国榷卷三十四第6页_1464年英宗天顺八年甲申正月至宪宗成化二年丙戌 | 谈迁《国榷》白话文翻译
卷三十四 英宗天顺八年甲申正月至宪宗成化二年丙戌 · 第6页(共14页)
1464 年历史地图
加载 1464 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
原文 · 白话文对照
国子监助教李伸上五事:明从祀之典,子不先父食,颜路曾点孔鲤,宜侑启圣王庙,罢公伯寮荀况马融杜预王弼,进刘因许谦,曰严学校之职;曰择承袭之胤;曰荫大臣之子孙;曰益小吏之俸,命行之。
国子监助教李伸上奏五件事:明确配享祭祀的礼仪,儿子不能排在父亲之前受祭,颜路、曾点、孔鲤应配享启圣王庙,罢免公伯寮、荀况、马融、杜预、王弼的配享资格,增补刘因、许谦;严格学校职责;选择继承爵位的人;荫庇大臣的子孙;增加小吏的俸禄。皇帝下令执行。
辛未,兵部尚书王竑上两广剿贼事宜,俱纳之。
辛未日,兵部尚书王竑上奏两广剿贼事宜,皇帝全部采纳。
宁远伯任礼卒。礼临潼人,从靖难,累功至左都督,正统戊午进封。起卒伍,虽不知书,颇自守,赐祭葬,赠宁远侯,谥僖武。
宁远伯任礼去世。任礼是临潼人,跟随靖难之役,累积功劳升至左都督,正统戊午年进封伯爵。他出身行伍,虽不识字,但很能自守,皇帝赐予祭葬,追赠宁远侯,谥号僖武。
刑部主事冯俊言:“臣生长广西,深识夷情,国初立田州泗城等土官世职,遇警从征,怀德畏威。今流官兼摄,故反侧靡常,赵辅南征,事平之后,宜招抚余孽,或近附土官,或别立长官司世袭。”上纳之。
刑部主事冯俊说:“臣生长在广西,深知当地夷人情况。建国初期设立田州、泗城等土官世袭职位,遇警时随军出征,他们感怀恩德畏惧威势。现在由流官兼管,所以反复无常。赵辅南征后,事平之后应招抚残余,或就近归附土官,或另立长官司世袭。”皇帝采纳了。
甲戌,敕御史汪霖刘庆约束南征蕃汉诸军,毋窜功骚扰。
甲戌日,敕令御史汪霖、刘庆约束南征的蕃汉各军,不得冒功和骚扰百姓。
夜,大星自紫微垣西藩流至天棓,二小星随之。
夜晚,一颗大星从紫微垣西藩流动到天棓星区,两颗小星跟随其后。
乙亥,改吴祯止巡抚广西兼提督军务。
乙亥日,改任吴祯为巡抚广西兼提督军务。
祠故汀州推官王得仁于汀州。
在汀州祭祀已故的汀州推官王得仁。
故右都御史李实自陈奉使功,求官,许冠带闲住。
已故右都御史李实自己陈述出使的功劳,请求官职,皇帝允许他以冠带闲住。
丁丑,起复程信兵部右侍郎,沈义工部右侍郎,大理寺右少卿董方为刑部右侍郎。
丁丑日,起用复职的程信为兵部右侍郎,沈义为工部右侍郎,大理寺右少卿董方为刑部右侍郎。
怀柔伯施荣卒。
怀柔伯施荣去世。
二月甲寅朔。辛巳,北虏小王子脱思可汗与孛来求报使,不许,答诏曰:“朕嗣祖宗大统,政事悉遵太祖高皇帝成宪。今尔欲中国遣使,洪武无例。正统中虽尝遣使,反失和好。天顺初非不遣使,扰边如故,英宗皇帝悔不复遣。朕不敢有违。盖欲和好久远,非有他故,其亮之。
二月甲寅朔日。辛巳日,北方蒙古小王子脱思可汗与孛来请求派使回报,皇帝不允许,下诏回答说:“朕继承祖宗大统,政事全部遵循太祖高皇帝的成规。现在你们想中国派使,洪武年间没有先例。正统年间虽曾派使,反而失去和好。天顺初年不是没派使,但你们扰边如故,英宗皇帝后悔不再派使。朕不敢违背。想要和好久远,没有其他原因,你们要明白。”
壬午,弗提卫右都督察阿奴奏进海东青,上以野禽启猎,却之。
壬午日,弗提卫右都督察阿奴上奏进献海东青,皇帝认为野禽会引发打猎,拒绝了。
岷世子膺鉟以武冈浅隘,求迁长沙,不许。
岷世子膺鉟以武冈地方狭窄为由,请求迁到长沙,皇帝不允许。
癸未,金星昼见。
癸未日,金星白天出现。
乙酉,虏酋孛来为三卫求增赏,敕曰:“国家待四夷,轻重有等,成宪具存,三卫违贡道,贡由喜峰口,去年附北虏来朝。舍东而西,无诛为幸,其又何厚焉。”
乙酉日,蒙古首领孛来为三卫请求增加赏赐,皇帝敕令说:“国家对待四夷,轻重有等级,成规都在。三卫违反贡道,从喜峰口进贡,去年又依附北虏来朝。舍弃东方而走西方,不被诛杀已是幸运,又怎能厚待?”
