国榷卷九十六第1页_1637年思宗崇祯十年丁丑至十一年戊寅 | 谈迁《国榷》白话文翻译

卷九十六 思宗崇祯十年丁丑至十一年戊寅 · 第1页(共15页)

1637 年历史地图

加载 1637 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
1637 年

原文 · 白话文对照

丁丑,崇祯十年。
丁丑年,崇祯十年。
正月辛亥朔,日食,免朝贺。
正月初一辛亥日,发生日食,免去朝贺仪式。
甲辰,常熟张汉儒讦奏前礼部右侍郎钱谦益。盖怨家嗾之也。疏上,温体仁修郄,命逮之。
甲辰日,常熟人张汉儒上疏弹劾前礼部右侍郎钱谦益。这大概是仇家唆使他干的。奏疏呈上后,温体仁因私怨报复,下令逮捕钱谦益。
丙午,寇掠怀宁,趋桐城。
丙午日,流寇劫掠怀宁,然后奔向桐城。
丁未,进洪承畴太子太保。
丁未日,晋升洪承畴为太子太保。
己酉,余应桂为右佥都御史,巡抚湖广,陈良训为右佥都御史,抚治郧阳。初,抚治郧阳苗胙土抚贼,贼阳听之,时往来城市间,纵贼北渡,陷孝感。
己酉日,余应桂任右佥都御史,巡抚湖广;陈良训任右佥都御史,抚治郧阳。起初,抚治郧阳的苗胙土招抚贼寇,贼寇假装听从,时常在城镇间往来,放纵贼寇北渡,攻陷了孝感。
程国祥为户部尚书。
程国祥任户部尚书。
御马太监李名臣提督京城巡捕,王之俊副之。
御马太监李名臣提督京城巡捕,王之俊担任副手。
壬子,浙江江西湖广左布政使姚永济、朱之臣、曾道唯,苏州知府陈洪谧,扬州知府韩文镜,淮安知府周光夏,各逋赋,夺官视事,勒限完复。
壬子日,浙江、江西、湖广左布政使姚永济、朱之臣、曾道唯,苏州知府陈洪谧,扬州知府韩文镜,淮安知府周光夏,各自拖欠赋税,被剥夺官职但仍处理事务,限期补缴完毕。
丙辰,工部尚书刘遵宪,因培筑京城,上加派输纳事例。
丙辰日,工部尚书刘遵宪,因修筑京城城墙,请求增加摊派和缴纳的条例。
吏部汇荐边才。
吏部汇总推荐边防人才。
庚申,温体仁考满,进左柱国,荫中书舍人。
庚申日,温体仁考核期满,晋升为左柱国,荫封其子为中书舍人。
是月,流寇东奔,犯宿迁太湖。
这个月,流寇向东奔窜,侵犯宿迁和太湖。
二月辛未朔。癸酉,先是礼部右侍郎姜曰广署翰林院事,因京察□□李明睿坐免,怨曰广,发其私札。命曰广回奏。
二月初一辛未日。癸酉日,先前礼部右侍郎姜曰广代理翰林院事务,因京察中李明睿被免职,李明睿怨恨姜曰广,揭发他的私人信件。皇帝命令姜曰广回奏。
甲戌,司礼太监曹化淳提督东厂。
甲戌日,司礼太监曹化淳提督东厂。
黄锦王锡衮为左右庶子。
黄锦、王锡衮任左右庶子。
乙亥,以河南寇蔓,命巡抚孙传庭同总督王家桢经理,及总兵祖大弼合四川巡抚□□剿寇汉中。
乙亥日,因河南贼寇蔓延,命令巡抚孙传庭与总督王家桢共同处理,并与总兵祖大弼会合四川巡抚在汉中剿寇。
太子太保文渊阁大学士张至发孔贞运主礼闱。
太子太保文渊阁大学士张至发、孔贞运主持礼部会试。
丁丑,寇掠潜山,官军击败之。
丁丑日,贼寇劫掠潜山,官军击败了他们。
左良玉败贼于舒城、六安,连战三捷。贼窜英山,分营山险。张国维檄良玉搜剿,骄蹇不奉调。逾月,拥降丁万人、妇女数千,所至焚劫,村集为墟。始自舒城进发,贼已饱扬矣。
左良玉在舒城、六安击败贼寇,连续三战获胜。贼寇逃往英山,在山险处扎营。张国维传令左良玉搜剿,左良玉骄横抗命不服从调遣。过了一个月,他带着上万降兵、数千妇女,所到之处焚烧劫掠,村庄集镇变成废墟。才从舒城出发时,贼寇早已饱掠远逃了。
遣朝臣趣各省逋赋,□□□卿倪成章往四川,礼科给事中荆祚永往山西,王正志往湖广,兵科给事中汪耀往浙江,傅钟秀工科给事中张元始往江南。
派遣朝臣催促各省拖欠赋税,倪成章前往四川,礼科给事中荆祚永前往山西,王正志前往湖广,兵科给事中汪耀前往浙江,傅钟秀、工科给事中张元始前往江南。
庚辰,逮巡按山西御史张孙振。孙振贪秽不职,先诬袁继咸,山西丙子贡士卫周祚等讼其冤。
