国榷卷四十八第9页_1510年武宗正德五年庚午至七年壬申 | 谈迁《国榷》白话文翻译

卷四十八 武宗正德五年庚午至七年壬申 · 第9页(共16页)

1510 年历史地图

加载 1510 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
1510 年

原文 · 白话文对照

甲申,勘江西失事官。时盗陷新淦万安新喻。
甲申日,查勘江西失事的官员。当时盗贼攻陷新淦、万安、新喻。
夜,月犯井宿。
夜里,月亮侵犯井宿。
丙戌,山东盗陷莱,芜知县熊骖遁。
丙戌日,山东盗贼攻陷莱芜,知县熊骖逃跑。
丁亥,光化县火。
丁亥日,光化县发生火灾。
都督佥事杨英为都督同知。英自陈宁夏防河功。
都督佥事杨英升为都督同知。杨英自己陈述在宁夏防河的功劳。
庚寅,南京太常寺卿章懋为南京礼部右侍郎。
庚寅日,南京太常寺卿章懋任南京礼部右侍郎。
辛卯,中书舍人黄堂等,诉:“臣等由进士迁转,必九年满秩,不得同科道部属。”遂定科甲舍人再考得量转,著为令。
辛卯日,中书舍人黄堂等人申诉:“臣等由进士迁转,必须九年满任,不能与科道部属相同。”于是规定科举出身的舍人再经考核可酌情升转,写入法令。
刑部员外郎宿进上言:“内臣如王岳范亨言官如许天锡周钥宜恤,大臣如兵部尚书王敞宜罢,并察瑾余党,择守令,遣官录囚,宽免赋役,停遣官校。”上怒甚,召阁臣,以薄暮未入,请宥之,遂廷杖五十,削籍。盖以察瑾党见螫也。
刑部员外郎宿进上言:“内臣如王岳、范亨,言官如许天锡、周钥,应加抚恤;大臣如兵部尚书王敞,应罢免;并清查刘瑾余党,选择守令,派遣官员审理囚犯,宽免赋役,停止派遣官校。”皇上非常愤怒,召见阁臣,因天色已晚未入宫,请求宽恕宿进,于是廷杖五十,削去官籍。这是因为清查刘瑾党羽而遭陷害。
盗李隆等二千余骑,自蒙阴山突陷长山,参将李瑾追战小清河,斩三百级,战青城,斩二百余级。
盗贼李隆等二千余骑,从蒙阴山突然攻陷长山,参将李瑾追到小清河作战,斩首三百级,在青城作战,斩首二百余级。
前户部尚书顾佐,刑部尚书屠勋韩邦问,南京吏部尚书王华,刑部右侍郎沈锐,皆赂瑾,见狱词,各下巡按御史,论赎。
前户部尚书顾佐、刑部尚书屠勋、韩邦问、南京吏部尚书王华、刑部右侍郎沈锐,都曾贿赂刘瑾,在狱词中被提及,各自交由巡按御史处理,论罪赎刑。
乙未,贵州乖西贼阿杂叛。
乙未日,贵州乖西贼人阿杂叛乱。
楚雄地三日五震。
楚雄地区三天内发生五次地震。
夜,月犯房宿钩钤星。
夜里,月亮侵犯房宿钩钤星。
丙申,命怀庆府每春秋仲丁日祭元儒许衡。
丙申日,命怀庆府每年春秋仲丁日祭祀元儒许衡。
鲁府东阿王阳镖薨。性孝友,能诗,工楷书,谥荣靖。
鲁府东阿王朱阳镖去世。他生性孝顺友爱,能作诗,工于楷书,谥号荣靖。
武靖伯赵弘泽管南京前府,专操江。
武靖伯赵弘泽管理南京前府,专门操练江防。
戊戌,征山东备倭都指挥佥事朱泰,管象房锦衣卫都指挥佥事朱翥代之。
