国榷卷七十九第2页_1601年神宗万历二十九年辛丑至三十二年甲辰 | 谈迁《国榷》白话文翻译
卷七十九 神宗万历二十九年辛丑至三十二年甲辰 · 第2页(共16页)
1601 年历史地图
加载 1601 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
原文 · 白话文对照
瞿九思曰:皮林诸苗,既建文臣以抚之,又建武臣以御之。然卫属楚而府属黔,犬牙相制,岂不备哉!顾诸苗以盘瓠之种,夙称枭獍,杀僇我将校,虔刘我人民。负山依险,倘非守备李楷先授地形,胡能建此鸿功乎?语曰:“杀兽兔者,功狗也;发纵指示者,功人也。”此可以喻将军矣。臣独谓萬曆初伍开之变,扰我疆场者,非苗也,军也。自是议者以黎平亦属楚,然与否与?
瞿九思说:皮林诸苗,既设立文臣来安抚,又设立武臣来防御。但卫所属湖广而府属贵州,犬牙相制,难道不周全吗!只是诸苗作为盘瓠的后代,向来被称为枭獍,杀害我朝将校,残害我朝人民。背靠山险,倘若不是守备李楷先授地形,怎能建立如此大功?俗话说:“杀兽兔的,是功狗;发纵指示的,是功人。”这可以比喻将军了。我独认为万历初年伍开之变,扰乱我疆场的,不是苗人,而是军人。从此议论者认为黎平也属湖广,但这样对吗?
郭子章曰:予读汉史西羌传,武丁征西戎鬼方,三年乃克。唐称鬼主,元称罗施鬼国,今犹称大鬼主罗鬼云。三年克之,孔子伤其惫。至于今而有播之役,二月出师,六月克敌。顾三省帑藏如洗,死亡相枕,不待三年亦惫矣。呜呼!唐惫于南诏,元惫于蛇节,明一惫于米鲁,再惫于铜仁,三惫于炉山,四惫于夜郎。议兵于西南夷者,不可不重也。
郭子章说:我读汉史西羌传,武丁征西戎鬼方,三年才攻克。唐代称鬼主,元代称罗施鬼国,如今仍称大鬼主罗鬼。三年攻克,孔子伤其疲惫。至于今天有播州之役,二月出兵,六月克敌。但三省国库如洗,死亡相枕,不到三年也已疲惫。唉!唐代疲惫于南诏,元代疲惫于蛇节,明代一疲惫于米鲁,再疲惫于铜仁,三疲惫于炉山,四疲惫于夜郎。在西南夷议论用兵的人,不可不慎重。
贵州监军按察使杨寅秋卒。
贵州监军按察使杨寅秋去世。
丙申,辽东税监右少监高淮诬劾总兵官马林,罢之。
丙申日,辽东税监右少监高淮诬告弹劾总兵官马林,马林被罢免。
沈一贯言:“华封老人之祝帝尧,曰富,曰寿,曰多男子。岂不以富而寿始见福征,多子多孙方称全福?我太祖二十五子,百二十一孙。累朝以来,本支甚茂。今皇长子踰冠婚之期,诸皇子亦长。绳绳继继,宜子宜孙,令螽斯麟趾围绕膝前而觞万年,岂惟家庆,实乃国祯。何不及今举此礼也?”
沈一贯说:“华封老人祝福帝尧,说富、寿、多男子。难道不是富而寿才见福征,多子多孙才称全福?我太祖有二十五子,一百二十一孙。累朝以来,本支很茂盛。如今皇长子超过冠婚之期,各位皇子也已长大。绵延不断,宜子宜孙,让螽斯麟趾围绕膝前而祝万年,岂止是家庆,实乃国祯。为何不趁现在举行此礼?”