己丑,御史赵敔讼故少保于谦之冤,上素闵之,亟议䘏。
己丑日,御史赵敔为已故少保于谦申诉冤情,皇帝一向怜悯他,立即商议抚恤。
壬辰,先是延绥总兵官都督张杰上安边方略七事:曰:延绥、庆阳,广袤千里,甚宜耕牧,须增营堡。今东西营堡二十五,各不过一二百人,何以应敌?府谷县处极东,西距诸营八百余里,猝难援也。可简卒九千,分六哨,列府谷、神木、龙州、榆林、高堡、安边,足相援应。又延安极边鄜州、定边、庆阳,俱内属,遇警不即达。虏寇边,堡道延安、肤施、甘泉等县,后至鄜、庆。乞调鄜、庆防秋二千余人戍沿边要害。余六事,亦行阵攻守之策,请镇巡择议。从之。
壬辰日,此前延绥总兵官都督张杰上奏安边方略七件事:延绥、庆阳,广袤千里,很适合耕牧,需要增建营堡。现在东西营堡二十五处,每处不过一二百人,如何应敌?府谷县在最东边,西距各营八百多里,难以迅速救援。可挑选士兵九千人,分六哨,布置在府谷、神木、龙州、榆林、高堡、安边,足以互相支援。另外延安极边的鄜州、定边、庆阳,都属内地,遇警不能及时传达。敌寇犯边,从堡道经延安、肤施、甘泉等县,后到鄜、庆。请求调鄜、庆防秋的二千多人戍守沿边要害。其余六事,也是行阵攻守的策略,请镇巡官选择商议。皇帝听从了。
甲午,上祭先农,躬籍田。
甲午日,皇帝祭祀先农,亲自举行籍田礼。
丁酉,孛来寇辽河,总兵武安侯郑宏追至长同山,击斩五级,俘十人。
丁酉日,孛来侵犯辽河,总兵武安侯郑宏追到长同山,击杀五人,俘虏十人。
骨鹿恶市等番屡寇松潘,副总兵都督佥事卢能参将周贵等败之,斩二百余级。
骨鹿恶市等番人多次侵犯松潘,副总兵都督佥事卢能、参将周贵等击败他们,斩首二百多人。
戊戌,加赐齐庶人贤焃薪米。
戊戌日,加赐齐庶人贤焃柴米。
己亥,翰林检讨刘诚赵锐为秀府左右长史。
己亥日,翰林检讨刘诚、赵锐被任命为秀府左右长史。
遣文武大臣祭告祖陵皇陵孝陵秦愍王等墓,及历代帝王先师陵庙,岳镇海渎诸神。
派遣文武大臣祭告祖陵、皇陵、孝陵、秦愍王等墓,以及历代帝王、先师陵庙,岳镇海渎诸神。
夜,东方流星光如椀,流至云中。
夜晚,东方有流星光芒如碗,流到云中。
辛丑,都督同知芮成总兵镇守四川。
辛丑日,都督同知芮成总兵镇守四川。
癸卯,夜,火星犯天钥东北星。
癸卯日,夜晚,火星侵犯天钥东北星。
甲辰,守制翰林修撰陈鉴力辞实录之召,许之。
甲辰日,守制的翰林修撰陈鉴坚决推辞实录的征召,皇帝允许了。
乙巳,敕兵部尚书王竑简阅十二营。
乙巳日,敕令兵部尚书王竑检阅十二营。
责川广镇守抚按三司失事,俱充为事官,停俸图赎。
责备四川、广西的镇守、巡抚、巡按、三司失职,全部降为事官,停发俸禄以图赎罪。
丙午,命四川招汉州盗赵铎等来降,善抚之,复业给居食,免其徭。
丙午日,命令四川招抚汉州盗贼赵铎等前来投降,妥善安抚,让他们恢复产业,供给居住和食物,免除徭役。
三月戊申朔,虏孛来构朵颜三卫苦堆等九万骑入辽河,总兵官武安侯郑宏等御之,俘十一人,斩五级。
三月戊申朔日,蒙古孛来勾结朵颜三卫的苦堆等九万骑兵进入辽河,总兵官武安侯郑宏等抵御,俘虏十一人,斩首五人。
广东按察副使毛吉讨贼于阳江之云岫山,败之,逐北深入其营,贼杀我指挥阎华,师遂溃,毛吉死之。
广东按察副使毛吉在阳江的云岫山讨伐贼寇,击败他们,追击败兵深入其营,贼寇杀死我指挥阎华,军队溃散,毛吉战死。
杨守陈曰:呜呼,两广之苦,一何酷耶?自昔任边事者,贼至伪不闻,且亦不战,战亦不力,甚者十余贼驱妇女数百过城下,亦莫肯以一矢相加遗,人以告则诟棰之,贼去乃始耀兵,入墟落,杀掠齐民以为功。王师南征,犹踵其故智,权贵右之,滥封溢赏,不吝也。朝奏捷,夕告急,不讳也。陷城弃师失律之将,不僇也,非诲之纵贼残民耶?亦无异乎毒之酷矣。独一宗吉,如两广何?人孰不死,而宗吉声光将与日星照终古,彼偷生幸富贵者,竟何如哉!竟何如哉!