戊戌日,征调山东备倭都指挥佥事朱泰,由管象房锦衣卫都指挥佥事朱翥接替他。
己亥,锦衣卫指挥使朱宁提督巡捕。
己亥日,锦衣卫指挥使朱宁提督巡捕事务。
庚子,梧州电白俱地震。
庚子日,梧州和电白都发生了地震。
前总督运漕右副都御史张玮卒。玮景州人,成化丙戌进士,授御史,历陕西按察布政使,抚宁夏,三原王恕甚重之,荐总漕。平生清苦,不殖产,子尝垦田十余顷,怒甚,尽畀于弟,微伤褊急云。
前任总督运漕右副都御史张玮去世。张玮是景州人,成化丙戌年进士,被任命为御史,历任陕西按察布政使,巡抚宁夏,三原人王恕非常器重他,推荐他总督漕运。他一生清苦,不置产业,他的儿子曾开垦了十多顷田地,他非常生气,全部给了弟弟,略微显得有些偏激急躁。
壬寅,通渭泰安大雨雹,伤稼畜。
壬寅日,通渭和泰安下起了大冰雹,损害了庄稼和牲畜。
核李瑾报功虚实。
核查李瑾上报战功的真假。
木星昼见,凡八日。
木星在白天出现,共持续了八天。
癸卯,山东盗五六百骑,自青城经寿光,攻潍县,知县张志皋先遁,城陷,杀指挥张昇,知事杜德铭。破昌邑,至平度。
癸卯日,山东有五六百名盗贼骑马,从青城经过寿光,攻打潍县,知县张志皋先逃跑了,县城被攻陷,杀死了指挥张昇和知事杜德铭。他们攻破昌邑,到达平度。
定宗室册封仍遣给事中。
规定宗室册封仍然派遣给事中办理。
甲辰,诏镇江祀宋留守宗泽,苏常祀宋丞相文天祥。
甲辰日,下诏在镇江祭祀宋朝留守宗泽,在苏州和常州祭祀宋朝丞相文天祥。
午刻,黄尘四塞。
午时,黄色的尘土弥漫四方。
丁未,夜,木星犯壁垒阵西第六星。
丁未日,夜里,木星侵犯了壁垒阵西边的第六颗星。
戊申,巡抚四川都御史林俊自劾讨贼无功,乞总制洪钟便宜用兵。有旨切责俊,令钟即赴保宁,高崇熙专备播州。
戊申日,巡抚四川都御史林俊弹劾自己讨伐贼寇没有功劳,请求总制洪钟根据情况灵活用兵。皇帝下旨严厉责备林俊,命令洪钟立即前往保宁,让高崇熙专门防备播州。
己酉,司礼太监张永同法司录囚。
己酉日,司礼太监张永和法司一起审理囚犯。
五月庚戌朔,免直隶山东河南马匹,许输金。
五月初一庚戌日,免除直隶、山东、河南的马匹征调,允许缴纳金钱代替。
泰安天鸣。
泰安传来天空的鸣响。
辛亥,旌楚世子荣灭孝行性仁孝。徒跣送葬,故旌之。
辛亥日,表彰楚世子荣灭的孝行,他天性仁孝,赤脚送葬,因此受到表彰。
甲寅,四川盗蓝廷瑞、廖惠,自盐亭掠富村及柳边驿,杀百户贾雄。茂州知州汪凤朝击之,败死。总兵昌佐师至,盗趋梓潼,陷之。复自绵竹破剑州,杀判官罗明。趋江油,教谕平越李藻决战死之。藻,正德甲子贡士。盗扼于官军,还盐亭南部。廷瑞营山人,廖惠邻水人。
甲寅日,四川盗贼蓝廷瑞、廖惠从盐亭掠夺富村和柳边驿,杀死了百户贾雄。茂州知州汪凤朝攻击他们,战败而死。总兵昌佐的军队到达,盗贼逃向梓潼,攻陷了它。又从绵竹攻破剑州,杀死了判官罗明。逃向江油,教谕平越人李藻决战而死。李藻是正德甲子年的贡士。盗贼被官军阻挡,返回盐亭和南部。蓝廷瑞是营山人,廖惠是邻水人。