庚辰日,逮捕巡按山西御史张孙振。张孙振贪污渎职,先前诬告袁继咸,山西丙子年贡士卫周祚等人为他申冤。
壬午,吏部尚书谢升罢。以文选郎中刘廷谏骤迁被诘,委罪廷谏,上切责之。
壬午日,吏部尚书谢升被罢免。因文选郎中刘廷谏突然升迁被质问,谢升将责任推给刘廷谏,皇帝严厉斥责了他。
丙戌,礼部磨勘乡试贡士,路光斗凌云翔庞埏除名,梁侃文焕奎孟长庚叶兰王明相宁云凤郑世芳各罚科覆试。
丙戌日,礼部复核乡试贡士,路光斗、凌云翔、庞埏被除名,梁侃、文焕奎、孟长庚、叶兰、王明相、宁云凤、郑世芳各被罚科复试。
总理两淮盐课太监杨显名参前巡盐御史张养侵课四万七千余金、高钦舜侵十五万七千余金,诏逮养及钦舜。养先卒,下抚按录其家。时两淮运使,广信徐大仪也。杨遣内使入廨舍检其橐,问:“夫人安在?”见一妇布衣。或指曰:“此夫人也。”内使惊揖,尽出其箧,仅十二金,共叹曰:“安有运长清至是乎?”因携盐课册而出。初,天启丙寅,陆世科巡盐两淮,侵冒二十万。显名按册太息:“自世科后皆可论。”徘徊数日曰:“去其太甚。”遂劾养、钦舜。
总理两淮盐课太监杨显名弹劾前巡盐御史张养侵吞税款四万七千多两、高钦舜侵吞十五万七千多两,皇帝下诏逮捕张养和高钦舜。张养先去世,命令巡抚按察抄没其家产。当时两淮运使是广信人徐大仪。杨显名派内使进入官署检查他的行囊,问:“夫人在哪里?”看见一个穿布衣的妇女。有人指认说:“这就是夫人。”内使惊讶地行礼,打开所有箱子,只有十二两银子,一起感叹说:“哪有运使清廉到这种地步?”于是带着盐课册子离开。起初,天启丙寅年,陆世科巡盐两淮,侵吞冒领二十万两。杨显名按册叹息:“从陆世科以后都可以追究。”徘徊数日后说:“去除太严重的。”于是弹劾张养和高钦舜。
三月庚子朔,先是奸人陆文声诡陈风俗之敝,皆原于士子,士子皆以复社乱天下。盖太仓庶吉士张溥、前临川知县张采倡复社,海内靡然趋之。事下南直提学御史倪元珙按之,元珙奏:“社有之,非有把持武断之迹。”上责其蒙饰,俾更核。元珙不屈,已降光禄寺录事。元珙虽谪,言:“阁臣分曹拟旨,无主名,有所逃责。请令各疏名,使明主得因事考其能否。”执政拟诘责,上从之。
三月初一庚子日,先前奸人陆文声谎称风俗败坏,根源在于士子,士子都以复社扰乱天下。原来太仓庶吉士张溥、前临川知县张采倡导复社,天下人纷纷追随。此事下交南直提学御史倪元珙查办,倪元珙上奏:“有复社存在,但没有把持武断的迹象。”皇帝责备他掩饰,命令重新核查。倪元珙不屈从,后被降为光禄寺录事。倪元珙虽被贬,仍进言:“阁臣分曹拟旨,没有署名,可以逃避责任。请命令各自署名,使明主能根据事情考察其能力。”执政大臣拟议斥责,皇帝听从了倪元珙的建议。
甲辰,袁鲸为左副都御史,王之良为右佥都御史,巡抚南赣汀韶。
甲辰日,袁鲸任左副都御史,王之良任右佥都御史,巡抚南赣汀韶。
乙巳,田惟嘉为吏部尚书。
乙巳日,田惟嘉任吏部尚书。
辛亥,叙边功。进温体仁太保,荫中书舍人,张至发孔贞运贺逢圣黄士俊并太子太傅文渊阁大学士,荫子入国子监。
辛亥日,叙录边防功劳。晋升温体仁为太保,荫封其子为中书舍人;张至发、孔贞运、贺逢圣、黄士俊一同任太子太傅文渊阁大学士,荫封其子入国子监。
徐鑛、孟国祚为大理寺左右少卿。
徐鑛、孟国祚任大理寺左右少卿。
建虏破朝鲜,国王李倧走泽村山城,于是平壤王京皆陷。李倧力诎降,又走江华岛,世子□见执,更立李淏朝鲜国王。
建虏攻破朝鲜,国王李倧逃往泽村山城,于是平壤和王京都陷落。李倧力竭投降,又逃往江华岛,世子被俘,改立李淏为朝鲜国王。
命总兵沈冬魁、陈洪范并在皮岛。冬魁所部万二千五百人,战舰少,洪范兵八千,战舰不及百。命相机进援朝鲜。
命令总兵沈冬魁、陈洪范一同驻守皮岛。沈冬魁所部一万二千五百人,战舰少;陈洪范兵八千,战舰不到一百艘。命令他们相机进援朝鲜。
谈迁曰:李倧篡臣,卒亡其国,天若假手于建虏也。然东藩素怯,勿竞于武。我方絓于胡寇,力有未缮,从井救人,难之难矣。噫!虏昨岁收插汉,今岁收朝鲜,左右安牧,而我得处堂之安。厝火将及,奈何不深自危也!
