国榷卷九十九第10页_1643年思宗崇祯十六年癸未 | 谈迁《国榷》白话文翻译
卷九十九 思宗崇祯十六年癸未 · 第10页(共14页)
1643 年历史地图
加载 1643 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
原文 · 白话文对照
孙传庭兵溃于襄城。降盗李际遇阴通贼,谓官兵疲矣。贼大至,传庭问诸将若何。总兵高杰请战。白广恩曰:“吾军困,宜驻师分据要害,步步为营以薄贼,易耳。”传庭恐贼走。广恩曰:“即贼走,我乘而击之,士气倍奋。”传庭曰:“将军何怯?独不如高将军耶?”广恩不怿,又前觊总统各营,方怏怏,引所部八千人去之,传庭无如之何。贼前锋曰“三堵墙”,其队一红、一白、一黑,各七千二百人,纫重布为甲,刀矢不能入。接战而败,陷泥淖中,杀伤三四千人。高杰立岭上望曰:“不可支矣!”麾众退,退入于河,死亡四万余人。传庭与杰以数千骑走河北,值巡按御史苏京。京曰:“君自为计,我当以实闻。”
孙传庭的军队在襄城溃败。投降的盗贼李际遇暗中通敌,说官兵已经疲惫。敌军大举到来,孙传庭问诸将怎么办。总兵高杰请求出战。白广恩说:“我军困乏,应当驻军分据要害,步步为营逼近敌军,容易对付。”孙传庭担心敌军逃走。白广恩说:“即使敌军逃走,我军乘势追击,士气倍增。”孙传庭说:“将军为何胆怯?难道不如高将军吗?”白广恩不高兴,又之前觊觎统领各营,正怏怏不乐,率领所部八千人离去,孙传庭无可奈何。敌军前锋叫“三堵墙”,其队伍分一红、一白、一黑,各七千二百人,用重布缝制铠甲,刀箭不能穿透。交战失败,陷入泥淖中,杀伤三四千人。高杰站在岭上望见说:“不能支撑了!”指挥众人撤退,退入河中,死亡四万余人。孙传庭与高杰率数千骑逃往河北,遇到巡按御史苏京。苏京说:“您自己打算吧,我应当据实上报。”
乙卯,故兵备佥事赵辉,赠光禄寺少卿,故□□□李时荛,赠太常寺卿,故霸州同知丁师羲杨佩显,并赠山东布政司右参议,故□□□徐耀云,赠国子监助教,故□□赵国光范光鼎,并赠宛平知县,故□□柯茂虹,赠良乡县丞。
乙卯日,原兵备佥事赵辉,追赠光禄寺少卿;原□□□李时荛,追赠太常寺卿;原霸州同知丁师羲、杨佩显,一起追赠山东布政司右参议;原□□□徐耀云,追赠国子监助教;原□□赵国光、范光鼎,一起追赠宛平知县;原□□柯茂虹,追赠良乡县丞。
进定国公徐允桢太子太傅,宁晋伯刘光溥太子太师,彰武伯杨崇猷少傅,宣城伯卫时春少保,皆督巡著劳也。
晋升定国公徐允桢为太子太傅,宁晋伯刘光溥为太子太师,彰武伯杨崇猷为少傅,宣城伯卫时春为少保,都是因为督巡有功。
丁巳,上闻李自成在荥阳汜水密禹间,趣孙传庭扫荡。
丁巳日,皇上听说李自成在荥阳、汜水、密县、禹州之间,催促孙传庭扫荡。
召进士陈丹衷于德政殿,丹衷请身往广西募诸土司兵。
在德政殿召见进士陈丹衷,陈丹衷请求亲自前往广西招募各土司的士兵。
戊午,李自成攻潼关,白广恩击破之,贼不退,孙传庭亦回潼关,众尚四万。
戊午日,李自成攻打潼关,白广恩击退了他,贼兵不退,孙传庭也回到潼关,部众还有四万人。
庚申,张献忠杀巡按湖广御史刘熙祚于宁乡。熙祚字仲缉,武进人,天启甲子贡士。崇祯甲戌,知兴宁,秩满擢御史。永州陷,题署壁二首:“倥偬军旅已逾年,家室迢遥久别颜。南北骷髅多作垒,湖湘宫殿倐成烟。鹃血不啼无冢骨,乌喙偏集有情田。死生迟速皆前定,坚此丹心映楚天。”其一。“故园隔别又经年,今颜非复旧时颜。山川草木俱含泪,貔貅旌旗尽作烟。老妇漫劳寻蝶梦,儿孙切莫种书田。苌弘化碧非豪事,留此孤忠向九天。”其二。熙祚年五十七。弘光初,赠左都御史,谥“忠毅”。