戊午,太子少保兵部尚书主敞乞罢,不允,命仍署通政司。
戊午日,太子少保兵部尚书王敞请求辞职,没有被批准,命令他仍然代理通政司事务。
庚申,以虫灾,免华州渭南等去年田租。
庚申日,因为虫灾,免除了华州、渭南等地去年的田租。
壬戌,刑部尚书何鉴为兵部尚书。
壬戌日,刑部尚书何鉴被任命为兵部尚书。
盗魁宫太保伏诛。太保,永清吏也,亡命,同刘宠等流劫。
盗贼首领宫太保被处死。宫太保是永清的吏员,逃亡在外,和刘宠等人一起流窜抢劫。
翰林侍读学士蒋冕为少詹事,毛澄为学士,侍读顾清为侍读学士,侍讲吴一鹏为侍讲学士,修撰伦文叙为谕德兼侍讲,编修贾咏刘龙为左中允,李廷相右中允,俱兼修撰,陈霁为左赞善兼编修。
翰林侍读学士蒋冕被任命为少詹事,毛澄为学士,侍读顾清为侍读学士,侍讲吴一鹏为侍讲学士,修撰伦文叙为谕德兼侍讲,编修贾咏和刘龙为左中允,李廷相为右中允,都兼任修撰,陈霁为左赞善兼编修。
翰林侍读学士徐穆卒。穆吉水人,弘治癸丑进士及第,授编修,进侍读,使朝鲜,以修通鉴纂要,调南京礼部员外郎,瑾败,仍侍读,赠侍读学士。性明敏,博洽善议论,年仅四十四。
翰林侍读学士徐穆去世。徐穆是吉水人,弘治癸丑年考中进士及第,被任命为编修,晋升为侍读,出使朝鲜,因为修撰《通鉴纂要》,调任南京礼部员外郎,刘瑾败落后,仍然担任侍读,追赠为侍读学士。他性格聪明敏捷,学识渊博善于议论,年仅四十四岁。
山东流盗入河南,略陈桥镇,都指挥佥事赵玉被围,指挥使陈鹏战败,都指挥佥事朱振援之,解其围,追败于胙城。
山东流窜的盗贼进入河南,劫掠了陈桥镇,都指挥佥事赵玉被包围,指挥使陈鹏战败,都指挥佥事朱振救援他,解除了包围,并在胙城追击打败了他们。
山东盗陷平度,遂掠高密。
山东盗贼攻陷了平度,然后劫掠了高密。
教坊司左司乐臧贤,恃宠引疾,不许,诏进奉銮。
教坊司左司乐臧贤,仗着皇帝的宠幸称病辞职,没有被允许,下诏晋升他为奉銮。
南京守备太监傅容卒,赐昭功祠。
南京守备太监傅容去世,赐予昭功祠。
丁卯,盗杨谦等掠濬县,知县陈滞败之,走太行山。
丁卯日,盗贼杨谦等人劫掠濬县,知县陈滞打败了他们,他们逃往太行山。
戊辰,传制封吁渊伊王,表柣靖安王,睦楮益阳王,睦椔奉新王,安㳋河阴王,安泭镇平王,安泗河清王,征铃襄陵王,佑栾阳城王,秉榉永兴王,誉梃延德王。
戊辰日,传下制书封吁渊为伊王,表柣为靖安王,睦楮为益阳王,睦椔为奉新王,安㳋为河阴王,安泭为镇平王,安泗为河清王,征铃为襄陵王,佑栾为阳城王,秉榉为永兴王,誉梃为延德王。
己巳,河南盗乘舟入湖广,犯应山,陷云梦,掠黄州,都指挥张埙追败之,乃趋江西星子,都指挥赵钺败之于左蠡,仍还湖广。
己巳日,河南盗贼乘船进入湖广,侵犯应山,攻陷云梦,劫掠黄州,都指挥张埙追击打败了他们,他们于是逃向江西星子,都指挥赵钺在左蠡打败了他们,仍然返回湖广。