贵州宣慰司使安疆臣及镇雄府向武归德都茶等十一州各进马。
贵州宣慰司使安疆臣及镇雄府向武、归德、都茶等十一州各进献马匹。
戊戌,言官论救冯应京,上怒,削应京籍。
戊戌日,言官上疏营救冯应京,皇帝发怒,削去冯应京的官籍。
湖广税监陈奉参襄阳府通判邸宅、推官何栋如、枣阳知县王之翰抗违,俱削籍,仍逮栋如。陈奉欲开矿青山,王之翰以近显陵拒之,因诬及邸宅、何栋如。
湖广税监陈奉弹劾襄阳府通判邸宅、推官何栋如、枣阳知县王之翰违抗命令,三人均被削去官职,何栋如还被逮捕。陈奉想在青山开矿,王之翰以靠近显陵为由拒绝,陈奉因此诬告邸宅和何栋如。
三月乙亥朔,虏歹青犯锦州辽人在京者求李成梁复镇,沈一贯以闻。
三月乙亥朔,虏酋歹青侵犯锦州。在京的辽人请求李成梁重新镇守辽东,沈一贯将此事上报。
癸卯,兵科给事中无锡侯先春论救马林,谪广西按察司知事,林戍边。先春谪,后转□□推官,进南京吏部主事。天启初,赠太仆寺少卿。
癸卯日,兵科给事中无锡人侯先春为马林辩护求情,被贬为广西按察司知事,马林被发配戍边。侯先春被贬后,转任□□推官,升任南京吏部主事。天启初年,追赠太仆寺少卿。
乙巳,兵部尚书田乐请宽马林,上切责之,职方郎中柏乡张主敬员外郎合阳寗时镆主事濮州桑学夔祥符王惟俭并削籍。
乙巳日,兵部尚书田乐请求宽恕马林,皇上严厉斥责他。职方郎中柏乡人张主敬、员外郎合阳人寗时镆、主事濮州人桑学夔、祥符人王惟俭均被削去官职。
逮冯应京邸宅王之翰下刑部狱,应京,盱眙人,萬曆壬辰进士,在狱著《经世实用编》。甲辰释。丙午,正月卒。天启二年,赠太常寺少卿。之翰狱卒,天启二年,赠尚宝司少卿。应京逮时,武昌人大哗,逐陈奉。奉列兵杀二人,匿楚府中,命甲骑三百余射死数人,伤二十余人。奉逾月不出,众执奉左右六人投之江。奉自焚公署门。
逮捕冯应京、邸宅、王之翰,关入刑部监狱。冯应京是盱眙人,万历壬辰年进士,在狱中著有《经世实用编》。甲辰年被释放。丙午年正月去世。天启二年,追赠太常寺少卿。王之翰死于狱中,天启二年,追赠尚宝司少卿。冯应京被逮捕时,武昌百姓哗然,驱逐陈奉。陈奉派兵杀死两人,躲进楚王府中,命令三百多名骑兵射死数人,伤二十余人。陈奉一个多月不敢出门,百姓抓住陈奉的六名随从扔进江中。陈奉自己烧毁了公署大门。
谈迁曰:事君数斯辱,神庙中年,于国本矿税,并执见不移。凡论救辄党坐,其谴弥重。因一事株谪数人,谓不如是无以惩相持之习。然其风终不少止,盖乐于贾直,不屑以寒蝉自处也。士大夫好尚,有过毋不及,亦足多已。
谈迁说:侍奉君主过于频繁就会招致羞辱。神宗皇帝中年时,对于立太子和矿税之事,坚持己见不肯改变。凡是为此辩护求情的人,都被视为同党而获罪,惩罚更加严重。因为一件事就株连贬谪数人,认为不这样做就无法惩戒相互对抗的风气。然而这种风气始终没有停止,大概是因为人们乐于直言敢谏,不屑于像寒蝉一样沉默自保。士大夫的喜好,往往有过之而无不及,这也值得赞赏了。
丙午,翰林院编修史继偕为侍读。
丙午日,翰林院编修史继偕被任命为侍读。
己酉,署都督佥事管一方为总兵官,镇守陕西。
己酉日,署都督佥事管一方被任命为总兵官,镇守陕西。
庚戌,经理朝鲜右副都御史万世德为左副都御史,回院。
庚戌日,经理朝鲜的右副都御史万世德被任命为左副都御史,回都察院任职。
癸丑,巡抚宁夏右副都御史杨时宁为兵部右侍郎,总督宣大山西军务,山西按察使彭国光为右佥都御史,巡抚宣府。
癸丑日,巡抚宁夏的右副都御史杨时宁被任命为兵部右侍郎,总督宣大山西军务。山西按察使彭国光被任命为右佥都御史,巡抚宣府。
复礼部右侍郎朱廷立原官,致仕。
恢复礼部右侍郎朱廷立的原官职,让他退休。
丙辰,偏沅巡抚江铎请抚谕九股诸苗。
丙辰日,偏沅巡抚江铎请求安抚招谕九股地区的各苗族部落。