杨守陈说:唉,两广的苦难,为何如此残酷?从以前负责边事的人,贼寇来了假装不知,也不作战,作战也不尽力,甚至十几个贼寇驱赶数百妇女经过城下,也不肯放一箭,有人报告就责骂鞭打,贼寇走了才炫耀兵力,进入村落,杀掠百姓作为功劳。王师南征,仍沿袭这种旧伎俩,权贵袒护他们,滥加封赏,毫不吝惜。早上报捷,晚上告急,也不避讳。陷城弃师失律的将领,不诛杀,这不是教人纵贼残民吗?也难怪毒害如此残酷。只有一个毛吉,又能对两广如何?人谁不死,而毛吉的声名将如日月星辰照耀千古,那些苟且偷生侥幸富贵的人,最终又如何呢!最终又如何呢!
己酉,太子少保吏部尚书王翱进太子太保,吏部左侍郎兼翰林学士陈文为礼部尚书,兼秩如故。
己酉日,太子少保吏部尚书王翱进升为太子太保,吏部左侍郎兼翰林学士陈文为礼部尚书,兼官不变。
庚戌,叙州府山都掌等蛮分掠江安等县永宁等卫,命捕之。
庚戌日,叙州府山都掌等蛮人分别抢掠江安等县、永宁等卫,命令抓捕他们。
壬子,韩府汉阴王征鍉薨,年十七,谥恭怀。
壬子日,韩府汉阴王征鍉去世,年十七岁,谥号恭怀。
国子监学录黄明善上平蛮三策,窜徙邻境以离其党,分属汉夷以别其类,地接永宁,割隶永宁,地接芒部,割隶芒部,据险固守,以待其毙。自纳溪登岸至永宁,自永宁至芒部,断其后使无可逃,彼不敢下山求食,半年皆饿殍矣。下兵部及镇巡议之。
国子监学录黄明善上奏平蛮三策:迁徙到邻境以离散其党羽,分属汉夷以区别其种类,地接永宁的割属永宁,地接芒部的割属芒部,据险固守,以待其困毙。从纳溪登岸到永宁,从永宁到芒部,断其后路使其无处可逃,他们不敢下山求食,半年都会饿死。下发兵部及镇巡官商议。
癸丑,翰林修撰曹恩为尚宝司少卿,童缘为右春坊右谕德,编修丘濬为侍讲,检讨邢让为修撰。故事,修撰秩满升侍读侍讲,至是修撰王献将秩满,求李贤为已地,故有是命,后遂为例。
癸丑日,翰林修撰曹恩为尚宝司少卿,童缘为右春坊右谕德,编修丘濬为侍讲,检讨邢让为修撰。按惯例,修撰任满升侍读、侍讲,此时修撰王献将任满,求李贤为自己谋位置,所以有这项任命,后来成为定例。
河南布政使司王恕为右副都御史,抚治南阳、荆襄流民。初,郧阳介湖广、河南、陕西间,国初邓愈斥其地,虚无人。然地多山险,流民萃焉,既赘聚,自相雄长。天顺初,锦衣卫正千户涿州杨英使河南,见流民,策其不早制必乱。宜选良吏赈饥,渐图所以散之。愿占籍者听,盗矿者宜绝,外民与通不得,食势自不可久。归上书,不报。后副使邓本端追讼英先见,谓一言可当十万师,比于茂陵徐福。
河南布政使司王恕为右副都御史,抚治南阳、荆襄流民。起初,郧阳介于湖广、河南、陕西之间,建国初邓愈驱逐其地,空无人烟。但地方多山险,流民聚集,既已聚集,自相雄长。天顺初年,锦衣卫正千户涿州杨英出使河南,见到流民,预测不早处置必生乱。应选良吏赈饥,逐步设法分散。愿意占籍的听任,盗矿的应禁止,外民与流民不得相通,无食势不可久。回京上书,没有答复。后来副使邓本端追述杨英的先见,说一言可当十万师,比作茂陵徐福。
