国榷卷九十七第14页_1639年思宗崇祯十二年己卯至十四年辛巳 | 谈迁《国榷》白话文翻译

卷九十七 思宗崇祯十二年己卯至十四年辛巳 · 第14页(共20页)

1639 年历史地图

加载 1639 年历史数据...
标注图层VIP
地点筛选 VIP
1639 年

原文 · 白话文对照

辛丑,李自成陷河南,弒福王常洵,杀前南京兵部尚书吕维祺。去冬,自成复招亡命数百人。闻福府富,时岁饥,路莩相望,潜渡河,计通总兵王绍禹部卒,隐语绳引贼登城,大肆焚掠。执福王及吕维祺,相值于西关。维祺告王曰:“名义为重,毋自辱。”王色怖,泥首乞命。自成责数其失,遂弒之。承奉崔升守尸恸哭,乞贼一棺瘗之,升自杀。维祺骂贼不屈死。又杀河南道副使吴桥王胤长、知府临汾亢思桧。萬曆已酉贡士。时群盗辐辏,自成称“闯王”,独雄一部;同党罗汝才称“代天抚民德威大将军”,有众数万,雒以东属之。自成以邵时昌为总理,令守河南。李仙风侦贼已去,引兵至,时昌来迎,仙风斩之。变闻,上怒甚,逮总兵官咸宁王绍禹,磔之,籍其家,妻子没入功臣家为奴,并其兄监生绍舜流大同。赠胤长光禄寺卿,思桧太仆寺卿,荫监。
辛丑日,李自成攻陷河南,杀死福王朱常洵,杀害前南京兵部尚书吕维祺。去年冬天,李自成又招纳了数百名亡命之徒。听说福王府富裕,当时年成饥荒,路上饿死的人随处可见,李自成暗中渡过黄河,计划打通总兵王绍禹部下的关系,用暗语用绳子牵引贼军登城,大肆焚烧抢掠。抓获福王和吕维祺,在西关相遇。吕维祺告诉福王说:“名节道义最重要,不要自取其辱。”福王脸色恐惧,叩头求饶。李自成列举他的过失,然后杀了他。承奉崔升守着尸体痛哭,请求贼军给一口棺材埋葬他,然后崔升自杀。吕维祺骂贼不屈而死。又杀死河南道副使吴桥人王胤长、知府临汾人亢思桧。他是萬曆己酉年的贡士。当时各路盗贼聚集,李自成自称“闯王”,独自雄踞一部;同党罗汝才自称“代天抚民德威大将军”,有数万部众,雒阳以东地区归属他。李自成任命邵时昌为总理,让他守卫河南。李仙风侦察到贼军已经离开,率兵到达,邵时昌前来迎接,李仙风杀了他。事变上报后,皇帝非常愤怒,逮捕总兵官咸宁人王绍禹,将他凌迟处死,抄没其家产,妻子儿女没入功臣家为奴,连同他的哥哥监生王绍舜流放大同。追赠王胤长为光禄寺卿,亢思桧为太仆寺卿,并恩荫其子入监读书。
谈迁曰:雒阳之陷,虽出虑表,然守臣扞掫之谓何?二十四骑致屠全城,则衣袽不戒,莫夜勿恤也。福恭王以神祖爱子,田租赐予,独冠三藩。东平、河间之风无闻,梁孝、睢阳之富日著。呜呼!侯之门,仁义附焉。仁义不施,乞命蹻、跖,至为千乘之大戒。虽蹇值末运,独不当为社稷自爱耶?
谈迁说:洛阳的陷落,虽然出乎意料,但守城官员的警戒巡查是干什么的?二十四骑就导致全城被屠,这说明戒备不严,夜间也不加警惕。福恭王作为神祖的爱子,田租赏赐,独冠三藩。东平、河间的风范没有听闻,梁孝、睢阳的富足却日益显著。唉!侯门之中,仁义依附。仁义不施,向盗贼乞求活命,最终成为千乘之国的重大戒鉴。虽然遭遇末运,难道不应当为国家社稷而自爱吗?