庚申日,张献忠在宁乡杀害巡按湖广御史刘熙祚。刘熙祚字仲缉,武进人,天启甲子年贡士。崇祯甲戌年,任兴宁知县,任期届满升任御史。永州陷落时,在署壁题诗二首:“倥偬军旅已逾年,家室迢遥久别颜。南北骷髅多作垒,湖湘宫殿倏成烟。鹃血不啼无冢骨,乌喙偏集有情田。死生迟速皆前定,坚此丹心映楚天。”其一。“故园隔别又经年,今颜非复旧时颜。山川草木俱含泪,貔貅旌旗尽作烟。老妇漫劳寻蝶梦,儿孙切莫种书田。苌弘化碧非豪事,留此孤忠向九天。”其二。刘熙祚享年五十七岁。弘光初年,追赠左都御史,谥号“忠毅”。
程注为南京工部尚书,赵维岳为刑部右侍郎,施邦曜为通政司,使并南京,张凤翼为右佥都御史,巡抚延绥。
程注担任南京工部尚书,赵维岳担任刑部右侍郎,施邦曜担任通政司使,都在南京任职;张凤翼担任右佥都御史,巡抚延绥。
寇陷苍溪县。
贼寇攻陷苍溪县。
是月,总理京东、山海、永平、天津、宣、大屯务右副都御史周应期言:“各道所报,有一邑荒千五六百顷,有通邑不满千顷。详询其故,苦积逋,苦杂差。而杂差中如‘驿马’、‘俵马’、‘芝麻’、‘绵花绒’等尤苦。富人倾赀,贫人逋逃,即日募垦种何益?皇上痛念残地,特免钱粮二年,则内库‘芝麻’、‘花绒’等皆免矣。与其发帑而劝耕,不如使民自耕为长策;与其避役而招集,不如先宽其役为至恩。”
这个月,总理京东、山海、永平、天津、宣府、大同屯务的右副都御史周应期上奏说:“各道所报,有一个县荒芜一千五六百顷,有的全县不满千顷。详细询问原因,苦于积欠赋税,苦于杂差。而杂差中如‘驿马’、‘俵马’、‘芝麻’、‘绵花绒’等尤其痛苦。富人倾家荡产,穷人逃亡,即使每天招募垦种有何益处?皇上痛念残破之地,特免钱粮二年,那么内库的‘芝麻’、‘花绒’等也都免除了。与其发库银劝耕,不如让百姓自己耕种为长久之策;与其逃避徭役而招集百姓,不如先放宽徭役为最大恩德。”
十月辛酉朔,副总兵沈万登复汝宁府。万登本汝宁大侠也,聚乡勇万余人,李自成伪授“威武大将军”,不受。总督凤阳马士英版授副总兵。是日,伪威武大将军马尚志莅任,万登潜遣谍入城,因拥众入,斩五百级,诛尚志,获印。擒汝宁伪防御使金有章、伪府尹邓琏、伪推官邹士麟、伪汝阳令樊仲表、伪固始令吕相周、伪汝阳主簿胡定国、伪学正胡朋、伪汝宁府学正薛清、镇汝都尉侯可畏、陈士荣、吴勉、黄衮龙、冯执。
十月辛酉朔日,副总兵沈万登收复汝宁府。沈万登本是汝宁的大侠,聚集乡勇万余人,李自成伪授他“威武大将军”,他不接受。总督凤阳马士英正式任命他为副总兵。当天,伪威武大将军马尚志到任,沈万登暗中派间谍入城,于是率众入城,斩首五百级,诛杀马尚志,缴获印信。擒获汝宁伪防御使金有章、伪府尹邓琏、伪推官邹士麟、伪汝阳令樊仲表、伪固始令吕相周、伪汝阳主簿胡定国、伪学正胡朋、伪汝宁府学正薛清、镇汝都尉侯可畏、陈士荣、吴勉、黄衮龙、冯执。
总兵刘良佐等以凤泗兵副总兵马得功,以禁兵合趋颍州沈丘。
总兵刘良佐等人率领凤阳、泗州的兵马,副总兵马得功率领禁兵,合兵前往颍州、沈丘。
壬戌,召廷臣于中极殿,令各举清吏。
壬戌日,在中极殿召见廷臣,命令各自举荐清廉的官吏。
李佺台为南京光禄寺卿,高斗枢为太仆寺少卿。