甲寅,巡抚湖广右佥都御史王俭奏:“禁约内外镇守等官,置田肆,占牧卒。”有旨,田牧不必禁,余从之。
甲寅日,巡抚湖广右佥都御史王俭上奏:“禁止约束内外镇守等官,置办田产店铺,占用牧卒。”有旨,田产牧地不必禁止,其余听从。
丁巳,上视太学,始加牲用乐,停祭酒官以下宴,止宴衍圣公三氏子孙于礼部。
丁巳日,皇帝视察太学,开始增加牲礼并用乐,停止祭酒官以下官员的宴会,只在礼部宴请衍圣公和三氏子孙。
蔡复赏曰:释菜比释奠为最简,不酌鬯,不列馔,不作乐,不授器。我太宗躬谒先师,行释菜礼;至宪宗则行释奠,何若是其不同乎?伏覩太祖尝谕礼部曰:‘祭享之礼,载牲赞帛,交于神明,不费出己帑,神必歆之。’由是言之,如庶人陌钱瓣香,皆可格神;由是言之,则释奠、释菜,惟在于致力之何如,而不在于物之详略也。
蔡复赏说:释菜礼比释奠礼最简略,不酌鬯酒,不列馔品,不作乐,不授器。我太宗皇帝亲自谒见先师,行释菜礼;到宪宗皇帝则行释奠礼,为何如此不同?我见太祖曾谕礼部说:‘祭享之礼,载牲赞帛,交于神明,不费出己帑,神必歆享。’由此说来,如庶人陌钱瓣香,都可感动神明;由此说来,释奠、释菜,只在于尽心如何,而不在于物品的详略。
戊午,翰林侍读周洪谟,以山都掌蛮屡叛,地不过二百里,寨不过百余,乞镇巡、监司亲至其地,择寨主服众者,立为长官司,统各寨夷人,仍隶叙州。其戎县流官,专辖汉民。下兵部议闻。行下四川巡抚汪浩、都督芮成,谕诸蛮设官之意。诸蛮大悦,诣叙州见成,具马二十七匹贡谢。成劳以布,令还戎县以俟。寻报江浩议设都掌箐前大坝三长官司,令诸夷目择首领三人、把事协赞三十四人。疏上,议铸印。
戊午日,翰林侍读周洪谟,因山都掌蛮人屡次叛乱,地不过二百里,寨不过百余,请求镇巡、监司亲自到其地,选择寨主中服众的人,立为长官司,统辖各寨夷人,仍隶属叙州。其戎县流官,专管汉民。下发兵部商议上报。行文下到四川巡抚汪浩、都督芮成,晓谕诸蛮设官之意。诸蛮大喜,到叙州见芮成,献马二十七匹作为贡谢。芮成以布匹慰劳,令他们回戎县等候。不久回报汪浩,商议设都掌箐前大坝三长官司,令诸夷目选择首领三人、把事协赞三十四人。奏疏上达,商议铸印。
己未,前南京前府都督同知范雄卒,杞县人,袭锦衣指挥佥事。
己未日,前南京前府都督同知范雄去世,杞县人,承袭锦衣指挥佥事。
癸亥,月食。
癸亥日,月食。
甲子,监察御史陈政为山东按察副使,仍提督北畿学校。
甲子日,监察御史陈政被任命为山东按察副使,仍然负责督察北畿的学校事务。
丙寅,作承天门。
丙寅日,修建承天门。
丁卯,谪延绥总兵官都督佥事张杰戍边,巡抚右佥都御史徐廷章下狱,罚赎还职,停岁俸,盖刑部郎中罗淮锦衣千户赵瑾勘报也。
丁卯日,延绥总兵官都督佥事张杰被贬谪戍守边疆,巡抚右佥都御史徐廷章被关进监狱,后罚赎罪金恢复原职,停发一年俸禄,这是因为刑部郎中罗淮和锦衣千户赵瑾的调查上报。
琉球国中山王尚德入贡。
琉球国中山王尚德前来进贡。
戊辰,进士杨智监生王臣陈瑄为南京监察御史。
戊辰日,进士杨智、监生王臣和陈瑄被任命为南京监察御史。