辛未,河南按察使彭泽为右佥都御史,巡抚辽东。
辛未日,河南按察使彭泽被任命为右佥都御史,巡抚辽东。
壬申,天津兵备副使陈天祥,擒盗功,加太仆寺少卿。
壬申日,天津兵备副使陈天祥,因擒获盗贼的功劳,被加封为太仆寺少卿。
甲戌,提督军务右都御史马中锡加左都御史,右副都御史王鼎加右都御史。
甲戌日,提督军务右都御史马中锡被加封为左都御史,右副都御史王鼎被加封为右都御史。
乙亥,太子少保兵部尚书王敞致仕。
乙亥日,太子少保兵部尚书王敞退休。
四川巡视右副都御史高崇熙改提督松潘军务兼巡抚,命林俊同太监韦兴专讨蓝廷瑞等。
四川巡视右副都御史高崇熙改任提督松潘军务兼巡抚,命令林俊和太监韦兴专门讨伐蓝廷瑞等人。
湖广流盗入河南商城固始颍州。
湖广流窜的盗贼进入河南的商城、固始、颍州。
丙子,裁刘家口遵化滦阳分守内臣,右少监梁儁,太监刘睿,仍改守备。
丙子日,裁撤刘家口、遵化、滦阳的分守内臣,右少监梁儁、太监刘睿,仍然改任守备。
太监张永兵部尚书何鉴及科道官选京营,南京守备太监黄伟兵部尚书柴升及科道官选南营,各赐敕。
太监张永、兵部尚书何鉴以及科道官选拔京营士兵,南京守备太监黄伟、兵部尚书柴升以及科道官选拔南营士兵,各自赐予敕书。
丁丑,减临清京仓监督内臣。
丁丑日,减少临清京仓的监督内臣。
戊寅,设九江兵备副使,移守备都指挥于安庆。
戊寅日,设置九江兵备副使,将守备都指挥移驻到安庆。
六月己卯朔,大慈恩寺大悟法王舍剌札死,特治葬。
六月初一己卯日,大慈恩寺的大悟法王舍剌札去世,特别为他办理丧葬。
衡州安仁县大水。
衡州安仁县发生大水。
庚辰,汜水暴雷雨,大水,坏城舍。
庚辰日,汜水发生暴雷雨和大水,毁坏了城墙和房屋。
辛巳,虏寇延绥定边营,游击时源败之,斩三十四级。
辛巳日,敌寇侵犯延绥定边营,游击时源打败了他们,斩首三十四级。
壬午,火星陨临江,大如车轮,又火星坠吉安,声如雷。
壬午日,火星坠落在临江,大小像车轮,又有火星坠落在吉安,声音像打雷。
癸未,山西盗李华等,合刘宸等于壶关焚劫。
癸未日,山西盗贼李华等人在壶关和刘宸等人会合,放火抢劫。
宁夏都指挥佥事陈恂等败虏于唐渠,斩四十二级。
宁夏都指挥佥事陈恂等人在唐渠打败了敌寇,斩首四十二级。
乙酉,韩府襄城王偕沺薨,谥安僖。
乙酉日,韩府襄城王偕沺去世,谥号安僖。
丁亥,盗杨虎入山西,陷沁水,自翼城洪洞破赵城祁大谷。
丁亥日,盗贼杨虎进入山西,攻陷沁水,从翼城、洪洞攻破赵城、祁县、太谷。
礼科给事中陈鼎削籍。鼎言事忤吏部,谪汉州判官,中旨谓附瑾侵物价,前鬻平江伯陈熊居第。下狱。盖鼎劾廖铠冒举贾忌也。
礼科给事中陈鼎被削除官籍。陈鼎因言事触犯了吏部,被贬为汉州判官,皇帝下旨说他依附刘瑾侵吞物价,之前还卖掉了平江伯陈熊的住宅。被关进监狱。这是因为陈鼎弹劾廖铠冒名举荐,招致了贾忌的怨恨。
