国榷卷十二第9页_1402年惠宗建文四年壬午 | 谈迁《国榷》白话文翻译

卷十二 惠宗建文四年壬午 · 第9页(共18页)

1402 年历史地图

加载 1402 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
1402 年

原文 · 白话文对照

钱士升曰:书称熊罴不二心之臣,保乂王家,而汉室带砺之盟,爰及苗裔,与国同休,勋戚尚矣。况夫开国元功,密受偶亶之命者乎?靖难师入,正统攸归,以逊顺天,非若萧墙之喋血也,以旦代辟,非若异姓之革命也。且椒涂有俔天之妹,沩汭有厘降之姬,谊托肺腑,委蛇新朝,不亦以功名终乎?而怏怏不忘所事,身可幽,名可榜,爵可停,而志必不可夺。盖亲臣所处极难耳。鲁昭公之失国也叔昭子祈死,君子以为义而友之,司马孚曰:“臣死之年,固大魏之忠臣也。”徐辉祖梅殷二臣亦云。
钱士升说:《尚书》称熊罴般忠诚不二的臣子,安定治理国家,而汉朝带砺之盟,延续到后代,与国家同享福禄,功勋和外戚的地位已经很高了。何况是开国的元勋,秘密接受天命的人呢?靖难之师进入京城,正统有所归属,以逊位顺应天命,不像同室操戈那样血腥,以周公旦代替君主,不像异姓革命那样。而且皇后有如同天仙的妹妹,妃嫔有下嫁的姬氏,情谊依托于至亲,在新朝委婉行事,不也能以功名善终吗?但他们心中不快,不忘旧主,身体可以被囚禁,名声可以被公布,爵位可以被剥夺,但志向一定不能改变。这是因为亲信的臣子处境极为艰难。鲁昭公失去国家时,叔孙昭子祈求死亡,君子认为他合乎道义而与他为友,司马孚说:“我死的那年,仍是大魏的忠臣。”徐辉祖和梅殷两位臣子也是如此。
甲戌,戒谕群臣。
甲戌日戒谕群臣。
都督佥事顾成为都督同知,都指挥同知张信为都督佥事,故都督佥事陈亨赠都督同知,指挥使王真赠都指挥使。
都督佥事顾成升任都督同知,都指挥同知张信任都督佥事,已故都督佥事陈亨追赠都督同知,指挥使王真追赠都指挥使。
命礼部定征守功。
命令礼部评定出征和守城的功劳。
乙亥,各处守城官及有司以次来朝。
乙亥日,各处守城官员及有司依次前来朝见。
丁丑,杀兵部尚书齐泰,太常寺卿黄子澄,文学博士方孝孺,礼部尚书陈迪,刑部尚书暴昭,吏部左侍郎毛泰,户部左侍郎卓敬郭任卢迥,礼部侍郎黄魁,御史府中丞练子宁,大理寺左少卿胡闰,兵部侍郎卢植,左拾遗戴德彝,户科给事中陈继之,兵科给事中韩永,监察御史甘霖高翔,户部主事巨敬,袁州知府杨任等,籍其家,妻女给配,宗戚僇戍有差,凡奸党皆如之。户科都给事中义乌龚泰,以非奸籍,释之,泰自投城死。
丁丑日,处死兵部尚书齐泰、太常寺卿黄子澄、文学博士方孝孺、礼部尚书陈迪、刑部尚书暴昭、吏部左侍郎毛泰、户部左侍郎卓敬、郭任、卢迥、礼部侍郎黄魁、御史府中丞练子宁、大理寺左少卿胡闰、兵部侍郎卢植、左拾遗戴德彝、户科给事中陈继之、兵科给事中韩永、监察御史甘霖、高翔、户部主事巨敬、袁州知府杨任等人,抄没他们的家产,妻子女儿发配给他人,宗族亲戚被处死或流放各有不同,所有奸党都照此处理。户科都给事中义乌人龚泰,因不在奸党名单中,被释放,龚泰自己跳城而死。
齐泰,溧水人,洪武丁卯解元,历礼兵部主事,乙亥擢兵部右侍郎,受顾命,遂专军事,为北兵诛首,走广德,逮入不屈。
齐泰,溧水人,洪武丁卯年考中解元,历任礼部和兵部主事,乙亥年升任兵部右侍郎,接受遗命,于是专管军事,成为北方军队首要诛杀对象,逃到广德,被逮捕后不屈而死。
黄子澄,分宜人,洪武乙丑进士及第,授翰林修撰,寻兼春坊官侍东宫,累迁太常寺卿,东宫即位,兼翰林学士,并议削藩,后走太仓,捕至不屈,家僇六十五人,戍姻党四百余人。初,子澄谪时,携子彦修窜籍昆山,及被戮,彦修解役至京,收骸藏于焦山,后葬于昆山之马鞍山。
