国榷卷九十三第7页_1634年思宗崇祯七年甲戌 | 谈迁《国榷》白话文翻译

卷九十三 思宗崇祯七年甲戌 · 第7页(共15页)

1634 年历史地图

加载 1634 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
1634 年

原文 · 白话文对照

辛丑,兵科给事中常自裕言:“大虏不可轻敌,乞枢部统计天下兵马,十抽其七,飞调十余万以图合围,庶克有济。”章下兵部。
辛丑日,兵科给事中常自裕说:“大敌不可轻敌,请求枢部统计天下兵马,抽取十分之七,迅速调集十余万以图合围,或许能成功。”奏章下发兵部。
壬寅,许黑云龙朝参。
壬寅日,允许黑云龙参加朝参。
洪承畴恐贼自渭南、华州东出潼关也,先令张应昌、副总兵曹变蛟间道走渭、华遏其前。承畴出至潼关红香沟追贼,游击李效祖、柏永镇力战,自辰至申,贼始却,不能出关,因登山。承畴自潼关驰赴蓝田,欲山后间道剿之。
洪承畴担心贼寇从渭南、华州向东出潼关,先令张应昌、副总兵曹变蛟从小路赶往渭、华拦截其前路。洪承畴出至潼关红香沟追击贼寇,游击李效祖、柏永镇奋力作战,从辰时到申时,贼寇才退却,无法出关,于是登山。洪承畴从潼关疾驰前往蓝田,打算从山后小路剿灭他们。
甲辰,宣大总督张宗衡请御胡,用火攻,募义勇,约费五万金。许之。
甲辰日,宣大总督张宗衡请求防御胡人,采用火攻,招募义勇,约需费用五万两银子。皇帝批准。
督修历法陕西按察使李天经上历元二十九卷,星屏一。
负责督修历法的陕西按察使李天经呈上历元二十九卷,星屏一座。
建虏围大同左卫。
建州敌军围攻大同左卫。
卢象升追上津贼于乜家沟,斩百八十六级,总兵邓玘功最。
卢象升在乜家沟追上天津的贼军,斩首一百八十六级,总兵邓玘功劳最大。
乙巳,代府枣强王鼐鋽薨。
乙巳日,代王府的枣强王朱鼐鋽去世。
丙午,贼登山,知官兵意,中夜走商雒山中。初,大盗马守应等万余先踞南雒山中,今又益贼万余。其地叠嶂重岩,越险阻即可出。洪承畴又率张应昌、赵光远共兵三千赴潼关大峪口截其出,仍哨阌乡、灵宝诸处交相备也。而前淳化、耀州、富平贼李自成、张献忠等东奔,陷澄城县,围合阳旬余,联络百余里。闻承畴兵至,解围,由清水、秦州窥平凉、邠州矣。或南或东,无定局也。承畴上言:“今日官兵必数千或万余合成一旅,方可决战。今南雒各贼,外有堵兵而内无剿兵;澄城各贼,臣督万兵分两哨,合力以挫贼锋;至平凉、邠州等贼无兵分应。则今日贼势断非见兵可灭,此事理之易见者也。”
丙午日,贼军登山,察觉官军意图,半夜逃往商雒山中。起初,大盗马守应等一万多人先占据南雒山中,现在又增加贼军一万多人。那里山峦重叠,越过险阻即可出去。洪承畴又率领张应昌、赵光远共三千兵力前往潼关大峪口截断其出路,同时仍派兵在阌乡、灵宝等地侦察,相互防备。而此前淳化、耀州、富平的贼军李自成、张献忠等向东奔逃,攻陷澄城县,包围合阳十多天,联络范围达百余里。听说洪承畴的军队到来,解围而去,经由清水、秦州窥伺平凉、邠州。他们时而向南,时而向东,没有固定的方向。洪承畴上奏说:“如今官军必须数千或上万人合成一旅,才能决战。现在南雒的各路贼军,外有堵截的兵力而内无剿灭的兵力;澄城的各路贼军,臣督率一万兵力分两路,合力以挫败贼军锋芒;至于平凉、邠州等地的贼军,没有兵力分头应对。那么现在的贼军形势,断然不是现有兵力可以消灭的,这是显而易见的道理。”
丁未,王楫为右佥都御史,巡抚宁夏。
丁未日,王楫担任右佥都御史,巡抚宁夏。
玉牒多舛,领宗人府事驸马都尉王昺罚俸半年。