壬寅,黄雾四塞,日眚无光,夜大雨,嘉兴城声震如裂,时曰城愁。
壬寅日,黄色雾气弥漫四方,太阳昏暗无光,夜里下大雨,嘉兴城发出震响如同裂开,当时称为“城愁”。
甲辰,夜,山东土寇李廷实、李鼎铉等陷高唐州。时山东盗起,兖州二十余州县一时啸聚,惟济宁、滋阳无盗。京畿道梗,省直饷银数百万,俱阻于兖州。东平州吏胥倡乱,迎贼入城据之,总兵刘泽清破贼,复其城。
甲辰日,夜里,山东土寇李廷实、李鼎铉等人攻陷高唐州。当时山东盗贼兴起,兖州二十多个州县一时聚集响应,只有济宁、滋阳没有盗贼。京畿道路阻塞,各省直隶的饷银数百万两,都受阻于兖州。东平州的官吏胥役带头作乱,迎接贼军入城占据,总兵刘泽清击败贼军,收复了该城。
河南土贼啸聚数千人,封丘知县苏茂柏击破之。
河南土贼聚集数千人,封丘知县苏茂柏击败了他们。
是月,督师大学士杨嗣昌自夷陵泝江入四川,历三峡夔门,寇已深入川南,渐薄成都,嗣昌从陆至广安。
这个月,督师大学士杨嗣昌从夷陵溯江进入四川,经过三峡夔门,贼寇已经深入川南,逐渐逼近成都,杨嗣昌从陆路到达广安。
二月丙午朔,镇远侯顾肇迹提督操江。
二月初一丙午日,镇远侯顾肇迹提督操江。
庚戌,张献忠陷襄阳。初,献忠之败官军于开县也,即东走出蜀,从房、竹走当阳。郧抚袁继咸邀之,不能止。贼留汝才于郧,自率轻骑下宜城,杀督师军使于道,取其符验,直走襄阳。先遣谍入城通狱盗,又伪贾运车,藏兵车中为内应。诈传杨嗣昌令,以十八骑取饷入城。夜半举火开门,千骑掩入。杀襄王□□及贵阳王常法,其福清王常澄、进贤王常洤及襄阳知府王承曾等并走免。兵备副使张克俭、推官番禺邝曰广死之。崇祯丁丑进士。掠官属宫婢,发十万金赈饥民。闻河南破,仍通李自成,合攻开封。襄阳守兵数千,军资山积,尽为贼有。初,左良玉掠贼辎重畜许州,为张献忠取之;至是良玉在郧,复置赀孥于襄阳,又为献忠有。良玉驰援不及。
庚戌日,张献忠攻陷襄阳。当初,张献忠在开县击败官军后,立即向东逃出四川,从房县、竹山逃往当阳。郧阳巡抚袁继咸拦截他,没能阻止。贼军留下罗汝才在郧阳,自己率领轻骑直下宜城,在路上杀死督师军使,夺取他的符验,直奔襄阳。先派间谍入城与狱中盗贼沟通,又伪装成商人运车,将兵器藏在车中作为内应。假传杨嗣昌的命令,用十八骑取饷银入城。半夜举火开门,千骑突入。杀死襄王□□以及贵阳王朱常法,福清王朱常澄、进贤王朱常洤以及襄阳知府王承曾等人都逃走免死。兵备副使张克俭、推官番禺人邝曰广殉难。他是崇祯丁丑年进士。贼军掠夺官属宫婢,发放十万金赈济饥民。听说河南被攻破,仍然与李自成联络,合攻开封。襄阳守兵数千人,军资堆积如山,全部被贼军占有。当初,左良玉在许州掠夺贼军辎重牲畜,被张献忠夺取;到这时左良玉在郧阳,又将家财妻儿安置在襄阳,又被张献忠占有。左良玉驰援不及。
辛亥,进嘉定伯周奎少保兼太子太师左都督,周鉴太子太师,周铉右都督,周钺、周钟并锦衣卫指挥同知。
辛亥日,晋升嘉定伯周奎为少保兼太子太师左都督,周鉴为太子太师,周铉为右都督,周钺、周钟同为锦衣卫指挥同知。
谕各抚按捕蝗种。
皇帝谕令各巡抚、巡按捕捉蝗虫的虫卵。
壬子,何瑞征管绍宁为左右庶子兼翰林院侍读,黄起有周凤翔孙从度为左谕德兼侍读。
壬子日,何瑞征、管绍宁担任左右庶子兼翰林院侍读,黄起有、周凤翔、孙从度担任左谕德兼侍读。