初,河南按察使彭泽言:“贼冯山谷之险,时劫彰德、卫辉、怀庆,必须山西、河南同参将宋振夹攻,使进退无地,若但檄山西镇巡官,往返月计,难以济事。”兵部议:马中锡督山西、河南、直隶兵,集舟黄河南,防其济;守雁门、偏头诸关,防其逸;彰德、卫辉、真定、保定、顺德各整兵坚壁,截其冲,然后募锐夹攻。从之。
起初,河南按察使彭泽说:“贼寇凭借山谷的险要,时常劫掠彰德、卫辉、怀庆,必须让山西、河南和参将宋振夹攻,使他们进退无路,如果只是发文给山西镇巡官,往返需要一个月,难以成事。”兵部商议:马中锡督率山西、河南、直隶的军队,在黄河南岸集结船只,防止他们渡河;守卫雁门、偏头等关隘,防止他们逃窜;彰德、卫辉、真定、保定、顺德各自整顿军队加固壁垒,截断他们的要道,然后招募精锐部队夹攻。皇帝听从了这个建议。
雷震大同后卫石泉墩,毙三人。
雷击大同后卫石泉墩,导致三人死亡。
四川盗自江津败后,走綦江,才四百人,流入贵州石阡,纠合三千人,指挥李辕等战失利,遂陷婺川龙泉坪,焚屯寨。巡抚湖广右副都御史陈镐,请调永顺保靖土兵征之。时官兵怯,辄调土兵,剽掠甚于贼,有盗梳兵篦之喻。
四川盗贼在江津战败后,逃往綦江,只剩四百人,流入贵州石阡,聚集三千人,指挥李辕等作战失利,于是攻陷婺川龙泉坪,焚烧屯寨。巡抚湖广右副都御史陈镐请求调永顺保靖土兵征讨。当时官兵怯懦,常调土兵,但土兵抢掠比贼更甚,有“盗梳兵篦”的比喻。
辛卯,郯城知县唐龙,濬县知县陈滞,曹县署印知事杨谦,俱却盗进二秩,并切责总制洪钟陈金马中锡惠安伯张伟。
辛卯日,郯城知县唐龙、濬县知县陈滞、曹县署印知事杨谦,都因击退盗贼晋升两级,并严厉责备总制洪钟、陈金、马中锡、惠安伯张伟。
壬辰,永顺伯薛勋卒。
壬辰日,永顺伯薛勋去世。
甲午,淮安凤阳课驹给军,免其输京。
甲午日,淮安凤阳的课驹拨给军队,免其送往京城。
盗杨虎等自山西十八盘山,还破武安,毁临洺镇,掠威曲周武城清河故城景州,渡河复入文安,合刘宸等,都指挥桑玉达官指挥冯安屡败,命署都督同知张俊以京兵二千人往。
盗贼杨虎等从山西十八盘山返回,攻破武安,毁坏临洺镇,抢掠威县、曲周、武城、清河、故城、景州,渡河后又进入文安,与刘宸等会合,都指挥桑玉、达官指挥冯安屡次战败,命署都督同知张俊率京兵二千人前往。
乙未,江西华林山盗陈福陷瑞州。
乙未日,江西华林山盗贼陈福攻陷瑞州。
戊戌,前顺天府尹蔺琦卒。德平人,成化辛丑进士。
戊戌日,前顺天府尹蔺琦去世。他是德平人,成化辛丑年进士。
蜀盗蓝廷瑞奔汉中,陕西兵围之,乞还蜀听抚。
四川盗贼蓝廷瑞逃往汉中,陕西兵包围他们,他们请求返回四川接受招抚。
己亥,右副都御史周南巡抚南赣汀漳南雄惠潮韶郴,以地冲,仍开府。
己亥日,右副都御史周南巡抚南赣、汀漳、南雄、惠潮、韶郴,因地处要冲,仍设府署。
癸卯,盗复入山东,自沾化趋即墨,指挥陈钰战败,遂破武城,至济阳。
癸卯日,盗贼再次进入山东,从沾化直奔即墨,指挥陈钰战败,于是攻破武城,到达济阳。