黄子澄,分宜人,洪武乙丑年考中进士及第,授任翰林修撰,不久兼任春坊官侍奉东宫,多次升迁至太常寺卿,东宫即位后,兼任翰林学士,参与商议削藩,后来逃到太仓,被逮捕后不屈而死,家族六十五人被处死,姻亲党羽四百多人被流放。当初,黄子澄被贬谪时,带着儿子彦修改籍贯到昆山,等到被杀害,彦修解除劳役到京城,收殓遗骸藏在焦山,后来葬在昆山的马鞍山。
方孝孺,字希直,宁海人,师事宋濂,洪武中,被荐召至京,太祖曰:“此庄士,当老其才用之。”遣归,杜门纂述,后授汉中府教授,蜀献王聘为世子师,建文帝召拜翰林学士,迁侍讲文学博士,日备顾问,预议削藩。国亡,孝孺衰绖日夜哭,上数召之,不至,镇抚伍云絷以入,上曰:“吾欲效周公辅成王何如?”对曰:“成王安在?”曰:“渠自焚死。”曰:“有成王之子在。”上少之。曰:“有成王之弟在。”上语塞,曰:“先生休矣。”促草诏,孝孺掷笔哭骂不已,上曰:“吾能赤人九族。”对曰:“即死安能加族我乎?行见后之叛俑今日也。”下狱,逮其宗戚相踵示之,哭骂如故,上怒,命抉其吻,剔其舌,孝孺犹噀血犯御座,磔之,至死乃已,年四十六,所著逊志斋集传,余书佚,僇宗戚八百七十三人,远戍不可胜计。孝孺死,叔克家,子孝复,戍宁夏庆远卫,洪熙初赦还,其姓蕃,郑晓吾学编云窜姓叶氏,非也,上海俞斌原灶籍,贩布宁海,冒方氏,窃改宁海县志,于典史溧水魏泽下,摘去三行,云匿幼子德宗,托孝孺乡人余学夔,携于上海进士俞允孝家,改俞姓,乡人叶琰为置田宅,求王世贞作复姓记,纂归宗录,至宁海屡讼侵夺,萬曆末,浙江提学副使晋江王畿蕲水周延光谳斥之,天启四年方氏奏上,事始定。坐方氏党死,门人都督巢县廖镛,太常寺少卿宁海卢原质,监察御史宁海郑公智,河南布政司参政歙县郑居贞,解元长洲刘政,为尤著。镛,德庆侯权嫡子,同弟铭,拾孝孺遗骸,葬聚宝门外山上,寻逃去捕论,家戍边,母汤和女也,同铭女入浣衣局。卢原质,字希鲁,洪武戊辰进士及第,授翰林编修,历太常,上召见,不屈死。郑公智,字叔贞,力学好古,工文词,建文初举贤良,为御史,吏事精敏,持法不阿,论死,戍其族。郑居贞,洪武中举明经,历礼部郎中,文行见重,参政河南,三年迁去,吏民思之。刘政,字仲理,建文元年,举应天乡试第一,考官方孝孺得而喜,闻孝孺不幸,时属疾,顿足榻前呕血死。卢原质郑公智郑居贞,俱族诛。
方孝孺,字希直,宁海人,师从宋濂,洪武年间,被推荐召到京城,太祖说:“这是个庄重之士,应当让他的才能成熟后再用。”遣送他回去,闭门著述,后来授任汉中府教授,蜀献王聘他为世子老师,建文帝召他入朝拜为翰林学士,升任侍讲文学博士,每天备顾问,参与商议削藩。国家灭亡后,方孝孺穿着丧服日夜哭泣,皇上多次召见他,他不去,镇抚伍云将他捆绑带入,皇上说:“我想效仿周公辅佐成王怎么样?”方孝孺回答说:“成王在哪里?”皇上说:“他自己烧死了。”方孝孺说:“有成王的儿子在。”皇上轻视他。方孝孺说:“有成王的弟弟在。”皇上语塞,说:“先生算了吧。”催促起草诏书,方孝孺扔掉笔哭骂不止,皇上说:“我能灭你九族。”方孝孺回答说:“即使死又怎能灭我九族呢?等着看后世效仿今日的叛乱吧。”被关进监狱,逮捕他的宗族亲戚相继示众,他依旧哭骂,皇上发怒,命人挖他的嘴,割他的舌头,方孝孺还是喷血冲撞御座,被凌迟处死,至死方休,时年四十六岁,所著《逊志斋集》流传,其余书籍散佚,处死宗族亲戚八百七十三人,远戍者不可计数。