国榷卷六十九第10页_1574年神宗万历二年甲戌至四年丙子 | 谈迁《国榷》白话文翻译
卷六十九 神宗万历二年甲戌至四年丙子 · 第10页(共14页)
1574 年历史地图
加载 1574 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
原文 · 白话文对照
戊子,总督仓场户部左侍郎毕锵为南京户部尚书,南京户部右侍郎曹三旸为南京工部尚书。
戊子日,总督仓场户部左侍郎毕锵为南京户部尚书,南京户部右侍郎曹三旸为南京工部尚书。
己丑,詹事府少詹事兼翰林院侍读学士署翰林院事申时行掌詹事府事王锡爵并纂修玉牒。
己丑日,詹事府少詹事兼翰林院侍读学士署翰林院事申时行、掌詹事府事王锡爵共同纂修玉牒。
庚寅,前户部尚书王国光上萬曆会计录,上嘉之,仍命户部再订进。
庚寅日,前户部尚书王国光进呈《万历会计录》,皇上嘉奖他,仍命令户部再订正进呈。
壬辰,南京大理寺卿汪宗伊为南京户部右侍郎,督理粮储,工部右侍郎陶承学为刑部右侍郎,大理寺卿沈应时为户部左侍郎,总督仓场。
壬辰日,南京大理寺卿汪宗伊为南京户部右侍郎,督理粮储;工部右侍郎陶承学为刑部右侍郎;大理寺卿沈应时为户部左侍郎,总督仓场。
京城东河涸。
京城东河干涸。
癸巳,城西河亦涸。
癸巳日,城西河也干涸。
三月甲辰朔,惠州琼崖雷廉参将兼管海防,西路巡海参将改阳电海防参将。
三月初一甲辰朔日,惠州琼崖雷廉参将兼管海防,西路巡海参将改任阳电海防参将。
乙未,太常寺卿刘一儒为大理寺卿,巡抚贵州右佥都御史严清为南京大理寺卿。
乙未日,太常寺卿刘一儒为大理寺卿,巡抚贵州右佥都御史严清为南京大理寺卿。
设江西长宁县,割安远县马蹄冈属之,裁长河巡检司。初,安远叶楷世居黄乡双桥间,其地峻岭崇冈,介于赣、惠、汀焉,盘峙数百里,有田十八万亩,世专之,不赋。至是,诸民怨楷,诉安远令可县其地,从之。楷欲叛不克,死。
设置江西长宁县,割安远县马蹄冈归属它,裁撤长河巡检司。起初,安远人叶楷世代居住在黄乡双桥之间,那里地势高峻,介于赣州、惠州、汀州之间,盘踞数百里,有田十八万亩,世代独占,不纳税。到这时,各百姓怨恨叶楷,向安远县令请求可以在此地设县,朝廷同意了。叶楷想叛乱不成,死了。
丙申,役山西民兵赴偏老备边。
丙申日,征调山西民兵前往偏头关、老营堡防备边境。
丁酉,上御文华殿。初,上习书,以《大宝箴》为影格,张居正进注解一篇。至是,上覆诵不失一字,且解其义。至“周文小心”曰:“即兢兢业业之意。”至“纵心于湛然之域”曰:“此不过言人当虚心处事耳。”
丁酉日,皇上驾临文华殿。起初,皇上练习书法,以《大宝箴》为字帖,张居正进献一篇注解。到这时,皇上背诵全文不错一字,并且能解释其含义。读到“周文小心”时说:“这就是兢兢业业的意思。”读到“纵心于湛然之域”时说:“这不过是说人应当虚心处事罢了。”
山东抚按李世达、商为正请豁沿海贫军年久班价,从之。上又曰:“抚按宜选任廉能,鉏豪安善,毋虚惠好究,以后不为例。”
山东巡抚和巡按李世达、商为正请求免除沿海贫困军士多年积欠的班价银,皇上批准。皇上又说:“巡抚和巡按应当选拔任用廉洁能干的人,铲除豪强、安抚良善,不要空施恩惠而姑息奸人,以后不得援例。”
戊戌,上御文华殿,论《帝鉴图说》唐玄宗于勤政楼宴宠安禄山事。上曰:“楼名甚佳,而佚乐何也?”张四维曰:“玄宗开元之治有三代风,至天宝荒佚,致播迁之祸。初张九龄知安禄山有反相,欲因事诛之,玄宗不听。后幸蜀,思九龄先见,遣人至岭南祭之。”上曰:“即如此,悔无及矣。”张居正曰:“无论往代,我世宗皇帝初年,西苑建无逸殿,省耕劝农;末年崇尚玄修,不复临幸,治平之业亦寖不如初。昨讲《大宝箴》云‘民怀其始,未保其终’,亦是此义。”上嘉纳之。