玉牒多有错误,掌管宗人府事务的驸马都尉王昺被罚俸半年。
建虏陷保安州,杀知州阎生斗。后赠太仆寺少卿,荫监。
建州敌军攻陷保安州,杀死知州阎生斗。后来追赠他为太仆寺少卿,并荫庇其子入监读书。
戊申,后军右都督黑云龙管神枢营右副将。
戊申日,后军右都督黑云龙掌管神枢营右副将。
建虏西行,新安堡游击颇重耀乘半渡击却之。
建州敌军向西行进,新安堡游击颇重耀趁其半渡时出击,击退了他们。
己酉,建虏窥朔州,围浑源州。
己酉日,建州敌军窥伺朔州,包围浑源州。
福建北路参将邓枢失事戍边,故□□□王克威赠游击将军。
福建北路参将邓枢作战失利被发配戍边,已故的□□□王克威被追赠为游击将军。
大盗至雒南,总兵尤世威兵溃,天津营参将徐来朝赴援,道遁,贼越卢氏奔永宁,先派守兰草诸隘各兵露宿三月,致疫痢不任战,游击刘肇基罗岱重创。
大盗到达雒南,总兵尤世威的军队溃败,天津营参将徐来朝前往增援,半路逃跑,贼军越过卢氏奔向永宁。先前派去防守兰草各关隘的士兵露宿三个月,导致染上疫痢无法作战,游击刘肇基、罗岱受重伤。
庚戌,谕兵部曰:“天厌凶夷,今来授首,惟念我中国将士,陷于虏中,向值势穷,窘于迫胁,或忧谗畏祸,误投罗网。谁无父母妻子之想?即前在沈阳相聚,西望而悲,亦可见矣,朕甚悯之。今既到中国,乘机建功,如斩小憨首,赏三万金,封世侯,斩伪王子,赏三千金,封世都督,斩头目,赏千金,世锦衣卫。”
庚戌日,皇帝告谕兵部说:“上天厌恶凶恶的夷人,如今他们前来送死,只是念及我中国将士,陷于敌手,当初形势窘迫,被胁迫所困,或因担忧谗言畏惧祸患,误入罗网。谁没有父母妻子的思念?即使从前在沈阳相聚,向西遥望而悲伤,也可见一斑,朕非常怜悯他们。如今既然来到中国,应乘机建功,若能斩杀小首领,赏银三万两,封世袭侯爵;斩杀伪王子,赏银三千两,封世袭都督;斩杀头目,赏银一千两,封世袭锦衣卫。”
谈迁曰:国家法网过密。当其急难,冀度外之士,悬非常之赏,卒不见信。谓烽燧少弛,文法吏仍议其后也。如灵州贡士陈有增陷胡脱归,求应礼闱,以削发并夺其贡士。夫陷胡削发,非其心也,彼岂能矜汉人而发全之哉!假能擒斩立功,必狥于胡,庶或伺间逞便入于中朝。又曰:“尔何削发忘故俗也?功不足赏而法不容贷。”呜呼!此李陵、卫律之所以甘心于匈奴也。
谈迁评论说:国家法网过于严密。当国家急难之时,期望有超越常规的士人,悬赏非常之功,最终却不被信任。认为烽火稍缓,文法吏便会在事后议论。比如灵州贡士陈有增陷于胡地后脱身归来,请求参加礼部考试,却因剃发而被剥夺贡士资格。陷于胡地而剃发,并非他的本意,他怎能因矜持汉人身份而保全头发呢!假如他能擒斩立功,必然会被胡人拘束,或许能伺机便利进入中原。又说:“你为何剃发忘记故俗?功劳不足以赏赐,而法律不容宽恕。”唉!这就是李陵、卫律甘心留在匈奴的原因啊。
建虏南犯威平堡,操守大同后卫试百户樊胤鼎,私以牛三羊七布六匹酒二缶劳之,遂解围,南掠平虏。
建州敌军南犯威平堡,操守大同后卫试百户樊胤鼎,私自用三头牛、七只羊、六匹布、两坛酒犒劳他们,于是敌军解围,向南劫掠平虏。
东平大水,滕县东关龙起,水渰四五百余人。
东平发生大水,滕县东关有龙升起,水淹死四五百人。
保宁广安忠绵酆都安县彰明□津俱大雨水。
保宁、广安、忠、绵、酆都、安县、彰明、□津都下大雨发水。
辛亥,雒南贼抵上下固县,营南河,又贼数万自雒南箭杆岭往索塔河,卢氏灵宝之交也。
辛亥日,雒南贼军抵达上下固县,在南河扎营,又有数万贼军从雒南箭杆岭前往索塔河,这是卢氏和灵宝的交界处。