谈迁说:李倧是篡位之臣,最终亡国,上天似乎借建虏之手惩罚他。但东边藩国向来怯弱,不善于武力。我方正被胡寇牵制,力量未及整顿,从井救人,难上加难。唉!虏寇去年收服插汉,今年收服朝鲜,左右安定放牧,而我方却得到处堂之安。火势将及,为何不深深自危呢!
进□□□宋守义太子少保。
晋升宋守义为太子少保。
癸丑,真定大风霾。
癸丑日,真定发生大风霾。
甲寅,策贡士吴贞启等三百人于建极殿,赐刘同升陈之遴赵士春等进士及第出身有差。初,温体仁首拟之遴,上乙之。
甲寅日,在建极殿策试贡士吴贞启等三百人,赐刘同升、陈之遴、赵士春等进士及第出身各有差等。起初,温体仁首拟陈之遴,皇帝将他降等。
戊午,南昌贡士程元极,以五经乙榜求仿颜茂猷例特拔,不许。
戊午日,南昌贡士程元极,以五经乙榜请求仿照颜茂猷例特拔,不被允许。
己未,吏部奏司官久任画一之法,从之。
己未日,吏部上奏司官久任的统一办法,皇帝批准。
content">壬戌,太常寺卿李日宣为兵部右侍郎,出镇昌平,仍加俸一级。
壬戌日,太常寺卿李日宣任兵部右侍郎,出镇昌平,仍加俸一级。
癸亥,巡抚河南右佥都御史陈必谦削籍。
癸亥日,巡抚河南右佥都御史陈必谦被削籍。
乙丑,庄钦邻为南京都察院右佥都御史,路升为南京大理寺卿,周汝弼为右副都御史,巡抚延绥。汝弼望浅,贿田惟嘉得之。
乙丑日,庄钦邻任南京都察院右佥都御史,路升任南京大理寺卿,周汝弼任右副都御史,巡抚延绥。周汝弼资望浅,贿赂田惟嘉得到此职。
戊辰,予故大学士朱延禧祭葬,赠太保。
戊辰日,赐予已故大学士朱延禧祭葬,追赠太保。
已巳,故□□□史记言,赠光禄寺少卿,故□□王诚心,赠国子学录,故□□姚良弼、张敏行,并国子助教。
己巳日,已故史记言,追赠光禄寺少卿;已故王诚心,追赠国子学录;已故姚良弼、张敏行,一同追赠国子助教。
总兵陈洪范报东援朝鲜。
总兵陈洪范报告东援朝鲜。
黔国公沐天波进太子太傅。
黔国公沐天波晋升太子太傅。
是月,流寇东掠黄州、随州。
这个月,流寇向东劫掠黄州、随州。
四月丙午朔,命南京守备太监张云汉,同兵部尚书范景文、□□伯陈光裕、南和伯方一元,清核兵马械杖。
四月初一丙午日,命令南京守备太监张云汉,同兵部尚书范景文、陈光裕、南和伯方一元,清查核实兵马器械。
吏部尚书田唯嘉确核本部司官。在籍,拟改用三人:姚昌箓、杨廷治、梁应材;拟老疾致仕三人:周家春、徐天衢、胡权;拟外转五人:冯时来、李白春、李时冕、邢大忠、吕大器;拟留用十七人:刘应宾、卫光范、晏清、陆庆稷、龙文光、林胤昌、孙昌龄、柴挺然、孟兆祥、钱元慤、王杼、卢化鳌、郭都贤、耿凤楼、康运泰、张罗彦、张明熙。
吏部尚书田惟嘉核实本部司官。在籍官员,拟改用三人:姚昌箓、杨廷治、梁应材;拟老病致仕三人:周家春、徐天衢、胡权;拟外转五人:冯时来、李白春、李时冕、邢大忠、吕大器;拟留用十七人:刘应宾、卫光范、晏清、陆庆稷、龙文光、林胤昌、孙昌龄、柴挺然、孟兆祥、钱元慤、王杼、卢化鳌、郭都贤、耿凤楼、康运泰、张罗彦、张明熙。
