国榷卷六十九第11页_1574年神宗万历二年甲戌至四年丙子 | 谈迁《国榷》白话文翻译

卷六十九 神宗万历二年甲戌至四年丙子 · 第11页(共14页)

1574 年历史地图

加载 1574 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
1574 年

原文 · 白话文对照

勘议新河。召兵部尚书刘应节、侍郎徐栻还,罢其役。先是工部尚书郭朝宾等言:“刘应节议新河通海,今按姚家庄三十里,孙家口以南至高崖、玉皇庙百十八里,又高崖至旋河嘴七十六里,系海水所由,宜浚。其闸引水河百四十六里,宜罢。”徐栻亲见海不可通,故议引泉,假舍泉就海。万一无成,栻得自诿,必同应节酌其行止。上从之。刑科给事中王道成言:“引海难为力,引泉则易盈易涸,开浚徒劳。”上命仍前议。始刘应节以开胶河必通潮,通潮必舍故河而寻便道。胶州城南自淮子口出海,自州治而西抵匡家庄,北折自台头河至张奴河十里,地洼黑,间有泉可导。自张奴河至亭□口闸三十里,又洼黑,水深数尺可浚。自亭□口闸历陶家汇、陈家口、孙镇口至玉皇庙六十里,河浅而广,宜穿旧河之旁另为渠。玉皇庙至杨家圈二十余里,水渐深,可量浚。杨家圈以北自通潮,无烦役矣。而巡按山东御史商为正言:“臣奉命趋胶州,于分水岭役千一百人,方广十余丈,浚数尺则石,又数尺则砂,水随坎随汲,愈深愈难。今踰旬止深丈二尺,费五百余金。若通海行舟,须深三丈二尺,殆三百万金未竟也。且麻湾海仓淖沙数十里,虽另凿一渠,数月后潮至沙壅,则河必不可成。宜停。”工部覆从之。
勘察商议新开河道。召回兵部尚书刘应节、侍郎徐栻,停止这项工程。此前,工部尚书郭朝宾等人说:“刘应节建议新河通海,现在勘查姚家庄三十里,孙家口以南到高崖、玉皇庙一百十八里,又高崖到旋河嘴七十六里,是海水流经的地方,应当疏浚。其闸引水河一百四十六里,应当停止。”徐栻亲眼看到海不可通,所以建议引泉水,假借舍弃泉水而就海。万一不成,徐栻可以推诿,必须与刘应节一起斟酌行止。皇上听从。刑科给事中王道成说:“引海难以用力,引泉则容易满也容易干涸,开浚徒劳。”皇上命令仍按前议。起初,刘应节认为开胶河必须通潮,通潮必须舍弃旧河而寻找便道。胶州城南从淮子口出海,从州治向西到匡家庄,北折从台头河到张奴河十里,地势低洼黑色,间或有泉水可导。从张奴河到亭□口闸三十里,也低洼黑色,水深数尺可浚。从亭□口闸经陶家汇、陈家口、孙镇口到玉皇庙六十里,河浅而宽,宜在旧河旁边另开渠道。玉皇庙到杨家圈二十多里,水渐深,可酌情疏浚。杨家圈以北自然通潮,无需劳役。而巡按山东御史商为正说:“臣奉命赶往胶州,在分水岭役使一千一百人,挖了方圆十多丈,挖几尺就是石头,再挖几尺就是沙子,水随挖随抽,越深越难。现在过了十天只挖深一丈二尺,花费五百多两银子。如果要通海行船,必须深三丈二尺,恐怕三百万两银子也不够。而且麻湾海仓有淖沙数十里,即使另开一渠,几个月后潮水到来沙土淤塞,那么河道一定不能成功。应当停止。”工部复议后听从。
谈迁曰:王元美《首辅传》云:‘胶州一大僚,谓有胶河故道,自海入青穿而出,可以避之。’其意欲通故河以利其乡邑,谓刘应节也。应节潍人,非胶人。其议格于直指。闻当时诸大臣祭海,不及俟直指,故中沮。大役难于虑始,坏于筑舍,求任事者谁哉!王元美又云:‘大僚之乡人,未见利不胜调发,相与逐而噪之,乃中寝。’噫!任事于乡,吾未见其济也。
