五寨。贼复围平越,击退之。遂分哨解其围,仍哨清平至重安江会靖远伯王骥。自是兴隆抵镇远之路皆通。
总督军务兵部左侍郎侯琎被任命为尚书,右副总兵都督佥事田礼、参将都督同知方瑛都被任命为右都督。起初,贵州新添、平越被围困,侯琎调派署都指挥郑儁攻打都卢等寨,宣慰使安拢富剿灭山西贼寇,都击败了他们,斩首一百四十余级,淹死三百余人。又云南兵到达,打通毕节等路,夹攻斩首七十余级。贼寇又占据紫塘等寨,侯琎攻破它们,于是攻克弥勒南窝等十余寨,降服阿蒙等五寨。贼寇又围攻平越,被击退。于是分路哨探解除了包围,仍哨探清平至重安江,与靖远伯王骥会合。从此兴隆至镇远的路都畅通了。
丁卯,大理寺右少卿陈询巡抚畿内。
丁卯日,大理寺右少卿陈询巡视京城附近地区。
署都指挥同知王良为署都督佥事,都指挥同知翁信镇守雁门关。
署都指挥同知王良被任命为署都督佥事,都指挥同知翁信镇守雁门关。
戊辰,召罗绮复大理寺右寺丞。
戊辰日,召回罗绮恢复大理寺右寺丞职务。
己巳,免保定去年灾租三万六千五十四石。
己巳日,免除保定去年因灾应征的租税三万六千五十四石。
辛未,初,虏酋阿刺知院,以可汗脱脱不花之命遣参政完者脱欢贡马请和,至怀来。使太常寺少卿许彬锦衣卫指挥同知马政往察其情伪。时可汗兵最少,阿剌兵又少,独也先强,众虏鼎立,外亲内忌。完者脱欢言讲和还驾,非特阿剌意,诸部皆然,如疑我,请留我为质。奏至,召阁臣陈循等议于文华殿,谕仇虏不共,何和为?循等请敕谕阿刺,并赉使者,缓其奸谋,仍严京营边关之备,敕阿剌曰:“也先谲诈,今尔使至请和,闻也先兵尚在边,必尽出塞乃可和,不然,不难战也。”
辛未日,起初,虏酋阿剌知院,以可汗脱脱不花的名义派遣参政完者脱欢进贡马匹请求和议,到达怀来。朝廷派太常寺少卿许彬、锦衣卫指挥同知马政前往察探其真伪。当时可汗兵力最少,阿剌兵力又少,唯独也先强大,众虏鼎立,表面亲近内心猜忌。完者脱欢说讲和并归还车驾,不只是阿剌的意思,各部都这样,如果怀疑我,请留我为人质。奏报到达后,召内阁大臣陈循等在文华殿商议,告知仇虏不共戴天,为何要和?陈循等请求敕谕阿剌,并赏赐使者,延缓其奸谋,仍严加戒备京营边关,敕令阿剌说:“也先狡诈,如今你的使者到来请求和议,听说也先的军队还在边境,必须全部退出塞外才可和议,否则,不难开战。”
夜,大星青白光,自北落师门流近浊。
夜间,一颗大星发出青白光,从北落师门流向近浊处。
是月,南京大雨水,海粮刍竹木。
这个月,南京大雨成灾,海水冲淹粮草、柴草和竹木。
六月癸酉朔,上皇在漠北。
六月癸酉朔日,太上皇在漠北。
塞通济河东西决口。
堵塞通济河东西两处的决口。
户部右侍郎沈翼自直沽抵徐州偿运。
户部右侍郎沈翼从直沽抵达徐州负责运输。
太子太保兼吏部尚书王直率诸大臣言:“上下神祇,阴诱虏衷,使来请和。臣等切惟陛下大宝嗣登,天与人归,永永无二。陛下隆敬兄之心,尊为太上,昭告天地宗庙社稷,名位已定,天下之人皆以为宜。令车驾得还虏中,太上尊居,不复事天临民,陛下但尽崇奉之礼,即称天伦之厚。伏望俯从虏请,遣使答之,如果至诚,即别令大臣迎驾。”上曰:“朕非贪此位,卿等强树焉。大兄蒙尘,五遣使,虏不听,而复纷纭何!”众惧,兵部尚书少保于谦从旁对曰:“天位已定,宁有他,第答使尽礼,纾目前,得为备耳。”上色解曰:“从汝从汝。”既出,上使兴安追问曰:“即使虏,谁可者?孰为富弼文天祥?”王直厉声对曰:“孰非廷臣,孰敢不行!”