命户部上昨年屯谷之数,限十日。
皇帝命令户部上报去年屯田的谷物数量,限期十天。
张献忠陷樊城。
张献忠攻陷樊城。
癸丑,李存善嗣武清侯。
癸丑日,李存善继承武清侯爵位。
甲寅,内官太监阴象坤提督太和山。
甲寅日,内官太监阴象坤提督太和山。
丙辰,黄道周、解学龙狱上,下镇抚司,词连黄文焕、陈天定、文震亨、孙嘉绩、杨廷麟、刘履、丁养河、田诏,俱讲学友也。
丙辰日,黄道周、解学龙的案件审理完毕,移交镇抚司,供词牵连黄文焕、陈天定、文震亨、孙嘉绩、杨廷麟、刘履、丁养河、田诏,他们都是讲学的朋友。
光禄寺卿徐石麒言:“户、工两部题留、截留外,止二十一万余金。十一年、十二年亏十五万有奇。所以然者有三,曰题参太缓,罚处太轻,事权相隔也。”上是之,令严加参罚。
光禄寺卿徐石麒说:“户部、工部题留、截留之外,只剩下二十一万余两。十一年、十二年亏空十五万有余。造成这种情况的原因有三个,叫做题参太慢,处罚太轻,事权相隔。”皇帝认为他说得对,命令严加参劾处罚。
戊午,山东土寇掠东阿汶上。时东寇益炽,徐德千里白骨纵横,又旱荒大饥,民父子相食,行人断绝。
戊午日,山东土寇劫掠东阿、汶上。当时东边的贼寇更加猖獗,徐州、德州千里白骨纵横,又加上旱灾饥荒严重,百姓父子相食,路上行人断绝。
李自成合群盗攻开封。开封为宋汴京,完颜亮益增筑,坚厚五丈。贼以洞车障士傅城穴之,七昼夜不息,凿深者四丈有奇。巡按高名衡婴城固守。饷匮,周王恭枵出库金五十万,买米麦饷守陴者;复募死士,毙一贼予五十金。毙贼甚众,贼退数舍。李仙风督诸将高谦驰救,陈永福背城而战,一日三捷,贼退,开封解严。
李自成联合各路盗贼攻打开封。开封是宋朝的汴京,完颜亮增筑过,城墙坚固厚达五丈。贼军用洞车掩护士兵靠近城墙挖洞,七天七夜不停,挖深的有四丈多。巡按高名衡环城固守。粮饷匮乏,周王朱恭枵拿出库金五十万,购买米麦犒劳守城士兵;又招募敢死之士,杀死一个贼军赏五十金。杀死很多贼军,贼军后退数里。李仙风督率诸将高谦驰援,陈永福背城而战,一天三捷,贼军退却,开封解围。
己未,张献忠陷当阳郏县。
己未日,张献忠攻陷当阳、郏县。
辛酉,徐石麒为通政司使,吕大器为右佥都御史,巡抚甘肃,曾樱为右副都御史,巡抚登莱。
辛酉日,徐石麒担任通政司使,吕大器担任右佥都御史,巡抚甘肃,曾樱担任右副都御史,巡抚登莱。
上疾良已,进范复粹少保兼太子太傅建极殿大学士,张四知太子少保吏部尚书武英殿大学士,魏照乘太子少傅户部尚书文渊阁大学士,陈演礼部尚书文渊阁大学士,各赐金币。
皇帝的病基本痊愈,晋升范复粹为少保兼太子太傅建极殿大学士,张四知为太子少保吏部尚书武英殿大学士,魏照乘为太子少傅户部尚书文渊阁大学士,陈演为礼部尚书文渊阁大学士,各赏赐金币。
命范复粹清狱。
皇帝命令范复粹清理监狱。
壬戌,巡抚山西右副都御史宋贤言大宁河清七日。
壬戌日,巡抚山西右副都御史宋贤上奏说大宁河清澈了七天。