戊午,宁远伯李成梁为征虏前将军总兵官,镇守辽东。
戊午日,宁远伯李成梁被任命为征虏前将军总兵官,镇守辽东。
己未,通政司使范仑为南京工部右侍郎。
己未日,通政司使范仑被任命为南京工部右侍郎。
逮湖广□□同知卞孔时。税监陈奉诬其抗违也。
逮捕湖广□□同知卞孔时。税监陈奉诬告他违抗命令。
壬戌,鲁府阳信王寿钞薨。
壬戌日,鲁府阳信王朱寿钞去世。
癸亥,孙承荫嗣怀宁侯。承恩弟。
癸亥日,孙承荫继承怀宁侯爵位。他是孙承恩的弟弟。
甲子,武昌告变。
甲子日,武昌发生变乱。
乙丑,进赵志皋兼太子太师,沈一贯兼太子太傅。叙府江平叛徭功。
乙丑日,晋升赵志皋兼任太子太师,沈一贯兼任太子太傅。记录平定府江叛乱的功劳。
四月戊辰朔,贵州旱饥,斗米四钱。
四月戊辰朔,贵州发生旱灾和饥荒,一斗米价值四钱银子。
庚午,两广总督戴燿进右都御史。
庚午日,两广总督戴燿被晋升为右都御史。
吏部言,行取诸臣待命二年,乞录用,不报。
吏部上奏说,被选拔的官员等待任命已经两年,请求予以录用,皇上没有答复。
甲戌,予故协理京营兵部右侍郎余立祭葬。
甲戌日,赐予已故协理京营兵部右侍郎余立祭葬的礼仪。
丙子,司礼、司设二监,奉命趣户部铺宫费。户部言:“今二年历进珠宝等直,百八十万金,顷又四十万金。昔皇上大婚费才十七万金,今蓰倍之,犹谓未足,备礼臣不敢知也。”不报。
丙子日,司礼监和司设监奉命催促户部支付宫廷铺陈的费用。户部说:“现在两年内进献的珠宝等物品,价值一百八十万两黄金,最近又有四十万两。以前皇上大婚时只花费了十七万两,现在增加了五倍,还说不够,臣不明白这礼仪该如何准备。”皇上没有答复。
壬午,沈一贯论陈奉激变,不报。陈奉虐楚,搜及鸡豚,夺淫□妻为妇,又采倡优,后巡抚赵可怀讯其用事人,得赃金银十六万有奇,他物称是,诸恶少所私不与焉。
壬午日,沈一贯弹劾陈奉激化变乱,皇上没有答复。陈奉在楚地肆虐,搜刮到鸡猪,抢夺他人妻子为妾,又搜罗倡优。后来巡抚赵可怀审讯他的手下,查获赃银十六万多两,其他物品价值相当,那些恶少私藏的还不算在内。
督理直隶税监暨禄上言:“臣征庐、凤、徽、安遗税并沿江船税,各抚按皆云重叠不敷,题请宽处。臣未敢凭,二项共十二万金,今已半年,征不及万,始信抚按为可据而原奏人无凭也。乞轸念民瘼,以实征解,毋拘原奏人揣摩之数。”上从之。时榷使苛暴,独暨禄请宽恤凡五。
督理直隶税监暨禄上奏说:“臣征收庐州、凤阳、徽州、安庆的遗留税款以及沿江船税,各抚按官员都说重复征收,百姓负担不起,请求宽免处理。臣不敢轻信,这两项共十二万两黄金,如今已过半年,征收不到一万两,这才相信抚按官员的话是有根据的,而原奏报人的话没有凭据。请求皇上怜悯百姓疾苦,按照实际征收的数字解送,不要拘泥于原奏报人揣测的数额。”皇上听从了他的建议。当时税监大多苛刻暴虐,只有暨禄五次请求宽免体恤。
川湖总督李化龙、巡按御史崔景荣各奏总兵刘綎馈金银玉带。命免綎官,永不叙用。仍追其赂助工,从之。
川湖总督李化龙、巡按御史崔景荣各自上奏总兵刘綎赠送金银玉带。皇上下令免去刘綎的官职,永不录用。并追缴他的贿赂用于资助工程,皇上同意了。
谈迁曰:马或奔踶而致千里,士或负俗之累而立功名。一二佚行,学士大夫或不免焉,况介胄豪举者哉!往哙伍特轻,非苞苴则不录。廉颇易老,李广不封。于是诸贵人视右列为奇货,不曰“飧璧”,而曰“例固有之”,岂彼弁独简我耶?今刘将军以通馈败,其馈人多矣,不幸中弹墨。然窃为当事过之,彼两台既自好,麾之门外,不必奏劾;即奏劾,亦当曲请,以东逐岛倭、西歼叛司,功未尽录,当夺一阶,俾省廉洁之效,何至褫秩等于文吏也?设刘将军掊饷溢检,将何法以加之乎?国家少有风尘之警,动抚髀兴叹。廉如伯夷,信如尾生,驱之行间,始吏议不相絓耶?