李佺台担任南京光禄寺卿,高斗枢担任太仆寺少卿。
守备王民秉复光州,擒伪光州牧方燧伪判官邓来凤。
守备王民秉收复光州,擒获伪光州牧方燧、伪判官邓来凤。
伪将李过陷阌乡。
伪将李过攻陷阌乡。
癸亥,加正一大真人张应京太子太保。
癸亥日,加封正一大真人张应京为太子太保。
徐州副总兵金声桓讨萧、砀诸盗,平之。初,萧县盗王道善等陷县城,焚徐州北关。桃源盗程继孔合之,永城余寇朱安世、燕青等相煽于徐、宿、归、永间。声桓以九月丁巳会兵分讨。程继孔请降,以兵守之。是日,拔诸寨,斩二千八百余级。
徐州副总兵金声桓讨伐萧县、砀山等地的盗贼,平定了他们。起初,萧县盗贼王道善等人攻陷县城,焚烧徐州北关。桃源盗贼程继孔与他们联合,永城残余贼寇朱安世、燕青等人在徐州、宿州、归德、永城之间互相煽动。金声桓在九月丁巳日会合兵力分头讨伐。程继孔请求投降,派兵看守他。当天,攻下各寨,斩首二千八百余级。
山东总兵刘泽清围沈丘,伪令周维新坚守,不克。
山东总兵刘泽清围攻沈丘,伪令周维新坚守,未能攻克。
李自成间道缘山崖出潼关后,夹攻官军,大溃。总督孙传庭死之,总兵白广恩遁。或曰:“李过追孙传庭,获督师坐纛,疾驰潼关绐守卒,乘间突入。”巡按御史金毓峒走河上,渡免。后闻传庭窜五台山为僧。
李自成从小路沿着山崖绕到潼关后面,夹击官军,官军大败。总督孙传庭战死,总兵白广恩逃走。有人说:“李过追击孙传庭,缴获督师的旗帜,疾驰到潼关欺骗守城士兵,趁机突入。”巡按御史金毓峒逃到河边,渡河免死。后来听说孙传庭逃到五台山当了和尚。
甲子,起马岱都督同知总兵官,镇守保定。
甲子日,起用马岱为都督同知总兵官,镇守保定。
李自成结阵而西,连陷华州渭南,杀渭南知县杨瑄,邑人南京礼部尚书南企仲遇害,子礼部主事南居业炮烙死。后赠瑄按察佥事,荫监,居业光禄寺少卿。
李自成结阵向西,接连攻陷华州、渭南,杀死渭南知县杨瑄,当地人南京礼部尚书南企仲遇害,其子礼部主事南居业被炮烙而死。后来追赠杨瑄为按察佥事,荫封监生,追赠南居业为光禄寺少卿。
马士英进兵河南,副总兵庄朝樑以三千骑来会,汝南道韩煜复息县,擒伪令张文彬,义兵帅甲夏志复上蔡,擒伪令熊新运。
马士英进军河南,副总兵庄朝樑率三千骑兵来会合,汝南道韩煜收复息县,擒获伪令张文彬,义兵首领夏志收复上蔡,擒获伪令熊新运。
大围堡土贼勾张其在围万载,知县遁贼二千余入城,三日,改龙城县。
大围堡的土贼勾结张其在围攻万载,知县逃走,贼兵二千余人入城,三天后,改县名为龙城。
乙丑,闻建虏屯山海关外,总督王永吉趋山海永平,发内帑金八万户部金十万资饷。
乙丑日,听说建虏屯兵山海关外,总督王永吉赶往山海、永平,发放内库银八万两、户部银十万两资助军饷。
余应桂为兵部右侍郎,张缙彦为左侍郎,添设,徐启元为右佥都御史,提督军务兼抚治郧阳,以降将王光恩同启元固守。李自成百道攻之,终不下。
余应桂担任兵部右侍郎,张缙彦担任左侍郎,这是增设的职位;徐启元担任右佥都御史,提督军务兼抚治郧阳,因降将王光恩与徐启元一同固守。李自成百般攻打,始终未能攻下。
李自成陷临潼。
李自成攻陷临潼。
张其在陷萍乡插岭,贼分列萍乡醴陵境上,檄萍乡知县造舟献马,于是瑞袁临江新喻分宜之人俱空。
张其在攻陷萍乡插岭,贼兵分列在萍乡、醴陵边境,传檄萍乡知县造船献马,于是瑞州、袁州、临江、新喻、分宜的人都逃空了。
丙寅,谕有司赎锾除留额积谷外俱充饷。