谈迁说:王元美《首辅传》说:‘胶州有一位大官,说有条胶河故道,从海入青州穿出,可以避开。’他的意图是想疏通故河以利于他的乡邑,指的是刘应节。刘应节是潍县人,不是胶州人。他的建议被直指使阻挠。听说当时各位大臣祭海,等不及直指使,所以中途受阻。大工程难以在开始时考虑周全,坏在议论纷纷,寻求能办事的人有谁呢!王元美又说:‘大官的同乡,未见利益不足以应付征调,一起追逐喧哗,于是中途停止。’唉!在乡里办事,我未见其能成功。
辛未,虏酋黑石炭大委正等自大青山分犯河东,窥锦义,总兵李成梁潜师行二百里,薄其营。次日,火器击之,虏骇乱,自相蹂践,斩六十一级。
辛未日,敌酋黑石炭、大委正等从大青山分路进犯河东,窥伺锦州、义州,总兵李成梁秘密行军二百里,逼近其营地。次日,用火器攻击,敌军惊乱,自相践踏,斩首六十一级。
浮梁县囚逸。知县李际春镌三级,下典史郑思明于理,刑科都给事中严用和请申饬强盗转详后决不待时例,免疏虞,从之。
浮梁县的囚犯逃跑。知县李际春被降三级,典史郑思明被交付法司审理,刑科都给事中严用和请求申明强盗转详后立即处决的惯例,以免疏忽,得到批准。
命苏常松江白粮官解。
命令苏州、常州、松江的白粮由官员解送。
壬申,巡抚浙江右副都御史谢鹏举为户部右侍郎。
壬申日,巡抚浙江右副都御史谢鹏举升任户部右侍郎。
定钱法各省如一,仍严私铸。
规定钱法各省统一,仍严惩私铸。
方山王府罪宗新垣,凶淫不悛,锢于凤阳。
方山王府的罪宗新垣,凶恶淫乱不改,被囚禁在凤阳。
癸酉,吏部验封主事徐一槚引疾不许。
癸酉日,吏部验封主事徐一槚称病辞职,未获批准。
甲戌,巡抚贵州右副都御史曾同亨,被劾调用。
甲戌日,巡抚贵州右副都御史曾同亨,被弹劾后调任他职。
予南京户部尚书□□□祭葬。吏科言其屡经弹射,夺之。
赐予南京户部尚书□□□祭葬。吏科说他多次被弹劾,取消了。
乙亥,府江积寇平,复设昭平县。
乙亥日,府江的积年盗寇被平定,重新设置昭平县。
瞿九思曰:昭平,故古龙平地也。闻故县印尚封府库,今幸县其地,此非陛下所变化能至是乎?然而大将军余规石画,亦不可不谓至壮。两崖三峒,皆改复土司,汉兵七千人戍守之,皆令其受法汉吏,志念盖深矣哉!曩从府江至梧州五百里,今冠盖相望于道,惟恐轺车之行迟也。
瞿九思说:昭平,原是古龙平地。听说旧县印还封在府库中,如今有幸在此设县,这难道不是陛下教化所能达到的吗?然而大将军余规的谋划,也不可不说是极其壮阔。两崖三峒,都改设土司,汉兵七千人戍守,都让他们接受汉吏的法令,志意深远啊!从前从府江到梧州五百里,如今官员车马在道路上络绎不绝,只怕驿车走得慢。
故总督兵部右侍郎兼右副都御史曾铣孙三省,被荫国子监。
原总督兵部右侍郎兼右副都御史曾铣的孙子曾三省,被恩荫进入国子监学习。
免广西土民远戍,祗编各卫所充伍。
免除广西土民远途戍守的劳役,只将他们编入各卫所充任兵员。
丙子,沂州大风,雨雹积尺余。
丙子日,沂州刮大风,下冰雹,积了一尺多厚。
己卯,上视朝,廷臣不至者二百七人,各夺俸二月。
己卯日,皇帝上朝,朝廷官员未到的有二百零七人,各扣罚两个月俸禄。
工部言:“制钱择精铜,凡万钱用银十四两八钱九分,侍郎何宽董之,员外郎沈文主事韩济分理。”上令再议,于是铜价各减十之一。
工部上奏说:“铸造制钱要精选精铜,每万钱用银十四两八钱九分,由侍郎何宽监督,员外郎沈文、主事韩济分别管理。”皇帝命令重新商议,于是铜价各减十分之一。