壬子,总兵尤世威失利被创,回卢氏,巡抚河南玄默撤左良玉兵自内乡,陈治邦马良文等自雒阳,并赴卢氏为援。庆阳贼狃胜,乘势南下,烽火彻三原泾阳耀州富平。
壬子日,总兵尤世威失利受伤,退回卢氏,河南巡抚玄默调左良玉的军队从内乡,陈治邦、马良文等从雒阳,一起赶赴卢氏增援。庆阳贼军因胜利而骄横,乘势南下,烽火遍及三原、泾阳、耀州、富平。
癸丑,户部以外解不前,议贵成抚按之法。从之,命御史回道,严加考核,抚臣岁终查参奏夺。
癸丑日,户部因外地解送钱粮不前,商议责成巡抚、按察使执行法令。皇帝同意,命令御史回京后严加考核,巡抚在年终查核参奏处置。
副总兵杨士恩追贼于石泉坝,斩二百七十六级。
副总兵杨士恩在石泉坝追击贼军,斩首二百七十六级。
插汉虎墩兔憨又犯宁夏广武营,官兵击斩四百十六级。
插汉部的虎墩兔憨又侵犯宁夏广武营,官兵击杀斩首四百十六级。
湖广总兵秦翼明至上津县。商州贼犯丰阳,丰阳古废关地,接秦、楚而咽郧、襄者也。丰阳后有小径曰罩川口,可通郧西。郧阳抚治巡抚宋祖舜令游击周士凤以六百人戍罩川口。翼明夜发兵,架梁入贼营后。昧爽,分兵捣其营,贼稍怯,斩百四十九级。
湖广总兵秦翼明到达上津县。商州贼军侵犯丰阳,丰阳是古代的废关之地,连接秦、楚而扼守郧、襄的咽喉。丰阳后面有条小路叫罩川口,可通往郧西。郧阳抚治巡抚宋祖舜命令游击周士凤率六百人驻守罩川口。秦翼明夜间发兵,架设桥梁进入贼军营后。拂晓时分,分兵直捣贼营,贼军稍有畏惧,斩首一百四十九级。
是月,巡按陕西御史范复粹言:“汉南、兴安流贼入商山。度今日之势,非总督洪承畴不可。甘肃虏已退,秋防尚远,督师陈奇瑜急宜提旅而前。郧阳新抚卢象升亦宜顾汉南、兴安。督臣暂驻于汉,抚臣扼贼于商,而宝鸡、郿系贼出路,总兵杨麒御之,分局合剿焉。”
这个月,巡按陕西御史范复粹上奏说:“汉南、兴安的流贼进入商山。估计现在的形势,非总督洪承畴不可。甘肃的虏寇已退,秋防尚远,督师陈奇瑜应尽快提兵前进。郧阳新任巡抚卢象升也应顾及汉南、兴安。督臣暂时驻在汉地,抚臣在商地扼守贼军,而宝鸡、郿县是贼军的出路,由总兵杨麒防御,分区域合力剿灭。”
八月甲辰朔,姜光先为署都督佥事总兵官,镇守临洮。
八月甲辰朔日,姜光先担任署都督佥事总兵官,镇守临洮。
建虏围蔚州。
建州敌军包围蔚州。
故行人杨于阶,赠光禄寺少卿。前盗陷辽州,于阶手戮数贼,遂被害。
已故的行人杨于阶,被追赠为光禄寺少卿。先前贼军攻陷辽州时,杨于阶亲手杀死数名贼军,随后被害。
尤世威自卢氏东行。
尤世威从卢氏向东行进。
先是上忧寇无已时,召谕户、兵二部,以淮抚兵二千三百、杨御蕃兵千五百扼南机要害,护祖陵;以董用文兵五千赴彰德;倪宠等兵三千、牟文绶兵二千赴山东、河南协剿;以河南兵一万五千九百、湖广兵一万五千、李重镇关兵四千,凡四万五千,并赴河南。以秦贼止在商雒者入河南,余数十万尚在泾阳、三原间,洪承畴势不能舍秦入豫,命湖广巡抚卢象升加“总理直隶、河南、山东、四川、湖广等处军务”,俾统各路征剿。其承天兵三千,责巡按余应桂居守。如秦寇尽入豫,承畴督剿西北,象升督剿东南;如贼复入秦,则象升亦入关。而豫贼有自中牟直走洧川,有自祥符转入尉氏,旋突禹、许、长葛间。而丰阳关之贼不得出,转出朱阳关,屯灵宝,凡十三营。其前部三营:张平国往许州,王成龙往鄢陵,许文冲往尉氏。大营在永宁、卢氏,约九月向山东,以诱我兵东赴,因袭汴梁也。