方孝孺死后,叔父方克家,儿子方孝复,被流放到宁夏庆远卫,洪熙初年被赦免归还,他的姓氏繁衍,郑晓《吾学编》说改姓叶氏,不对,上海人俞斌原为灶籍,在宁海贩布,冒姓方氏,私下篡改宁海县志,在典史溧水人魏泽下,删去三行,说藏匿幼子方德宗,托付给方孝孺同乡余学夔,带到上海进士俞允孝家,改姓俞氏,同乡人叶琰为他置办田宅,求王世贞作《复姓记》,编纂《归宗录》,到宁海多次诉讼侵夺,万历末年,浙江提学副使晋江人王畿、蕲水人周延光审讯斥责,天启四年方氏上奏,事情才确定。因方孝孺党案而死的人中,门人都督巢县人廖镛,太常寺少卿宁海人卢原质,监察御史宁海人郑公智,河南布政司参政歙县人郑居贞,解元长洲人刘政,尤其著名。廖镛,德庆侯廖权嫡子,同弟弟廖铭,收殓方孝孺遗骸,葬在聚宝门外山上,不久逃走被逮捕论罪,家属戍边,母亲是汤和的女儿,同廖铭的女儿一起进入浣衣局。卢原质,字希鲁,洪武戊辰年进士及第,授任翰林编修,历任太常,皇上召见,不屈而死。郑公智,字叔贞,勤学好古,擅长文词,建文初年被举荐贤良,任御史,吏事精干敏捷,执法不阿,被处死,家族被流放。郑居贞,洪武年间被举荐明经,历任礼部郎中,文行被看重,任河南参政三年后离任,吏民思念他。刘政,字仲理,建文元年,考中应天乡试第一名,考官方孝孺得到他很高兴,听说方孝孺不幸,当时他正生病,在床前跺脚吐血而死。卢原质、郑公智、郑居贞,都被灭族。
陈迪,字景道,宣城人,世抚州百户,因家焉。幼倜傥有志,洪武乙卯贡士,辟抚州训导。尝代郡草万寿表,上览而异之,进翰林编修,升侍讲,预修大典,转山东布政司左参议,捕蝗弭盗。乙亥,擢云南布政使,平叛苗。建文初,拜礼部尚书。辛巳二月,进太子少保,寻督饷于外,闻变赴京,召问,抗声指斥,并收其子凤山丹山等六人,同磔于市,骂加甚,割凤山等鼻舌,醢以食迪,迪吐去,大肆诟詈,比死不辍声。其衣带中诗:“三受天王顾命新,山河带砺此丝纶,千秋公论明于日,照彻区区不二臣。”又有五噫歌,并悲烈,戍宗戚一百八十余人,幼子珠生五月,乳母匿沟中得免。被讦,戍登州。
陈迪,字景道,宣城人,世代担任抚州百户,因此定居在那里。他幼年时风流倜傥、胸怀大志,洪武乙卯年成为贡士,被征召为抚州训导。他曾代替郡府起草万寿表,皇上看了后感到惊异,提拔他为翰林编修,升任侍讲,参与编纂大典,后调任山东布政司左参议,负责捕灭蝗虫、消除盗贼。乙亥年,他被提升为云南布政使,平定了叛乱的苗人。建文初年,他被任命为礼部尚书。辛巳年二月,晋升为太子少保,不久在外督运粮饷,听闻变故后赶赴京城,被召见询问,他高声指责,同时逮捕了他的儿子陈凤山、陈丹山等六人,一同在街市被凌迟处死,他骂得更厉害,割下陈凤山等人的鼻子和舌头,剁成肉酱给陈迪吃,陈迪吐掉,大肆咒骂,直到死时声音也未停止。他衣带中的诗写道:“三受天王顾命新,山河带砺此丝纶,千秋公论明于日,照彻区区不二臣。”还有一首《五噫歌》,同样悲壮激烈,他的宗族亲戚一百八十多人被戍边,幼子陈珠出生才五个月,乳母将他藏在沟中得以幸免。后来被人告发,被流放到登州戍守。
暴昭,山西浮山人,建文中,以刑部左侍郎充北平采访使,清节甚峻,至是出亡,被缚至,抗骂,命去齿截手足,骂不绝口,至断颈。
暴昭,山西浮山人,建文年间,以刑部左侍郎的身份担任北平采访使,节操清正、极为严峻,到这时出逃,被捆绑押送到京城,他抗声大骂,命令拔去牙齿、砍断手脚,他骂不绝口,直到被斩首。
毛泰,浙人,建文初吏部左侍郎,数上方略,被诘问,不屈死。
毛泰建文初吏部侍郎。数上方略不屈死。
卓敬,字惟恭,瑞安人,洪武戊辰进士,授给事中,遇事敢言,后改元士,后复给事中,进宗人府经历,寻擢户部左侍郎。建文初,燕王入朝,密请留之,改封南昌,以折祸萌,至是逮入,上曰:“是尝建议摇朕者耶?”敬曰:“日早从敬言,殿下安得至此。”上怒,欲杀之而怜其才,下狱。道衍尝憾敬,因曰:“使敬谋诚用,陛下宁有今日?”敬就死,从容叹曰:“变起宗亲,略无规画,敬死有余罪。”夷其族,子孙有脱者,流庽武康,从外家姓宋氏。