戊戌日,皇上驾临文华殿,讨论《帝鉴图说》中唐玄宗在勤政楼设宴宠幸安禄山的事。皇上说:“楼名很好,为什么却沉溺于享乐呢?”张四维说:“唐玄宗开元之治有夏商周三代的风范,到天宝年间荒淫逸乐,导致流亡迁徙的祸患。当初张九龄知道安禄山有反相,想借机杀他,玄宗不听。后来逃到蜀地,想起张九龄的先见之明,派人到岭南祭奠他。”皇上说:“即使这样,后悔也来不及了。”张居正说:“不说前代,我世宗皇帝初年,在西苑建无逸殿,省察农耕、鼓励农事;晚年崇尚玄修,不再临幸,治平之业也逐渐不如当初。昨天讲《大宝箴》说‘民怀其始,未保其终’,也是这个意思。”皇上赞许并采纳了。
顺天府尹曾同亨为右副都御史,巡抚贵州兼督湖北川东军务。
顺天府尹曾同亨升任右副都御史,巡抚贵州并兼管湖北、川东军务。
己亥,光禄寺卿胡执礼为太常寺卿。
己亥日,光禄寺卿胡执礼升任太常寺卿。
命各巡抚年终巡按还朝报王府官贤否,如有司例按其年劳递升。
命令各巡抚在年终巡按回朝时,报告王府官员的贤能与否,按照有司的惯例考核其年资劳绩依次升迁。
庚子,许云南开局铸钱。巡按御史郭庭梧言:“滇中产钢,不行鼓铸,反重价购海肥,非利也。”下户部,从之。
庚子日,允许云南开设钱局铸造钱币。巡按御史郭庭梧说:“云南产铜,却不进行鼓铸,反而高价购买海肥,这不是有利的做法。”此事下到户部,得到批准。
移定辽右卫军于宽奠堡,又开永奠堡互市。
将定辽右卫的军队移驻到宽奠堡,又开放永奠堡的互市贸易。
癸卯,巡按直隶御史舒鳌言,淮安东陬山人彭湖等,于正月十日见海滨男子二十二,人服貌俱异,问之不答。捧夹板公文上书“行济州进贡”等项,语不能辨,惟能书“吏”、“风水”等字。谨遣赴京以闻。乃朝鲜贡使也。
癸卯日,巡按直隶御史舒鳌报告,淮安东陬山人彭湖等,在正月十日看到海边有二十二名男子,服饰相貌都很奇异,问话不回答。他们捧着夹板公文,上面写着“行济州进贡”等字样,语言无法分辨,只能书写“吏”、“风水”等字。谨慎地派人押送京城上报。原来是朝鲜的贡使。
兵部以东虏土蛮伯言不速把亥等攻开原,总兵李成梁令入卫李惟一援之,戚继光移兵滦州。
兵部因为东虏土蛮伯言不速把亥等攻打开原,总兵李成梁命令入卫的李惟一支援,戚继光移兵到滦州。
福余卫那颜孛来为都指挥佥事。以侦事有功也。
福余卫的那颜孛来被任命为都指挥佥事,因为侦察敌情有功。
辛丑,总理河道右副都御史潘季驯巡抚江西,太仆寺卿王之垣为顺天府尹,巡抚江西,右副都御史杨茂为工部右侍郎。
辛丑日,总理河道右副都御史潘季驯调任巡抚江西,太仆寺卿王之垣升任顺天府尹,巡抚江西的右副都御史杨茂升任工部右侍郎。
南京内官监奉御靳成,盗帑千余金,谪戍。
南京内官监奉御靳成,盗窃国库一千多两银子,被判处充军戍边。
剧盗杨凤鸾等伏诛。凤鸾浏阳人,匿江西宁州卢源峒中,流刧。
大盗杨凤鸾等人被处死。杨凤鸾是浏阳人,藏匿在江西宁州卢源峒中,流窜抢劫。
丁未,初,金花银乏,户部以边饷二万二千二百抵进。上曰:“金花银系正用,且折纳甚轻,又分季解进,何尝累民?而积逋至一百六十万,一加查核辄称催科紧急,岂祖宗立法之意?各抚按其督有司岁解,否者并罪抚按。”户部左侍郎李幼滋言:“近来行条鞭法,金花与各项钱粮无别,诏免各项钱粮,愚民谓金花亦在内,有司莫辨。乞分单开明,每户秋粮若干,本折若干,金花银若干,漕粮若干,仓粮若干,某项急,某项次,庶民便输纳。”命中外诸司,凡事一遵祖法,毋妄言更改以滋弊端。
丁未日,起初,金花银短缺,户部用边饷二万二千二百两抵充进献。皇上说:“金花银是正常用途,而且折纳很轻,又分季度解送,何曾累及百姓?但积欠达到一百六十万,一加查核就称催科紧急,难道是祖宗立法的本意?各巡抚和巡按要督促有司按年解送,否则一并处罚巡抚和巡按。”户部左侍郎李幼滋说:“近来实行条鞭法,金花银与各项钱粮没有区别,诏令免除各项钱粮,愚民认为金花银也在其中,有司无法分辨。请求分单开列清楚,每户秋粮多少,本折多少,金花银多少,漕粮多少,仓粮多少,某项紧急,某项次要,这样百姓便于缴纳。”命令中央和地方各部门,凡事一律遵守祖制,不得妄言更改以滋生弊端。