辛巳,天方国贡千里马。户科左给事中李邦佐等言:“圣主不贵异物。太祖高皇帝诏四方毋得妄有所献,列圣相仍,如白鹤、海青,悉为谕止。此端一开,将珍异纷纷杂至。乞却回,仍行边臣,除常贡外,悉令阻止。”从之。
辛巳日,天方国进贡千里马。户科左给事中李邦佐等人上奏说:“圣明的君主不看重珍奇之物。太祖高皇帝曾诏令四方不得随意进贡,历代先帝相继遵守,如白鹤、海青等,都曾下旨禁止。此例一开,珍奇异宝将纷纷杂至。请求退回贡品,并命令边臣,除常规贡品外,全部阻止。”皇帝听从了。
癸未,太原大雨雹伤稼。
癸未日,太原下大冰雹,损害庄稼。
四川兵备副使林应节,以贪残,巡按御史郭庄劾之,下于理。
四川兵备副使林应节,因贪婪残暴,被巡按御史郭庄弹劾,交付司法审理。
乙酉,南京光禄寺卿马起鸣为右佥都御史,巡抚贵州。
乙酉日,南京光禄寺卿马起鸣升任右佥都御史,巡抚贵州。
丙戌,上视朝,以浙江按察副使华汝砺不面见,下法司追赃,调云南。
丙戌日,皇帝上朝,因浙江按察副使华汝砺不面见皇帝,将其交付法司追缴赃物,调任云南。
南京鸿胪寺卿张佳胤为南京光禄寺卿。
南京鸿胪寺卿张佳胤改任南京光禄寺卿。
戊子,封璟㶁保德王,朗镇宁远王,晋㔂会宁王,叶𤨅通城王,载塨建德王。
戊子日,封朱璟㶁为保德王,朱朗镇为宁远王,朱晋㔂为会宁王,朱叶𤨅为通城王,朱载塨为建德王。
尚宝司卿王樵为南京鸿胪寺卿。
尚宝司卿王樵改任南京鸿胪寺卿。
庚寅,上御文华殿。适操江右副都御史王篆家获盗奏至,语阁臣曰:“疏称去冬十二月盗劫淮府建昌王,夺其印,而守臣不以闻,何也?”遂夺抚按杨成、张简岁俸,降兵备副使黄可大、知府陈吾德、参议王干章、知县郑时章镌秩。又巡按张简论劾所以降秩之故,上复怒道府遏不以闻,长吏何罪?其还杨明善官,兵备以下皆褫之。
庚寅日,皇帝驾临文华殿。适逢操江右副都御史王篆家中捕获盗贼的奏报送到,皇帝对内阁大臣说:“奏疏称去年冬十二月盗贼抢劫淮府建昌王,夺走其印信,而守臣不报告,这是为什么?”于是扣罚巡抚杨成、张简一年俸禄,降兵备副使黄可大、知府陈吾德、参议王干章、知县郑时章的官职。又因巡按张简弹劾降职的原因,皇帝再次怒责道府官员隐瞒不报,长吏有何罪?于是恢复杨明善官职,兵备以下官员全部革职。
总督两广凌云翼征罗旁贼,条上赏格,兵部覆从之。
总督两广凌云翼征讨罗旁贼寇,条列上报赏格,兵部复议后同意。
壬辰,前总理河道右副都御史潘季驯巡抚江西。
壬辰日,前总理河道右副都御史潘季驯改任巡抚江西。
予故刑部左侍郎樊深祭葬。
赐予已故刑部左侍郎樊深祭葬礼仪。
博兴县大雨雹,如拳如卵,明日亦如之,击毙男妇五十余人,牛马无算,禾麦毁尽。
博兴县下大冰雹,如拳头如鸡蛋大小,第二天同样如此,砸死男女五十余人,牛马无数,禾麦全部毁尽。
五月癸卯朔。乙未,设养利州儒学,凡改土为流者俱如之。
五月癸卯朔日。乙未日,设立养利州儒学,凡改土归流的地方都照此办理。
四川静州长官司招岐山、沟口生番等,鸡公寨、木部、女寨生番愿充编氓。巡抚右副都御史罗瑶言:“威、茂,古维州也,在宋元西羌据之,我朝置化外。今羌夷向风,宜给赏示劝。”命抚恤之。
四川静州长官司招抚岐山、沟口生番等,鸡公寨、木部、女寨生番愿意成为编户齐民。巡抚右副都御史罗瑶说:“威州、茂州,是古代的维州,在宋元时期被西羌占据,我朝视为化外之地。如今羌夷归顺,应给予赏赐以示鼓励。”皇帝命令安抚他们。
丙申,前南京兵部尚书刘体乾卒。体乾字□□,惠安县人,嘉靖甲辰进士,授行人,擢兵科。清劲有执,居谏垣,不诡随,不矫异,司国计,撙节惇大,晚起本兵,引疾拂衣,进礼退义,有古大臣风。赠太子少保,谥□□,予祭葬。