丙寅日,谕令有关部门,赎罪银两除留定额积谷外,全部充作军饷。
谕兵部抚赏蓟密宣大属夷。
谕令兵部,抚恤赏赐蓟州、密云、宣府、大同的属夷。
都督佥事杜应登为总兵官,镇守通州。
都督佥事杜应登担任总兵官,镇守通州。
巡抚陕西右佥都御史冯师孔知寇棘,急入西安收保,午刻设城守,俄寇至。是夕,高杰逃至,城中不纳,寇攻城。
巡抚陕西右佥都御史冯师孔知道贼寇紧急,急忙进入西安收兵防守,午时设置城防,不久贼寇到来。当晚,高杰逃到,城中不接纳,贼寇攻城。
丁卯,□科给事中龚鼎孳下狱。
丁卯日,□科给事中龚鼎孳被下狱。
巡抚辽东右佥都御史黎玉田报建虏牛车二百余辆运炮薄山海关,上下兵部计之,尚书冯元飙舆疾口画。
巡抚辽东右佥都御史黎玉田报告,建虏用牛车二百余辆运送火炮逼近山海关,上下兵部商议对策,尚书冯元飙带病口头筹划。
戊辰,李自成陷商州,屠之,杀商洛道兵备副使黄世清,寇屠商州,关中人心瓦解,后赠世清光禄寺卿。
戊辰日,李自成攻陷商州,屠城,杀死商洛道兵备副使黄世清。贼寇屠杀商州,关中人心瓦解,后来追赠黄世清为光禄寺卿。
谕兵部曰:“孙传庭负任,削督师、尚书衔,以秦督充为事官,扼守关隘,图效自赎。”复谕兵部:“晋、豫任东、西抚,各整兵驻河上,不许一贼窥渡。”
谕令兵部说:“孙传庭辜负重任,削去督师、尚书衔,以秦督身份充任事官,扼守关隘,图谋效力自赎。”又谕令兵部:“山西、河南的东、西巡抚,各自整兵驻守河上,不许一个贼寇窥伺渡河。”
己巳,选给事中御史八人助守畿郡,勋臣□□□运炭西山。
己巳日,选拔给事中、御史八人协助守卫京畿郡县,勋臣□□□往西山运炭。
援剿总兵官白广恩加荡寇将军,给兵三万。
援剿总兵官白广恩加封荡寇将军,拨给兵三万。
庚午,左春坊左中允兼翰林院编修马世奇、翰林院编修杨昌祚主武闱。
庚午日,左春坊左中允兼翰林院编修马世奇、翰林院编修杨昌祚主持武科考试。
翰林院修撰刘理顺、编修杨昌祚、吴国华为左春坊左庶子。
翰林院修撰刘理顺、编修杨昌祚、吴国华担任左春坊左庶子。
礼科都给事中沈胤培请考庶吉士,从之,额如天启壬戌。
礼科都给事中沈胤培请求考选庶吉士,得到批准,名额如同天启壬戌年。
张献忠陷常德。
张献忠攻陷常德。
张献忠遣部将高□□以二百余人趋连州。南赣兵备副使无锡王孙兰驻韶州,兵不满百,使十辈请兵,得羸卒七百人。复以他警,一夜撤去。至是闻之,遽自经。知州□□踰城遁,乐昌、乳源、仁化自溃。韶州吏民缒而逃尽,贼未至。后奏贼陷连州,非实也。
张献忠派部将高□□率二百余人前往连州。南赣兵备副使无锡人王孙兰驻守韶州,兵不满百,多次派人请求援兵,得到羸弱士兵七百人。又因其他警报,一夜之间撤走。至此听说此事,急忙自缢而死。知州□□越城逃走,乐昌、乳源、仁化自行溃散。韶州官吏百姓用绳子坠城逃光,贼兵并未到来。后来上奏说贼兵攻陷连州,并非事实。
辛未,薛所藴为国子司业,陈应元为南京太仆寺卿。
辛未日,薛所蕴担任国子监司业,陈应元担任南京太仆寺卿。
兵科给事中曾应遴奏:“孙传庭处置失宜,致白广恩生心西奔,各营随之,为贼所乘。”或言广恩与高杰不合,掉臂而去,则广恩固可斩也。上方信广恩,不听。
兵科给事中曾应遴上奏说:“孙传庭处置失当,致使白广恩心生异志向西奔逃,各营随之而去,被贼兵乘机攻击。”有人说白广恩与高杰不和,甩手离去,那么白广恩确实该杀。皇上正信任白广恩,没有听从。