庚戌,供用库太监郑直以香品缺,请采广东二十八万斤。工部议止派八万斤,未允。户科给事中光懋执奏,命视嘉靖六年、七年例两进。盖嘉靖六年六万斤,七年五万斤。
庚戌日,供用库太监郑直因为香品短缺,请求到广东采办二十八万斤。工部商议只派八万斤,未获批准。户科给事中光懋坚持上奏,命令按照嘉靖六年、七年的例子分两次进献。原来嘉靖六年六万斤,七年五万斤。
辛亥,南京光禄寺卿王友贤为光禄寺卿,大理寺左少卿王廷瞻为太仆寺卿。
辛亥日,南京光禄寺卿王友贤升任光禄寺卿,大理寺左少卿王廷瞻升任太仆寺卿。
内承运库太监崔敏求遣官织造,工科都给事中侯于赵御史麻永言各疏谏,命上供各减一半,定五万九千二百六十匹。
内承运库太监崔敏请求派遣官员织造,工科都给事中侯于赵和御史麻永言各自上疏劝谏,命令上供物品各减一半,定为五万九千二百六十匹。
壬子,秦王敬镕薨,谥曰靖。
壬子日,秦王朱敬镕去世,谥号为靖。
郑府繁昌王佑榜薨,谥荣戾。
郑府繁昌王朱佑榜去世,谥号为荣戾。
癸丑,南京太仆寺卿何起鸣为南京光禄寺卿,顺天府丞李己为大理寺少卿。
癸丑日,南京太仆寺卿何起鸣升任南京光禄寺卿,顺天府丞李己升任大理寺少卿。
赐山西粮储道专敕,兼理屯田清军。
赐予山西粮储道专门敕令,兼管屯田和清军事务。
崇王次子泰和王为崇世子。
崇王次子泰和王被立为崇世子。
乙卯,大理寺右少卿石星为南京太仆寺卿。
乙卯日,大理寺右少卿石星升任南京太仆寺卿。
丁巳,祠夏禹于成都。巡按御史郭庄上言:“《四川总志》及《华阳国志》皆云夏禹之母有莘氏感异星生禹于茂州石纽村之刳儿坪,番人共荣之,不敢居牧。石纽村今龙安府石泉县内,山刻‘禹穴’。而石泉荒僻,请祀之成都。”报可。
丁巳日,在成都祭祀夏禹。巡按御史郭庄上奏说:“《四川总志》和《华阳国志》都说夏禹的母亲有莘氏感应异星,在茂州石纽村的刳儿坪生下禹,番人以此为荣,不敢在此居住放牧。石纽村现在龙安府石泉县内,山上刻有‘禹穴’。但石泉荒凉偏僻,请求在成都祭祀。”得到批准。
惠潮参将魏宗瀚、王如澄及碣石把总朱相俱论死。先是,盗曾一本犯潮州,瀚等拥兵行,浃旬始至。盗自碣石卫莺州夜遁,复犯雷州。值瀚等伪降,堕其计,舟师焚僇殆尽。朱相从碣石来,再战再胜,瀚等不之援,相亦却走。盗始横,致广州之败。
惠潮参将魏宗瀚、王如澄以及碣石把总朱相都被判处死刑。此前,盗贼曾一本侵犯潮州,魏宗瀚等人拥兵不前,过了十天才到。盗贼从碣石卫莺州趁夜逃走,又侵犯雷州。正值魏宗瀚等人假装投降,中了他们的计策,水军几乎被烧杀殆尽。朱相从碣石赶来,再战再胜,魏宗瀚等人不支援,朱相也退走。盗贼才开始猖獗,导致广州的失败。
己未,故南京户部尚书曹邦辅,赠太子少保,予祭葬。
己未日,已故南京户部尚书曹邦辅,被追赠太子少保,赐予祭葬。
癸亥,发帑四万二千余金,修蓟州昌平边墙。
癸亥日,拨发国库银四万二千多两,修缮蓟州和昌平的边墙。
四月甲子朔,上亲享太庙。
四月初一甲子日,皇上亲自祭祀太庙。
丙寅,除泗州草料减马价十之六。巡按御史舒鳌言之也。
丙寅日,免除泗州的草料,减少马价十分之六。这是巡按御史舒鳌建议的。
丁卯,定供用库香品,岁二万斤为率。
丁卯日,规定供用库的香品,每年以二万斤为标准。
戊辰,吏部尚书张瀚条外官考满事宜。
戊辰日,吏部尚书张瀚条陈外官考满的事宜。
己巳,释轻系。
己巳日,释放轻罪囚犯。
礼部右侍郎署国子祭酒孙应鳌请禁社生黜生及民间庸子弟入监,从之,惟纳光禄寺监及序班如旧。
礼部右侍郎兼国子监祭酒孙应鳌请求禁止社生、黜生以及民间庸劣子弟进入国子监,得到批准,只有纳光禄寺监生和序班照旧。
土鲁番入贡。
土鲁番前来进贡。
庚午,平凉人贺禄下法司。以冒韩王宗室乘传至郧阳,巡抚王世贞执以闻。
庚午日,平凉人贺禄被交付法司审理。他假冒韩王宗室乘坐驿车到达郧阳,巡抚王世贞将其抓获上报。