丙申日,前南京兵部尚书刘体乾去世。刘体乾字□□,惠安县人,嘉靖甲辰年进士,授官行人,升任兵科给事中。他清廉刚正有操守,在谏垣任职,不随波逐流,不标新立异,掌管国家财政,节俭宽厚,晚年起用为兵部尚书,称病辞官,进退合乎礼义,有古代大臣的风范。追赠太子少保,谥号□□,赐予祭葬。
辛丑,敕太监冯保同法司录囚,释轻系。
辛丑日,敕令太监冯保会同法司审理囚犯,释放轻罪者。
壬寅,河南抚按议立各王府宗学,设先师殿祖训堂,从之。
壬寅日,河南抚按商议设立各王府宗学,设置先师殿和祖训堂,皇帝同意。
乙巳,定襄县大雨雹,亘二十五里,积三尺余,伤田稼人畜亡算。
乙巳日,定襄县下大冰雹,绵延二十五里,积厚三尺多,损害庄稼人畜无数。
工部右侍郎兼右佥都御史徐栻为兵部右侍郎,提督军务,巡抚浙江。
工部右侍郎兼右佥都御史徐栻改任兵部右侍郎,提督军务,巡抚浙江。
丙午,蠡县获鹿大雨雹伤人畜。
丙午日,蠡县、获鹿下大冰雹,伤害人畜。
丁未,祁州地震。
丁未日,祁州发生地震。
庚戌,上始东发。
庚戌日,皇帝开始向东出发。
壬子,右江诸贼平。
壬子日,右江各路贼寇被平定。
丙辰,阜平南宫各冰雹伤人稼。
丙辰日,阜平、南宫各地冰雹伤害庄稼。
戊午,上出成祖四骏图示阁臣题咏。
戊午日,皇帝拿出成祖的四骏图给内阁大臣看,并命他们题诗。
辛酉,上视朝。张居正等请省览章奏时,阅圣祖所手批疏稿为法。上曰:“然。”因检阁藏圣祖手谕六十三道、御制四十四道、圣旨并票帖共七十道上之。
辛酉日,皇帝上朝。张居正等人请求皇帝在批阅章奏时,以阅读圣祖亲手批阅的疏稿为法。皇帝说:“好。”于是检阅内阁收藏的圣祖手谕六十三道、御制四十四道、圣旨并票帖共七十道呈上。
六月壬戌朔,内织造局太监张诚等请遣官浙直织币,工科都给事中刘铉等山西道御史贾如式等交言其不可。有旨:各项俱减三之一,仍遣内官。
六月壬戌朔日,内织造局太监张诚等人请求派遣官员到浙江、直隶织造布匹,工科都给事中刘铉等人和山西道御史贾如式等人相继上奏说不可。有圣旨:各项都减少三分之一,仍派遣内官。
乙丑,上御文华殿,赐诸臣新刊洪武正韵。
乙丑日,皇帝驾临文华殿,赐给诸臣新刊印的《洪武正韵》。
罢新河,尚书刘应节费且三万三千二百二十余金,请下所司。
停止新河工程,尚书刘应节花费将近三万三千二百二十多两银子,请求交付有关部门处理。
丁卯,铸南京户部监督银库关防。
丁卯日,铸造南京户部监督银库的关防印信。
戊辰,户部上各镇岁报钱粮数目。
戊辰日,户部上报各镇每年上报的钱粮数目。
诛咸宁县妖人李一贞等。
诛杀咸宁县妖人李一贞等人。
己巳,南京大理寺卿严清为大理寺卿。
己巳日,南京大理寺卿严清改任大理寺卿。
庚午,山东鱼台人屈琛奏:“乡人山西按察佥事随府不法,屈即随府师也。”上怒其悖,欲逮之。张居正曰:“如此恐开告讦之端,宜下台讯。”上从之。随府为张四维门生,屈琛亦县丞。
庚午日,山东鱼台人屈琛上奏说:“同乡人山西按察佥事随府不法,屈琛就是随府的老师。”皇帝恼怒其悖逆,想逮捕他。张居正说:“这样恐怕会开启告讦之风,应交付御史台审讯。”皇帝听从。随府是张四维的门生,屈琛也是县丞。
辛未,命顺天尹祷雨。
辛未日,命令顺天府尹祈祷降雨。
癸酉,锦衣卫正千户王学礼嗣靖远伯。以兄学诗亡子也。
癸酉日,锦衣卫正千户王学礼继承靖远伯爵位。因其兄王学诗无子。
方泽坛成,修诸王馆。
方泽坛建成,修建诸王馆。
玉牒成。
玉牒修成。