癸亥,大赦,诏曰:“朕自御极以来,事无大小,皆亲自裁决,是以积劳成疾,诸症交侵。且时事多艰,闾阎雕攰无告,灾黎困穷已极。目前更望饱得甘霖,百姓苏生,倒悬可解。况今畿内、山东、河南等处,流土猖獗,兵民戕杀,几无宁日,甚至人人相食,朝不保暮,如此情形,深堪闵恻。又胡氛未息,议调多兵,势必措饷。然催征原非得已,惟恨贪官奸吏借此作弊,朘削有限之民力,其苦何堪。至于倚上凌下,民受冤抑,无所控诉;或官吏行酷,暗害民生;或谳狱不平,奸良颠倒;或绅衿土豪,骄横侵霸;或藩王宗室,暴虐恣睢;或勋戚及内外官,肆行扰害;或犯罪情轻,因官吏勒索不遂,延捱不结,竟至瘐毙;或情面嘱托,多方出脱,而大奸漏网;或文武各官,不实修职业,惟营己私;或蒙蔽隐徇,朋庇作奸,罔念军国之重。种种情弊,有一于此,皆足仰干天和。昨又天儆,黄眚为灾,岂非恶积于下而天变即示于上?总朕凉德寡闻,明不足以辨奸,德不足以格物,诚不足以动天,信不足以孚人,是以百司失职,灾异叠兴,民遭涂炭,安枕无期。朕忝风化君师之位,竟无建极表正之实。每一思及,酸心媿赧。朕病今幸稍愈,哀此黎庶,教化未洽而兵荒相继,致犯法日众。朕仰体天心,敬遵祖法,大赦中外,并今岁暂免行刑。特敕京省经管官,将已结未结轻重等罪,凌迟、斩、绞、流、充,分别减等;徒、配、杖、笞,酌行宽释。赃多则酌减,赃少则分释。俱照后开条例,限季夏终旬,内外具奏。敢有怠慢、出入等弊,定治重罪。务期刑狱平允,奸良剖白,庶几稍消怨气,免致干和。”
癸亥日,大赦天下,诏书说:“朕自从登基以来,事无大小,都亲自裁决,因此积劳成疾,各种病症交相侵袭。而且时事多艰,百姓困苦无告,灾民穷困已极。目前更希望得到充足的甘霖,百姓得以复苏,倒悬之苦可以解除。况且如今京畿、山东、河南等处,流贼土寇猖獗,兵民互相残杀,几乎没有安宁之日,甚至人人相食,朝不保夕,如此情形,深可哀怜。又胡人气焰未息,商议调集多兵,势必筹措粮饷。然而催征原本是不得已,只恨贪官奸吏借此作弊,剥削有限的民力,其苦何堪忍受。至于倚上凌下,百姓受冤屈压抑,无处控诉;或者官吏行酷,暗害民生;或者审判不公,奸良颠倒;或者绅衿土豪,骄横侵夺霸占;或者藩王宗室,暴虐恣睢;或者勋戚及内外官员,肆意骚扰侵害;或者犯罪情节轻微,因官吏勒索不遂,拖延不结案,竟至瘐死狱中;或者因情面嘱托,多方开脱,而大奸漏网;或者文武各官,不实心修明职业,只营私利;或者蒙蔽隐徇,朋比为奸,不顾军国大计。种种情弊,有其中任何一种,都足以上干天和。昨天又有天象警示,黄眚为灾,难道不是恶行积于下而天变即示于上吗?总之朕德行浅薄见识寡闻,明不足以辨奸,德不足以感物,诚不足以动天,信不足以服人,因此百官失职,灾异迭起,民遭涂炭,安枕无期。朕忝居风化君师之位,竟无建极表正之实。每一想到,心酸惭愧。朕的病如今幸而稍愈,哀怜这些黎民百姓,教化未洽而兵荒相继,致使犯法者日益众多。朕仰体天心,敬遵祖法,大赦天下中外,并今年暂时免行刑。特敕令京城各省经管官员,将已结未结轻重等罪,凌迟、斩、绞、流、充,分别减等;徒、配、杖、笞,酌情宽释。赃多则酌减,赃少则分别释放。都按照后开条例,限于季夏末旬,内外具奏。敢有怠慢、出入等弊,定治重罪。务期刑狱平允,奸良剖白,庶几稍消怨气,免致干犯天和。”
乙丑,夜,张献忠陷光州。
乙丑日,夜里,张献忠攻陷光州。
丙寅,土贼陷河阴,据之,游击高谦攻围七昼夜,拔之,斩其魁。
丙寅日,土贼攻陷河阴,占据该城,游击高谦围攻七昼夜,攻克该城,斩杀其首领。
丁卯,夜,山西偏头关天鸣。
丁卯日,夜里,山西偏头关天空发出鸣响。
河南土寇陷新野,寻攻息汝光山。
河南土寇攻陷新野,不久攻打息县、汝阳、光山。