冯可宾为太常寺少卿,傅永淳为太仆寺少卿。
冯可宾任太常寺少卿,傅永淳任太仆寺少卿。
兵部左侍郎王业浩言:“臣乡刘伯渊,嘉靖□□进士,今年百岁。”命有司优礼。
兵部左侍郎王业浩说:“臣同乡刘伯渊,嘉靖年间进士,今年百岁。”命令有关部门优礼相待。
兵科给事中宋学显、御史张盛美,俱例转湖广、河南参议。抚宁侯朱国弼劾元辅温体仁私唐世济,逐两御史。命廷臣议处国弼。体仁奏辨,以宋学显例转见攻,上慰答之。
兵科给事中宋学显、御史张盛美,都按惯例调任湖广、河南参议。抚宁侯朱国弼弹劾首辅温体仁偏袒唐世济,驱逐两位御史。皇帝命令朝廷大臣商议处置朱国弼。温体仁上奏辩解,称因宋学显按惯例调任而受到攻击,皇帝安慰答复了他。
壬申,建虏自云从岛入皮岛,副总兵白登庸先遁,总兵陈洪范西走。
壬申日,建虏从云从岛进入皮岛,副总兵白登庸率先逃跑,总兵陈洪范向西逃走。
癸酉,建虏五万至铁山,招皮岛总兵沈冬魁,不听。
癸酉日,建虏五万人到达铁山,招降皮岛总兵沈冬魁,沈冬魁不听从。
乙亥,御史张应昌言:“今日急务,莫如抚民休养。盖胡寇发难以来,天下骚动,且连年旱涝,斗谷百钱,此疮痍之时。有司借口修城罚砖灰,借口备战具罚铁。其催征:本户已纳,或代族人,或代邻右,不应酷拷。一二孑遗之民,宁堪此乎?今休养之术,无过省刑薄敛。乞令残地停讼,不得滥罚科派。尤望蠲逋招移,复业,将见熙攘如昔也。”
乙亥日,御史张应昌说:“当今的紧急事务,没有比安抚百姓、休养生息更重要的了。自从胡寇作乱以来,天下动荡不安,加上连年旱涝灾害,一斗谷子价值百钱,这正是民生凋敝的时候。地方官员借口修城而罚收砖灰,借口备战而罚收铁器。他们催征赋税:本户已经缴纳的,有时还要代族人缴纳,有时代邻居缴纳,不应残酷拷打。仅存的一点百姓,怎能忍受这些呢?如今休养的办法,无非是减少刑罚、减轻赋税。请求命令残破地区停止诉讼,不得滥罚和摊派。尤其希望免除拖欠的赋税、招抚流民,让他们恢复生产,这样将会看到昔日繁荣的景象。”
蓟州雷火焚东山二十余里。
蓟州雷火焚烧了东山二十多里。
丁丑,故太子太傅工部尚书姚思仁卒。思仁字□□,秀水人,萬曆癸未进士,授行人,擢□□道御史,历今官,致仕。辛未存问。寻追坐陵工削籍,年九十一。
丁丑日,原太子太傅工部尚书姚思仁去世。姚思仁字□□,秀水人,万历癸未年进士,授官行人,升任□□道御史,历任到现在的官职,退休。辛未年曾受皇帝慰问。不久因陵工问题被追究罪责而削籍,享年九十一岁。
戊寅,建虏陷皮岛。建虏同孔有德陆攻,耿仲明、尚可喜水攻。再昼夜,我师战败,副总兵金日观死之。沈冬魁即焚仓粟,携家登舟走石城岛,陈洪范亦自广鹿岛至。后赠日观太子太师,立祠,世袭卫副千户。
戊寅日,建虏攻陷皮岛。建虏同孔有德从陆路进攻,耿仲明、尚可喜从水路进攻。经过两天一夜的战斗,我军战败,副总兵金日观战死。沈冬魁立即焚烧仓库粮食,携带家眷乘船逃往石城岛,陈洪范也从广鹿岛到达。后来追赠金日观为太子太师,建立祠堂,子孙世袭卫副千户。