卓敬,字惟恭,瑞安人,洪武戊辰年进士,被任命为给事中,遇事敢于直言,后来改任元士,之后又恢复给事中职务,升任宗人府经历,不久被提升为户部左侍郎。建文初年,燕王入朝,他秘密请求扣留燕王,改封到南昌,以消除祸乱的萌芽,到这时被逮捕入京,皇上说:“这就是曾经建议动摇我的人吗?”卓敬说:“如果早听我的话,殿下怎么能到这一步。”皇上发怒,想杀他但爱惜他的才能,将他关入监狱。道衍曾怨恨卓敬,于是说:“如果卓敬的计谋真的被采用,陛下难道能有今天?”卓敬赴死时,从容叹息道:“变乱起于宗室亲戚,我毫无谋划,卓敬死有余辜。”他的家族被灭,子孙中有逃脱的,流亡到武康,改从外家姓宋。
郭任,丹徒人,不屈就僇,子经坐死,少子金三岁戍广西,三女给配。
郭任,丹徒人,不屈从而被杀,儿子郭经连坐处死,小儿子郭金三岁被流放到广西戍守,三个女儿被配给他人。
卢迥,仙居人,贡太学,太祖微行观灯,闻书声,问何不往玩,曰:“离亲就学,何暇之有。”明日,召授户部主事,历侍郎,临刑长歌而死。
卢迥,仙居人,被推荐入太学,太祖微服出行赏灯,听到读书声,问他为什么不出去玩,回答说:“离开亲人来求学,哪有空闲。”第二天,太祖召见并任命他为户部主事,历任侍郎,临刑时长歌一曲而死。
黄魁,吉安人,工文章,习掌故,至是不屈死,族死六十三人。
黄魁,吉安人,擅长文章,熟悉典章制度,到这时不屈而死,家族中死了六十三人。
卢植,□□□□□□□□□□□□□□□□。
卢植,□□□□□□□□□□□□□□□□。(此段原文缺损)
练子宁,名安,以字行,新淦人,洪武乙丑进士及第,授翰林修撰。建文初,擢吏部左侍郎,改左副都御史,辛巳,改御史府中丞,至是不屈就僇。李景隆修憾,力倾之,遂族诛,姻戚死百五十一人,谪戍又数百人,所著金川玉屑集。子宁妾秦氏有身,生子戍,所名善庆,洪熙初放还。
练子宁,名安,以字行世,新淦人,洪武乙丑年考中进士,被任命为翰林修撰。建文初年,被提升为吏部左侍郎,改任左副都御史,辛巳年,改任御史府中丞,到这时不屈被杀。李景隆怀恨在心,极力排挤他,于是被灭族,姻亲中死了一百五十一人,被流放戍守的又有几百人,他著有《金川玉屑集》。练子宁的妾秦氏怀有身孕,生下儿子后戍守,取名为善庆,洪熙初年被释放回来。
胡闰,字松友,鄱阳人,能诗博学,洪武中,荐授都督府经历,建文中,迁右补阙,进大理少卿。逊国后,召至不屈,命脱其皮,实以草,至是灭其族,子传道并僇,传福方六岁,充幼军,调交趾,赦归,景泰四年,年六十一鳏而死,少女入功臣家,后释归,以处子终。凡与闰有连者俱死戍,戍边者百人,累死数千人,村里为墟。
胡闰,字松友,鄱阳人,能诗博学,洪武中,荐授都督府经历,建文中,迁右补阙,进大理少卿。逊国后,召至不屈,命脱其皮,实以草,至是灭其族,子传道并僇,传福方六岁,充幼军,调交趾,赦归,景泰四年,年六十一鳏而死,少女入功臣家,后释归,以处子终。凡与闰有连者俱死戍,戍边者百人,累死数千人,村里为墟。译文:胡闰,字松友,鄱阳人,擅长作诗且学识广博,洪武年间,被推荐任命为都督府经历,建文年间,升任右补阙,晋升为大理少卿。建文帝逊位后,他被召到朝廷但不肯屈服,命令剥下他的皮,用草填塞,到这时灭了他的家族,他的儿子胡传道一同被杀,胡传福才六岁,被充作幼军,调往交趾,后来被赦免放回,景泰四年,六十一岁时鳏居而死,他的小女儿被送入功臣家,后来被释放回家,以处女身份终老。凡是与胡闰有牵连的人都被处死或流放戍边,戍边的有一百人,连累而死的有数千人,村庄因此变成废墟。