太子太保兼吏部尚书王直率领诸位大臣进言:“上下神灵,暗中诱导虏酋之心,使他们前来请求和议。臣等深切认为陛下继承大宝登基,天意与人心归附,永远没有二心。陛下隆盛敬兄之心,尊奉为太上皇,昭告天地宗庙社稷,名位已定,天下人都认为适宜。如今车驾得以从虏中归还,太上皇尊居其位,不再事天临民,陛下只需尽崇奉之礼,即称天伦之厚。伏望俯从虏请,派遣使者答复,如果确实至诚,即另派大臣迎驾。”皇上说:“朕并非贪恋此位,是卿等强行拥立。大兄蒙尘,五次派遣使者,虏人不听,而又纷纭议论何用!”众人恐惧,兵部尚书少保于谦从旁回答说:“天位已定,岂有他意,只是答复使者尽礼,舒缓目前局势,得以防备罢了。”皇上脸色缓和说:“依你依你。”出来后,皇上派兴安追问说:“即使派使者到虏中,谁可胜任?谁是富弼、文天祥?”王直厉声回答说:“谁不是朝廷大臣,谁敢不去!”
久雨,通济河决。
久雨不停,通济河决口。
甲戌,遣视济南东昌兖青旱灾。
甲戌日,派遣官员视察济南、东昌、兖州、青州的旱灾。
复郭原陕西按察副使,食正三品俸,王瑾咸阳知县,食正六品俸。
恢复郭原陕西按察副使职务,享受正三品俸禄;王瑾为咸阳知县,享受正六品俸禄。
夜,大星青白光,自紫微东藩流天纪。
夜间,一颗大星发出青白光,从紫微东藩流向天纪星。
松潘赎罪仍输米。初输米,左副都御史王来改输铁二十五斤准石粟。
松潘赎罪仍以输米方式执行。起初输米,左副都御史王来改为输铁二十五斤折合一石粟。
丙子,江西道监察御史胡拱辰为贵州布政司左参政。
丙子日,江西道监察御史胡拱辰被任命为贵州布政司左参政。
命光禄寺炒米万石饷宣大。
命令光禄寺炒米一万石,运往宣府、大同作为军饷。
丁丑,运河南直隶京粮三十万右于保定易州,又河南麦四万石运真定,山东麦五万石运定州。
丁丑日,将河南直隶的京粮三十万石运往保定、易州,又将河南麦四万石运往真定,山东麦五万石运往定州。
福建余贼罗丕廖宁伏诛。贼据陈山寨,官军购之,邑人罗文通等佯通贼,饮丕佛寺,执之。
福建残余贼寇罗丕、廖宁被处死。贼寇占据陈山寨,官军悬赏缉拿,同邑人罗文通等人假装与贼寇交往,在佛寺中宴请罗丕时将其抓获。
湖广按察佥事韩阳子昌言上三事:敬天命,法祖宗,揽权纲。上是之。
湖广按察佥事韩阳的儿子韩昌言上奏三件事:敬畏天命,效法祖宗,总揽权纲。皇上认为正确。
辛巳,录广州平寇功,都督同知董与为后军右都督,都指挥使武毅为都督佥事。
辛巳日,记录广州平定贼寇的功劳,都督同知董与被任命为后军右都督,都指挥使武毅被任命为都督佥事。
真定操备署都指挥佥事王信镇守真定。
真定操备署都指挥佥事王信负责镇守真定。
壬午,敕户部郎中谢佑往山西,役三万人,攒运大同。
壬午日,敕令户部郎中谢佑前往山西,征用三万人,负责运输到大同。
刑部右侍郎江渊同都指挥同知翁信修雁门关口。
刑部右侍郎江渊与都指挥同知翁信一同修缮雁门关隘口。
虏二千余骑犯大同,总兵官定襄伯郭登击却之,斩五级。
虏寇二千余骑侵犯大同,总兵官定襄伯郭登击退他们,斩首五级。
右都督孙镗仍领三千营。
右都督孙镗仍统领三千营。
复欧复衡水知县,食从六品俸。
恢复欧复衡水知县职务,享受从六品俸禄。
昏刻,月掩心宿。
黄昏时刻,月亮遮掩心宿。
癸未,募商中盐蔚州。
癸未日,招募商人到蔚州中盐。
许诸生纳粟倒马紫荆关,给冠带,仍应试。
允许诸生纳粟于倒马关、紫荆关,给予冠带,仍可参加科举考试。