在此之前,皇帝忧虑贼寇没有休止,召见并告谕户部、兵部,命令淮抚的二千三百兵、杨御蕃的一千五百兵扼守南机要害,保护祖陵;命令董用文的五千兵赶赴彰德;倪宠等的三千兵、牟文绶的二千兵赶赴山东、河南协同剿贼;命令河南的一万五千九百兵、湖广的一万五千兵、李重镇的关兵四千,共四万五千兵,一起赶赴河南。因为秦地贼军只在商雒的进入河南,其余数十万还在泾阳、三原之间,洪承畴势不能放弃秦地进入河南,命令湖广巡抚卢象升加衔“总理直隶、河南、山东、四川、湖广等处军务”,让他统率各路征剿。承天的三千兵,责成巡按余应桂驻守。如果秦地贼军全部进入河南,洪承畴督剿西北,卢象升督剿东南;如果贼军再进入秦地,则卢象升也入关。而河南贼军有从中牟直走洧川的,有从祥符转入尉氏的,随即突袭禹州、许州、长葛之间。而丰阳关的贼军无法出去,转而从朱阳关出去,屯驻在灵宝,共十三个营。其前部三个营:张平国前往许州,王成龙前往鄢陵,许文冲前往尉氏。大营在永宁、卢氏,约定九月前往山东,以引诱我军东去,从而袭击汴梁。
乙卯,以延绥东路叛兵与流贼合在盩厔,官兵击斩一百九级,乡兵擒斩七十六人。
乙卯日,因为延绥东路的叛兵与流贼在盩厔会合,官兵击斩一百零九级,乡兵擒斩七十六人。
丙辰,叛兵自斩其渠杨林,降者九百余人,官兵又斩三百八级,擒三十人。是日,魏家坡追剿甘泉劫饷之贼,斩百余级。
丙辰日,叛兵自行斩杀其首领杨林,投降的有九百多人,官兵又斩首三百零八级,擒获三十人。当天,在魏家坡追剿甘泉劫饷的贼军,斩首百余级。
贼攻盩厔,知县田时畅拒却之。
贼军进攻盩厔,知县田时畅抵御并击退了他们。
督师陈奇瑜报降贼解散男妇一万三千八百七十七人,斩渠魁十人,余俱延安安定等县民,并令还乡。
督师陈奇瑜报告,投降的贼军解散男女一万三千八百七十七人,斩杀首领十人,其余都是延安、安定等县的百姓,并命令他们回乡。
建虏陷代州。
建州敌军攻陷代州。
丁巳,贼从隆德犯华亭。流贼过静宁,攻隆德。知县、崇德费彦芳告急。固原道参政陆梦龙驻静宁州,闻警往援。先遣把总王珍领二百人往,即遁。明日,隆德陷,彦芳被杀。梦龙战隆德城外,都指挥石崇德、游击贺奇勋俱阵没。事闻,俱祭一坛,赠梦龙太仆寺卿。
丁巳日,贼军从隆德进犯华亭。流贼经过静宁,进攻隆德。知县、崇德人费彦芳告急。固原道参政陆梦龙驻守静宁州,听到警报前往救援。先派把总王珍率二百人前往,随即逃跑。第二天,隆德陷落,费彦芳被杀。陆梦龙在隆德城外作战,都指挥石崇德、游击贺奇勋都战死。事情上报后,各赐祭一坛,追赠陆梦龙为太仆寺卿。
戊午,夜,贼李自成陷咸阳,杀知县赵跻昌。洪承畴援兵至,值于城下。贼弃金帛饵我兵,竟西遁。
戊午日,夜间,贼军李自成攻陷咸阳,杀死知县赵跻昌。洪承畴的援兵到达,在城下相遇。贼军丢弃金银财物引诱我军,最终向西逃窜。
户科给事中宋玫请羁縻插汉,不许。
户科给事中宋玫请求笼络插汉部,皇帝不允许。
谈迁曰:插汉弃所部西遁,各帐离散,一穷胡耳。虽踯躅西塞,其志未尝不觊市赏也。诚发间使,示以汉德:“天子不忘尔流徙,薄给金缯,酬往时效顺之义。”否则兴师以问,彼方急时,何所不靡?则我弭一敌以苏一隅,计无便于此。而时方执“犁庭”之说,驱之以合于建虏,即痿者不忘起,独不念我积困耶?
谈迁评论说:插汉部抛弃所部向西逃窜,各帐离散,只是一个穷困的胡人罢了。虽然徘徊在西塞,其心意未尝不觊觎市赏。如果派遣使者,宣示汉朝恩德:“天子不忘你流徙之苦,稍给金帛,酬谢你往日效顺之义。”否则兴师问罪,他们正危急时,什么做不出来?这样我们消除一个敌人以缓解一方,没有比这更便利的计策了。而当时正坚持“犁庭”之说,驱赶他们与建州敌军联合,即使痿者不忘起,难道不考虑我们积困已久吗?
官军击建虏于应州,斩一百三十余级。
官军在应州攻击建州敌军,斩首一百三十多级。