谈迁说:马有时会踢人却能日行千里,士人有时背负世俗的指责却能建立功名。一些小的过失,学士大夫有时也难免,何况是武将豪杰呢!以前樊哙这类人特别被轻视,不送礼就不被录用。廉颇容易老去,李广难以封侯。于是权贵们把武将职位视为奇货,不说“送礼”,而说“惯例如此”,难道那些武官偏偏轻视我吗?如今刘将军因为行贿而失败,他送礼的人很多,不幸被弹劾击中。但我私下认为当事者做得过分了,那两位台臣既然爱惜名声,把他赶出门外就行了,不必上奏弹劾;即使弹劾,也应当委婉请求,考虑到他东逐岛倭、西歼叛司的功劳,功劳还没有完全记录,应当降一级官职,让他知道廉洁的效果,何至于像文官一样被剥夺官职呢?假如刘将军克扣军饷超过限度,又该用什么法律来惩罚他呢?国家稍有战事警报,就拍着大腿叹息。廉洁如伯夷,守信如尾生,派他们去军中,难道就不会被吏议所纠缠吗?
癸未,收阉人四千五百人。
癸未日,收容了四千五百名阉人。
乙酉,松潘副将总兵仍改总兵,镇守四川,驻要道,西控松潘诸番。
乙酉日,松潘副将总兵仍改为总兵,镇守四川,驻扎在要道,向西控制松潘各番部。
设播州总兵,立贵州威远卫。
设置播州总兵,设立贵州威远卫。
督理江西湖口船税御马监丞李道劾湖广奉御陈奉仇视楚人,征多解少,欺侵国课。遂罢奉命还京,其税命承天守备内监杜茂兼督。
督理江西湖口船税的御马监丞李道弹劾湖广奉御陈奉仇视楚地百姓,征收多而上缴少,欺瞒侵吞国家赋税。于是罢免陈奉,命他回京,他的税收事务由承天守备内监杜茂兼管。
丁亥,巡抚江西右副都御史夏心良疾去。寻留任。
丁亥日,巡抚江西的右副都御史夏心良因病离职。不久又留任。
左军都督同知马应元改南京左军都督府,镇守昌平总兵官都督佥事黄阳臣改南京后军都督府佥书。
左军都督同知马应元改任南京左军都督府,镇守昌平的总兵官都督佥事黄阳臣改任南京后军都督府佥书。
刑科都给事中杨应文上言:“旧制,镇抚司讯囚俱送法司定罪。今先后不下百五十余人,未经送问,上干天和,莫甚于此。”不报。
刑科都给事中杨应文上奏说:“按照旧制,镇抚司审讯的囚犯都要送交法司定罪。现在先后有一百五十多人,没有经过送审,这最是触犯天和。”皇上没有答复。
戊子,陕西青石山亦辖等族番入贡。
戊子日,陕西青石山的亦辖等族番人前来进贡。
己丑,精膳主事陈其志言:“留垣科臣宜补,右副都御史万世德宜调。”上怒其出位,谪河池州同知,不得推用。其志萬曆癸未进士。天启二年,赠光禄寺丞。
己丑日,精膳主事陈其志上奏说:“留都的科臣应当补选,右副都御史万世德应当调任。”皇上恼怒他越职言事,将他贬为河池州同知,不得再被推举任用。陈其志是万历癸未年进士。天启二年,追赠光禄寺丞。
庚寅,上以陈奉事,谕内阁宜责湖广守臣沈一贯便宜安戢。
庚寅日,皇上就陈奉之事,谕令内阁应责令湖广地方官沈一贯相机安抚平定。
辛卯,湖广巡抚支可大免,以赵可怀为兵部右侍郎兼右副都御史,巡抚湖广。
辛卯日,湖广巡抚支可大被免职,任命赵可怀为兵部右侍郎兼右副都御史,巡抚湖广。
壬辰,户部尚书陈渠上言三事:储贰祖宗之命脉也,今久稽册立;台谏朝廷之耳目也,今选授不下;四海苍生皇上之赤子也,今矿税遗害。不报。
壬辰日,户部尚书陈渠上奏三件事:储君是祖宗的命脉,现在立太子之事长期拖延;台谏是朝廷的耳目,现在选拔任命迟迟不下;天下百姓是皇上的子民,现在矿税遗害无穷。皇上没有答复。
癸巳,巡按直隶御史安文辉请蠲赈畿辅,不报。
癸巳日,巡按直隶御史安文辉请求减免赋税、赈济京畿地区,皇上没有答复。